diff options
author | James Meyer <james.meyer@operamail.com> | 2010-11-04 18:03:12 (GMT) |
---|---|---|
committer | James Meyer <james.meyer@operamail.com> | 2010-11-04 18:03:12 (GMT) |
commit | 11ef4af01d6e197a54d0759e688ab5cbd336be4b (patch) | |
tree | 4d5207019c8089eee89ed07544d4e8b2a0df2cba /build_tools/l7/larch0/i18n/de | |
parent | 9015d3a3f45be618245c8146ae6242662b21fa94 (diff) | |
download | linhes_dev-11ef4af01d6e197a54d0759e688ab5cbd336be4b.zip |
remove l7 profile
Diffstat (limited to 'build_tools/l7/larch0/i18n/de')
-rw-r--r-- | build_tools/l7/larch0/i18n/de/LC_MESSAGES/de.po | 1588 | ||||
-rw-r--r-- | build_tools/l7/larch0/i18n/de/LC_MESSAGES/larch.mo | bin | 35393 -> 0 bytes |
2 files changed, 0 insertions, 1588 deletions
diff --git a/build_tools/l7/larch0/i18n/de/LC_MESSAGES/de.po b/build_tools/l7/larch0/i18n/de/LC_MESSAGES/de.po deleted file mode 100644 index 02802fe..0000000 --- a/build_tools/l7/larch0/i18n/de/LC_MESSAGES/de.po +++ /dev/null @@ -1,1588 +0,0 @@ -# German translations for larch-7.2 package. -# Copyright (C) 2009-2010 Michael Towers -# Automatically generated, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: larch 7\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-14 15:19+CEST\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-04 22:10+CEST\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: mt\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: cli/archin.py:39 -msgid "Operations on '/' are not supported ..." -msgstr "Ungültiger Basis-Ordner: '/'" - -#: cli/archin.py:40 -msgid "Install Arch to '%s'?" -msgstr "Arch zu '%s' installieren?" - -#: cli/archin.py:63 -msgid "No pacman executable found" -msgstr "Ausführbare Datei 'pacman' nicht gefunden" - -#: cli/archin.py:157 -msgid "Couldn't write to the installation path (%s)" -msgstr "Konnte nicht im Installationsordner (%s) abspeichern." - -#: cli/archin.py:161 -msgid "The installation path (%s) is mounted 'nodev'." -msgstr "Installationspfad (%s) 'nodev' gemountet" - -#: cli/archin.py:168 -msgid "The installation path (%s) is mounted 'noexec'." -msgstr "Installationspfad (%s) 'noexec' gemountet" - -#: cli/archin.py:193 -msgid "Package installation failed" -msgstr "Paket-Installation fehlgeschlagen" - -#: cli/archin.py:200 -msgid "Arch installation completed" -msgstr "Arch-Installation ist fertig" - -#: cli/archin.py:207 -msgid "No '%s' file" -msgstr "Datei '%s' existiert nicht" - -#: cli/archin.py:221 -msgid "Invalid package file include: %s" -msgstr "Ungültiges Paket-Datei-'include': %s" - -#: cli/archin.py:253 -msgid "Couldn't synchronize pacman database (pacman -Sy)" -msgstr "pacman-Datenbank konnte nicht aktualisiert werden (pacman -Sy)" - -#: cli/archin.py:313 -msgid "usage: %%prog [options] %s [packages]" -msgstr "Anwendung: %%prog [Optionen] %s [Pakete]" - -#: cli/archin.py:318 cli/larchify.py:558 -msgid "Profile: 'user:profile-name' or path to profile directory" -msgstr "Profil: 'Benutzer:Profilname' oder Pfad zum Profilordner" - -#: cli/archin.py:321 cli/larchify.py:561 -msgid "Path to directory to be larchified (default %s)" -msgstr "Pfad zum zu larchifizierenden Ordner (Voreinstellung %s)" - -#: cli/archin.py:324 cli/boot_iso.py:119 cli/larchify.py:564 -#: cli/live_iso.py:113 cli/live_part.py:162 -msgid "Run as a slave from a controlling program (e.g. from a gui)" -msgstr "Als Dienst (Unterprozess) (z.B. vom gui) ausführen" - -#: cli/archin.py:327 cli/boot_iso.py:122 cli/larchify.py:567 -#: cli/live_iso.py:116 cli/live_part.py:165 -msgid "Suppress output messages, except errors (no effect if -s specified)" -msgstr "" -"Meldungen, außer Fehler, unterdrücken (ohne Wirkung, wenn -s angegeben)" - -#: cli/archin.py:332 cli/boot_iso.py:126 cli/larchify.py:575 -#: cli/live_iso.py:120 cli/live_part.py:169 -msgid "Don't ask for confirmation" -msgstr "Weiterfahren ohne um Bestätigung zu bitten" - -#: cli/archin.py:336 -msgid "" -"Supply a substitute repository list (pacman.conf.repos) for the installation " -"only" -msgstr "" -"Ersatz-Paketquellenliste (pacman.conf.repos) nur für die Installation angeben" - -#: cli/archin.py:340 -msgid "pacman cache directory (default /var/cache/pacman/pkg)" -msgstr "pacman Cache-Ordner (Voreinstellung /var/cache/pacman/pkg)" - -#: cli/archin.py:343 -msgid "Don't show pacman's progress bar" -msgstr "pacman-Fortschrittbalken unterdrücken" - -#: cli/archin.py:355 -msgid "You must specify which operation to perform:\n" -msgstr "Die auszuführende Operation muss angegeben werden:\n" - -#: cli/archin.py:360 cli/boot_iso.py:144 cli/larchify.py:581 -#: cli/live_iso.py:150 cli/live_part.py:216 -msgid "This application must be run as root" -msgstr "Diese Anwendung muss als 'root' ausgeführt werden" - -#: cli/archin.py:369 -msgid "Invalid operation: '%s'\n" -msgstr "Ungültiger Befehl:' %s'\n" - -#: cli/backend.py:66 -msgid "" -"larch (%s) seems to be running already.\n" -"If you are absolutely sure this is not the case,\n" -"you may continue. Otherwise you should cancel.\n" -"\n" -"Shall I continue?" -msgstr "" -"larch (%s) scheint schon aktiv zu sein.\n" -"Wenn du wirklich sicher bist, " -"dass das nicht der Fall ist,\ndarfst du fortfahren. Sonst abbrechen.\n" -"\n" -"Fortfahren?" - -#: cli/backend.py:115 -msgid "The backend reported %d failed calls, you may want to investigate" -msgstr "" -"%d Aufrufe schlugen im Backend fehl, eine Untersuchung könnte sich lohnen" - -#: cli/backend.py:138 -msgid "_yes|_no" -msgstr "_ja|_nein" - -#: cli/backend.py:176 -msgid "Something went wrong:\n" -msgstr "Irgendetwas schlug fehl:\n" - -#: cli/backend.py:304 -msgid "Invalid profile: %s" -msgstr "Ungültiges larch-Profil: %s" - -#: cli/backend.py:307 -msgid "Invalid profile folder: %s" -msgstr "Ungültiger Profilordner': %s" - -#: cli/backend.py:425 -msgid "Couldn't read file: %s" -msgstr "Konnte Datei '%s' nicht lesen" - -#: cli/boot_iso.py:45 cli/live_part.py:49 -msgid "Invalid device: %s" -msgstr "Ungültiges 'Laufwerk': %s" - -#: cli/boot_iso.py:82 cli/live_iso.py:81 -msgid "iso build failed" -msgstr "iso-Erstellung schlug fehl" - -#: cli/boot_iso.py:87 cli/live_iso.py:90 -msgid "%s was successfully created" -msgstr "Dein larch-iso, %s, wurde erfolgreich erstellt" - -#: cli/boot_iso.py:96 cli/live_part.py:147 -msgid "usage: %prog [options] partition (e.g. sdb1)" -msgstr "Anwendung: %prog [Optionen] Partition (z.B. sdb1)" - -#: cli/boot_iso.py:101 cli/live_iso.py:130 -msgid "" -"Specify the output file (default '%s'). It will be generated to the current " -"directory." -msgstr "" -"Name der zu erstellenden Datei (Voreinstellung '%s'). Sie wird imaktuellen " -"Arbeitsordner erstellt." - -#: cli/boot_iso.py:105 cli/live_iso.py:134 -msgid "Set current directory, so that the 'iso' can be placed there" -msgstr "" -"Aktuellen Arbeitsordner setzen, damit die 'iso'-Datei dort erstellt werden " -"kann" - -#: cli/boot_iso.py:109 cli/live_part.py:173 -msgid "Method for boot partition detection: %s (default: label)" -msgstr "Ansatz zur Suche nach der Boot-Partition: %s (Voreinstellung: label)" - -#: cli/boot_iso.py:112 cli/live_part.py:176 -msgid "Use the syslinux bootloader (the default is GRUB)" -msgstr "syslinux-Bootlader verwenden (Voreinstellung ist GRUB)" - -#: cli/boot_iso.py:117 cli/live_iso.py:111 cli/live_part.py:160 -msgid "Path to larchified directory (default %s)" -msgstr "Pfad zum larchifizierten Ordner (Voreinstellung %s)" - -#: cli/boot_iso.py:130 -msgid "Volume label for boot iso (default %s)" -msgstr "'Volume-Label' für Boot-iso (Voreinstellung %s)" - -#: cli/boot_iso.py:134 -msgid "Use chroot for build" -msgstr "'chroot' verwenden" - -#: cli/boot_iso.py:139 -msgid "You must specify the source partition\n" -msgstr "Die Quellpartition muss angegeben werden\n" - -#: cli/larchify.py:47 -msgid "" -"File '%s' doesn't exist:\n" -" '%s' not an Arch installation?" -msgstr "" -"Datei '%s' existiert nicht:\n" -" '%s' etwa keine Arch-Installation?" - -#: cli/larchify.py:55 -msgid "" -"Building a larch live medium from the running system is\n" -"an error prone process. Changes to the running system\n" -"made while running this function may be only partially\n" -"incorporated into the compressed system images.\n" -"\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Die Konstruktion eines larch-live-Mediums vom laufenden System kann\n" -"zu Fehlern führen. Änderungen am laufenden System, die während\n" -"der Ausführung dieser Funktion auftreten, werden vielleicht nur\n" -"teilweise in die komprimierten Systemabbildungen übernommen.\n" -"\n" -"Fortfahren?" - -#: cli/larchify.py:136 -msgid "Squashing system.sqf failed" -msgstr "Komprimierung der system.sqf-Datei ist fehlgeschlagen" - -#: cli/larchify.py:227 -msgid "Build customization script failed" -msgstr "Skript zur Anpassung der Konstruktion schlug fehl" - -#: cli/larchify.py:250 -msgid "Squashing mods.sqf failed" -msgstr "Komprimierung der mods.sqf-Datei ist fehlgeschlagen" - -#: cli/larchify.py:256 -msgid "larchify-process completed" -msgstr "Larchifizierung abgeschlossen" - -#: cli/larchify.py:360 -msgid "%d user account operation(s) failed" -msgstr "%d Benutzerkonto-Operation(en) schlug(en) fehl" - -#: cli/larchify.py:381 -msgid "No squashfs module found\n" -msgstr "Kein squashfs-Modul wurde gefunden\n" - -#: cli/larchify.py:393 -msgid "No aufs or unionfs module found\n" -msgstr "Kein aufs- oder unionfs-Modul wurde gefunden\n" - -#: cli/larchify.py:397 -msgid "Package '%s' is needed by larch systems\n" -msgstr "larch-Systeme brauchen das Paket '%s'\n" - -#: cli/larchify.py:400 -msgid "" -"Without package 'syslinux' you will not be able\n" -"to create syslinux or isolinux booting media\n" -msgstr "" -"Das Paket 'syslinux' ist für die Herstellung\n" -"syslinux und isolinux Boot-Medien notwendig\n" - -#: cli/larchify.py:404 -msgid "" -"Without package 'cdrkit' (or 'cdrtools') you will\n" -"not be able to create CD/DVD media\n" -msgstr "" -"Das Paket 'cdrkit' (oder 'cdrtools') ist für die\n" -"Herstellung CD/DVD-Medien notwendig\n" - -#: cli/larchify.py:408 -msgid "" -"Without package 'eject' you will have problems\n" -"using CD/DVD media\n" -msgstr "" -"Das Paket 'eject' ist beim Einsatz CD/DVD-Boot-Medien\n" -"sehr sinnvoll\n" - -#: cli/larchify.py:412 -msgid "" -"WARNING:\n" -"%s\n" -" Continue building?" -msgstr "" -"WARNUNG:\n" -"%s\n" -" Verfahren fortsetzen?" - -#: cli/larchify.py:418 -msgid "" -"ERROR:\n" -"%s" -msgstr "" -"FEHLER:\n" -"%s" - -#: cli/larchify.py:444 -msgid "" -"Problem running %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Problem beim Ausführen von %s:\n" -" %s" - -#: cli/larchify.py:448 -msgid "" -"More than one kernel found:\n" -" %s" -msgstr "" -"Mehr als ein Kernel gefunden:\n" -" %s" - -#: cli/larchify.py:451 -msgid "No kernel found" -msgstr "Kein Kernel gefunden" - -#: cli/larchify.py:459 -msgid "More than one set of kernel modules in %s" -msgstr "Module von mehr als einem Kernel in %s gefunden" - -#: cli/larchify.py:485 -msgid "" -"WARNING:\n" -" You seem to have installed a package containing modules\n" -"which aren't compatible with your kernel (see log).\n" -"Please check that this won't cause problems.\n" -"Maybe you need the corresponding package for your kernel?\n" -"\n" -" Continue building?" -msgstr "" -"WARNUNG:\n" -" Es ist anscheinend ein Paket installiert worden, das Kernel-Module\n" -"enthält, die mit dem installierten Kernel nicht kompatibel sind\n" -"(siehe Protokoll).\n" -"Bitte überprüfen, ob dadurch Probleme entstehen.\n" -"Vielleicht müsste das entsprechende Paket für den vorhandenen Kernel\n" -"installiert werden?\n" -"\n" -" Verfahren fortsetzen?" - -#: cli/larchify.py:494 -msgid "Couldn't find kernel modules" -msgstr "Kernel-Module nicht gefunden" - -#: cli/larchify.py:513 -msgid "Couldn't find usable mkinitcpio preset: %s" -msgstr "Brauchbare mkinitcpio-preset-Datei nicht gefunden: %s" - -#: cli/larchify.py:554 cli/live_iso.py:99 -msgid "usage: %prog [options]" -msgstr "Anwendung: %prog [Optionen]" - -#: cli/larchify.py:570 -msgid "Reuse previously generated system.sqf" -msgstr "Vorhandenes system.sqf verwenden" - -#: cli/larchify.py:573 -msgid "Reuse previously generated locales" -msgstr "Vorhandene 'locales' wiederverwenden" - -#: cli/live_iso.py:85 -msgid "Couldn't perform 'isohybrid' operation on larch 'iso' (Not Critical!)" -msgstr "'isohybrid' schlug fehl (nicht kritisch)" - -#: cli/live_iso.py:103 cli/live_part.py:152 -msgid "" -"Profile: 'user:profile-name' or path to profile directory (conflicts with -S)" -msgstr "" -"Profil: 'Benutzer:Profilname' oder Pfad zum Profilordner (nicht möglich mit -" -"S)" - -#: cli/live_iso.py:107 cli/live_part.py:156 -msgid "" -"Source: path to larch medium image (conflicts with -p). It can also be a " -"device ('/dev/...') or an 'iso' file." -msgstr "" -"Quelle: Pfad zum larch-Medium (nicht möglich mit -p). Es könnte auch ein " -"'Gerät' ('/dev/---') oder eine 'iso'-Datei sein." - -#: cli/live_iso.py:123 -msgid "Use the isolinux bootloader (the default is GRUB)" -msgstr "Den isolinux-Bootlader verwenden (Voreinstellung ist GRUB)" - -#: cli/live_iso.py:127 -msgid "Volume label for iso (default '%s')" -msgstr "Volume-Label für iso (Voreinstellung '%s')" - -#: cli/live_iso.py:138 cli/live_part.py:200 -msgid "Use chroot for build (default when -S not specified)" -msgstr "chroot verwenden (die Voreinstellung, wenn kein -S angegeben)" - -#: cli/live_iso.py:141 cli/live_part.py:203 -msgid "Don't use chroot for build (default when -S specified)" -msgstr "chroot nicht verwenden (die Voreinstellung, wenn -S angegeben)" - -#: cli/live_iso.py:145 -msgid "Test source medium only (used by gui)" -msgstr "Nur Quellmedium testen (die gui verwendet diese Funktion)" - -#: cli/live_part.py:70 -msgid "Couldn't format %s" -msgstr "Konnte %s nicht formatieren" - -#: cli/live_part.py:80 -msgid "Couldn't get format information for %s" -msgstr "Konnte Format von %s nicht herausfinden" - -#: cli/live_part.py:84 -msgid "syslinux is only supported on vfat" -msgstr "syslinux steht nur auf vfat zur Verfügung" - -#: cli/live_part.py:86 -msgid "GRUB is at present only supported on extN" -msgstr "GRUB steht zur Zeit nur auf extN zur Verfügung" - -#: cli/live_part.py:98 -msgid "Couldn't mount larch partition, %s" -msgstr "larch-Partition, %s, konnte nicht gemountet werden" - -#: cli/live_part.py:118 -msgid "Option '-a' conflicts with option '-A'" -msgstr "Option '-a' wiederspricht option '-A'" - -#: cli/live_part.py:139 -msgid "%s was successfully written" -msgstr "Dein larch-Gerät, %s, wurde erfolgreich geschrieben" - -#: cli/live_part.py:180 -msgid "Volume label for boot partition (default %s)" -msgstr "Volume-Label für Bootpartition (Voreinstellung %s)" - -#: cli/live_part.py:184 -msgid "Don't generate 'larch/larchboot' file" -msgstr "'larch/larchboot-Datei nicht erstellen" - -#: cli/live_part.py:187 -msgid "" -"Override profile larch/nosave (force enable session saving) - conflicts with " -"'-A'" -msgstr "" -"'larch/nosave' im Profil unterdrücken (damit die Sitzungsspeicherung doch " -"möglich ist), widerspricht -A" - -#: cli/live_part.py:191 -msgid "Force disabling of session saving - conflicts with '-a'" -msgstr "Unterdrücke die Sitzungsspeicherung - widersrpicht '-a'" - -#: cli/live_part.py:194 -msgid "Don't format partition (only for experts!)" -msgstr "Partition nicht formatieren (nur für Experte!)" - -#: cli/live_part.py:197 -msgid "Don't install the bootloader (to the MBR)" -msgstr "Bootlader nicht (zum MBR) installieren" - -#: cli/live_part.py:211 -msgid "You must specify the partition to receive larch\n" -msgstr "Die Partition für das larch-System muss angegeben werden\n" - -#: cli/media_common.py:56 -msgid "Couldn't switch directory to '%s'" -msgstr "Konnte nicht nach Ordner '%s' wechseln" - -#: cli/media_common.py:64 -msgid "Option -C conflicts with -c" -msgstr "Option -C widerspricht Option -c" - -#: cli/media_common.py:69 -msgid "Option -S conflicts with -p" -msgstr "Option -S widerspricht Option -p" - -#: cli/media_common.py:125 -msgid "Invalid detection method (-d option)" -msgstr "Ungültiges Suchverfahren (Option -d)" - -#: cli/media_common.py:144 -msgid "Couldn't bind-mount current directory" -msgstr "AKtueller Ordner konnte nicht mit 'bind' eingebunden werden" - -#: cli/media_common.py:152 -msgid "File '%s' doesn't exist, '%s' is not a larch medium" -msgstr "Datei '%s' existiert nicht, '%s' ist kein larch-Medium" - -#: cli/media_common.py:166 -msgid "Couldn't mount '%s'. Not an iso?" -msgstr "'%s' konnte nicht eingehängt werden. Nicht ein 'iso'?" - -#: cli/media_common.py:176 -msgid "Couldn't mount '%s'" -msgstr "'%s' konnte nicht eingehängt werden." - -#: cli/media_common.py:185 -msgid "Source doesn't support syslinux" -msgstr "Die Quelle unterstützt syslinux nicht" - -#: cli/media_common.py:189 -msgid "Source doesn't support GRUB" -msgstr "Die Quelle unterstützt GRUB nicht" - -#: cli/media_common.py:205 -msgid "Couldn't bind-mount '%s'" -msgstr "'%s' konnte nicht mit '--bind' eingehängt werden." - -#: cli/media_common.py:232 -msgid "No kernel and/or initramfs" -msgstr "Kein kernel und/oder initramfs" - -#: cli/media_common.py:244 -msgid "Installation doesn't support syslinux" -msgstr "Installation unterstützt syslinux nicht" - -#: cli/media_common.py:246 -msgid "Installation doesn't support GRUB" -msgstr "Installation unterstützt GRUB nicht" - -#: cli/media_common.py:349 -msgid "The volume label is too long. Use the default (%s)?" -msgstr "Das Volume-Label ist zu lang. Die Voreinstellung (%s) verwenden?" - -#: cli/media_common.py:353 -msgid "Cancelled" -msgstr "Abgebrochen" - -#: cli/media_common.py:372 -msgid "Can't boot to label - device has no label" -msgstr "Booten zu 'label' nicht möglich, das Gerät hat kein 'label'" - -#: cli/media_common.py:383 -msgid "Boot configuration file '%s' not found" -msgstr "Boot-Konfigurationsdatei '%s' nicht gefunden" - -#: cli/media_common.py:441 -msgid "Base configuration file (%s) not found" -msgstr "Basis-Konfigurationsdatei '%s' nicht gefunden" - -#: cli/userinfo.py:45 -msgid "Invalid 'users' file" -msgstr "Ungültige 'users'-Datei" - -#: cli/userinfo.py:67 -msgid "Couldn't add user '%s'" -msgstr "Konnte Benutzer '%s' nicht einrichten" - -#: cli/userinfo.py:75 -msgid "Couldn't remove user '%s'" -msgstr "Konnte Benutzer '%s' nicht entfernen" - -#: cli/userinfo.py:90 -msgid "Couldn't save 'users' file" -msgstr "Konnte 'users'-Datei nicht speichern" - -#: gui/controller.py:131 -msgid "Couldn't read file '%s'" -msgstr "Konnte Datei '%s' nicht lesen" - -#: gui/controller.py:144 -msgid "Couldn't save file '%s'" -msgstr "Konnte Datei '%s' nicht speichern" - -#: gui/front/page_larchify.py:61 -msgid "No Arch installation at %s" -msgstr "Keine Arch-Installation in %s" - -#: gui/layouts/docviewer.uim:35 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentation" - -#: gui/layouts/docviewer.uim:40 gui/layouts/logger.uim:52 -msgid "Hide" -msgstr "Schließen" - -#: gui/layouts/docviewer.uim:41 -msgid "Return to the larch controls" -msgstr "Zurückkehren zu den larch-Kontrollen" - -#: gui/layouts/docviewer.uim:47 -msgid "Go back in the viewing history" -msgstr "Zurück in der Browser-Geschichte" - -#: gui/layouts/docviewer.uim:53 -msgid "Go forward in the viewing history" -msgstr "Nach vorne in der Browser-Seitengeschichte" - -#: gui/layouts/docviewer.uim:60 -msgid "Reload the documentation for the current larch tab" -msgstr "Die Dokumentation für die aktuelle larch-Seite anzeigen" - -#: gui/layouts/docviewer.uim:67 -msgid "Go to the general larch documentation index" -msgstr "Das allgemeine larch-Inhaltsverzeichnis anzeigen" - -#: gui/layouts/editor.uim:39 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: gui/layouts/editor.uim:45 -msgid "OK" -msgstr "Annehmen" - -#: gui/layouts/editor.uim:50 gui/layouts/progress.uim:54 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: gui/layouts/editor.uim:55 -msgid "Revert" -msgstr "Zurücksetzen" - -#: gui/layouts/editor.uim:56 -msgid "Restore the text to its initial/default state" -msgstr "Text zum ursprünglichen Zustand zurücksetzen" - -#: gui/layouts/editor.uim:61 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" - -#: gui/layouts/editor.uim:66 -msgid "Cut" -msgstr "Ausschneiden" - -#: gui/layouts/editor.uim:71 -msgid "Paste" -msgstr "Einfügen" - -#: gui/layouts/editor.uim:76 -msgid "Undo" -msgstr "Rückgängig" - -#: gui/layouts/editor.uim:81 -msgid "Redo" -msgstr "Wieder ausführen" - -#: gui/layouts/editor.uim:88 -msgid "Editing '%s'" -msgstr "Editiere '%s'" - -#: gui/layouts/logger.uim:37 -msgid "Low-level Command Logging" -msgstr "Protokoll der einzelnen Befehle" - -#: gui/layouts/logger.uim:38 gui/layouts/progress.uim:39 -msgid "Here you can follow the detailed, low-level progress of the commands." -msgstr "Hier kann man die einzelnen Schritte detailliert verfolgen" - -#: gui/layouts/logger.uim:47 -msgid "Clear" -msgstr "Löschen" - -#: gui/layouts/logger.uim:53 -msgid "Go back to the larch controls" -msgstr "Zurückkehren zu den larch-Kontrollen" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:38 -msgid "Edit Profile" -msgstr "Profil editieren" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:49 -msgid "Edit 'addedpacks'" -msgstr "'addedpacks' editieren" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:50 -msgid "Edit the list of packages to be installed" -msgstr "Zu installierende Pakete ändern" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:55 -msgid "Edit 'vetopacks'" -msgstr "'vetopacks' editieren" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:56 -msgid "Edit the list of packages NOT to install" -msgstr "NICHT zu installierende Pakete ändern" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:61 -msgid "Edit pacman.conf options" -msgstr "pacman.conf-Optionen editieren" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:62 -msgid "Edit pacman.conf options - not the repositories" -msgstr "pacman.conf-Optionen editieren - nicht die Quellen" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:67 -msgid "Edit pacman.conf repositories" -msgstr "pacman.conf-Quellen editieren" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:68 -msgid "Edit the repository entries for pacman.conf" -msgstr "pacman.conf-Quellen editieren" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:75 -msgid "Tweak Installed Packages" -msgstr "Installierte Pakete ändern" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:81 -msgid "Synchronize db" -msgstr "Paket-Datenbank synchronisieren" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:82 -msgid "Synchronize the pacman db on the target (pacman -Sy)" -msgstr "Paketen-Datenbank (Zielsystem) synchronisieren (pacman -Sy)" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:87 -msgid "Update / Add package [-U]" -msgstr "Paket aktualisieren/installieren [-U]" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:88 -msgid "Update / Add a package from a package file using pacman -U" -msgstr "" -"Ein Paket von einer Paketdatei mittels pacman -U aktualisieren / installieren" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:94 -msgid "Add package(s) [-S]" -msgstr "Paket(e) installieren [-S]" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:95 -msgid "Add one or more packages (space separated) using pacman -S" -msgstr "" -"Ein oder mehr Pakete (mit Leerzeichen getrennt) mittels pacman -S " -"installieren" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:101 -msgid "Remove package(s) [-Rs]" -msgstr "Paket(e) entfernen [-Rs]" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:102 -msgid "Remove one or more packages (space separated) using pacman -Rs" -msgstr "" -"Ein oder mehr Pakete (mit Leerzeichen getrennt) mittels pacman -Rs entfernen" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:110 -msgid "Advanced Installation Options" -msgstr "Installationsoptionen für Fortgeschrittene" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:116 -msgid "Use project repository list" -msgstr "Projekt-Paketquellenliste verwenden" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:117 -msgid "Enables use of an alternative pacman.conf for installation only" -msgstr "" -"Ermöglicht die Verwendung einer alternativen pacman.conf-Datei nur für die " -"Installation" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:125 -msgid "Edit repository list" -msgstr "Projekt-Paketquellenliste editieren" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:126 -msgid "Edit repository list file used for installation" -msgstr "Paketquellenliste für die Installation editieren" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:131 -msgid "Edit mirror list used for installation only" -msgstr "Paketquellenserverliste (mirrorlist) für die Installation editieren" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:132 -msgid "A mirror list for the live system should be placed in the overlay" -msgstr "Eine Paketquellenserverliste (mirrorlist) sollte es im Overlay geben" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:139 -msgid "Package Cache" -msgstr "Paket-Speicher" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:146 -msgid "The path to the (host's) package cache" -msgstr "Paketencache-Pfad (im 'Host'-Dateisystem)" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:150 gui/layouts/page_larchify.uim:153 -#: gui/layouts/page_medium.uim:200 gui/layouts/page_project.uim:145 -msgid "Change" -msgstr "Ändern" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:151 -msgid "Change the package cache path" -msgstr "Paketencache-Pfad ändern" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:157 -msgid "Install" -msgstr "Installieren" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:158 -msgid "This will start the installation to the set path" -msgstr "Zum Starten der Installation zum eingestellen Pfad" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:165 -msgid "Editing pacman.conf options only" -msgstr "Editiere nur die Optionen von pacman.conf" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:166 -msgid "Editing pacman repositories" -msgstr "pacman.conf-Quellen editieren" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:167 -msgid "Editing mirror list for installation" -msgstr "Paketquellenserverliste (mirrorlist) für die Installation editieren" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:168 -msgid "Enter new package cache path:" -msgstr "Neuen Paket-cache-Pfad eingeben:" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:169 -msgid "Editing pacman repositories for installation" -msgstr "Editiere nur die Paket-Quellen von pacman.conf" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:170 -msgid "Package to add/update" -msgstr "Paket zum Installieren / Aktualisieren" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:171 -msgid "Packages" -msgstr "Pakete" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:172 -msgid "" -"Enter the names of packages to install -\n" -" separated by spaces:" -msgstr "" -"Die Namen der zu installierenden Pakete eingeben -\n" -" mit Leerzeichen getrennt:" - -#: gui/layouts/page_installation.uim:174 -msgid "" -"Enter the names of packages to remove -\n" -" separated by spaces:" -msgstr "" -"Die Namen der zu entfernenden Pakete eingeben -\n" -" mit Leerzeichen getrennt:" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:42 -msgid "The system to be compressed must be installed and ready." -msgstr "Das System zum Komprimieren muss schon installiert und fertig sein." - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:48 -msgid "Edit supported locales" -msgstr "Unterstützte Lokale editieren" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:49 -msgid "Edit the /etc/locale.gen file to select supported glibc locales" -msgstr "/etc/locale.gen editieren, um unterstützte glibc-locales festzulegen" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:55 -msgid "Edit Arch configuration" -msgstr "Arch-Konfigurationsdatei (/etc/rc.conf) editieren" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:56 -msgid "Edit the /etc/rc.conf file to configure the live system" -msgstr "/etc/rc.conf editieren, um das Live-System zu konfigurieren" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:62 -msgid "Edit overlay" -msgstr "Overlay bearbeiten" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:63 -msgid "Open a file browser on the profile's 'rootoverlay'" -msgstr "'rootoverlay'-Ordner vom Profil im Datei-Browser öffnen" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:69 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Optionen für Fortgeschrittene" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:75 -msgid "Edit mkinitcpio.conf" -msgstr "mkinitcpio.conf editieren" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:76 -msgid "Edit the configuration file for generating the initramfs via mkinitcpio" -msgstr "" -"Die Konfigurationsdatei für initramfs-Erzeugung mittels mkinitcpio editieren" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:82 -msgid "Generate ssh keys" -msgstr "ssh-Schlüssel erzeugen" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:83 -msgid "The ssh host keys will be pre-generated" -msgstr "Die ssh-host-Schlüssel werden vorgeneriert" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:88 -msgid "Reuse existing locales" -msgstr "Vorhandene 'locales' wiederverwenden" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:89 -msgid "" -"To save time it may be possible to reuse glibc locales from a previous run" -msgstr "" -"Um Zeit zu sparen, könnte es möglich sein, die glibc-locales von " -"einemfrüheren Ablauf zu verwenden" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:96 -msgid "Reuse existing system.sqf" -msgstr "Vorhandenes system.sqf verwenden" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:97 -msgid "" -"Reuse existing system.sqf, to save time if the base system hasn't changed" -msgstr "" -"Schon vorhandenes system.sqf wiederverwenden, um Zeit zu sparen, falls das " -"Basis-System unverändert ist." - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:103 gui/layouts/page_main.uim:86 -msgid "Larchify" -msgstr "Larchifizieren" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:104 -msgid "Build the main components of the larch system" -msgstr "Die Hauptkomponenten des larch-Systems erzeugen" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:111 -msgid "User accounts" -msgstr "Benutzer" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:125 -msgid "Click on a row to select, click on a selected cell to edit" -msgstr "" -"Klicke auf eine Zeile um sie zu selektieren,Klicke auf eine selektierte " -"Zelle um sie zu editieren" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:132 -msgid "Add user" -msgstr "Neuen Benutzer" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:133 -msgid "Create a new user-name" -msgstr "Einen neuen Benutzernamen erstellen" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:138 -msgid "Delete user" -msgstr "Benutzer löschen" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:139 -msgid "Remove the selected user-name" -msgstr "Entferne den selektierten Benutzernamen" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:144 -msgid "Root password:" -msgstr "'root'-Passwort:" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:149 -msgid "The unencrypted root password for the live system" -msgstr "Das unverschlüsseltes 'root'-Passwort für das Live-System" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:154 -msgid "Enter a new password for the 'root' user" -msgstr "Neues 'root'-Passwort eingeben" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:163 -msgid "Renaming failed, see log" -msgstr "Umbennenung schlug fehl, siehe Protokoll" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:164 -msgid "Couldn't adjust user definition" -msgstr "Konnte Benutzer-Information nicht ändern" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:165 -msgid "Default (/etc/skel)" -msgstr "Standard (/etc/skel)" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:166 -msgid "" -"This folder will be copied\n" -"to build the user's home folder:" -msgstr "" -"Dieser Ordner wird kopiert\n" -"um den Home-Ordner des neuen\n" -"Benutzers zu erstellen:" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:168 -msgid "Choose 'skel' Folder" -msgstr "'skel'-Ordner auswählen" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:169 -msgid "Enter login-name for new user:" -msgstr "Neuen Anmeldenamen eingeben:" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:170 -msgid "Enter root password for live system:" -msgstr "Das unverschlüsseltes 'root'-Passwort für das Live-System" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:175 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:175 -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:175 -msgid "User-Name" -msgstr "Benutzername" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:176 -msgid "'skel' directory" -msgstr "'skel'-Ordner" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:177 -msgid "Additional Groups" -msgstr "Zusätzliche Gruppen" - -#: gui/layouts/page_larchify.uim:177 -msgid "Expert options" -msgstr "Optionen für Experten" - -#: gui/layouts/page_main.uim:51 -msgid "Live Arch Linux Construction Kit" -msgstr "Live-Arch-Linux-Baukasten" - -#: gui/layouts/page_main.uim:55 -msgid "View Log" -msgstr "Protokoll Zeigen" - -#: gui/layouts/page_main.uim:56 -msgid "This button switches to the log viewer" -msgstr "Dieser Knopf wechselt zum Protokoll-Anzeige" - -#: gui/layouts/page_main.uim:61 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - -#: gui/layouts/page_main.uim:62 -msgid "This button switches to the documentation viewer" -msgstr "Dieser Knopf wechselt zur Dokumentationsanzeige" - -#: gui/layouts/page_main.uim:67 -msgid "Quit" -msgstr "Abbrechen" - -#: gui/layouts/page_main.uim:68 -msgid "Stop the current action and quit the program" -msgstr "Aktuellen Vorgang anhalten und Anwendung schließen" - -#: gui/layouts/page_main.uim:84 -msgid "Project Settings" -msgstr "Projekteinstellungen" - -#: gui/layouts/page_main.uim:85 -msgid "Installation" -msgstr "Installation" - -#: gui/layouts/page_main.uim:87 -msgid "Medium Profile" -msgstr "Medium-Profil" - -#: gui/layouts/page_main.uim:88 -msgid "Make Medium" -msgstr "Medium Erstellen" - -#: gui/layouts/page_main.uim:96 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Fehler beim Authetifizieren" - -#: gui/layouts/page_main.uim:97 -msgid "Enter the password to run as administrator:" -msgstr "Administrator-Passwort eingeben:" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:42 -msgid "Select larch source" -msgstr "larch-Quelle wählen" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:52 -msgid "larchified system" -msgstr "larchifiziertes System" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:53 -msgid "Use the system prepared within the larch build directory" -msgstr "Das von larch erstellte System im Arbeitsordner verwenden" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:59 -msgid "Device" -msgstr "Gerät" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:60 -msgid "Use a system on a mountable device" -msgstr "Einhängbares Gerät als Systemquelle verwenden" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:65 -msgid "'iso' file" -msgstr "'iso'-Datei" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:66 -msgid "Use a system on an 'iso' file" -msgstr "'iso'-Datei als Systemquelle verwenden" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:71 -msgid "Path" -msgstr "Pfad" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:72 -msgid "Use a directory within the filesystem" -msgstr "Ein Ordner im Datei-System verwenden" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:78 -msgid "The location from where the larch system will be fetched" -msgstr "Woher das larch-System geholt wird" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:83 gui/layouts/page_medium.uim:114 -msgid "Choose" -msgstr "Wählen" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:84 -msgid "Select the source location" -msgstr "Quelle wählen" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:91 -msgid "Write to partition" -msgstr "Partition beschreiben" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:92 -msgid "" -"Don't create an 'iso' (CD/DVD), write the larch system to a partition (e.g. " -"USB-stick)" -msgstr "" -"Keine 'iso'-Datei (für CD/DVD) erstellen sondern auf eine Partition (z.B: " -"USB-stick) installieren" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:104 -msgid "Partition:" -msgstr "Partition:" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:109 -msgid "The partition to which the larch system is to be installed" -msgstr "Die Partition, auf der das larch-System installiert werden soll" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:115 -msgid "Select the partition to receive the larch system" -msgstr "Die Partition für das larch-System wählen" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:120 -msgid "Don't format" -msgstr "Nicht formatieren" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:121 -msgid "" -"Copy the data to the partition without formatting first\n" -"(not the normal procedure, NOT RECOMMENDED!)" -msgstr "" -"Kopiere die Daten zur Partition ohne zuerst zu formatieren\n" -" (nicht die normale Prozedur, NICHT EMPFOHLEN!)" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:127 -msgid "Don't install the bootloader" -msgstr "Kein Bootlader installieren" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:128 -msgid "" -"The bootloader will not be installed, leaving the mbr untouched\n" -"(you'll need to provide some other means of booting)" -msgstr "" -"Kein Bootloader installieren, die Master-Boot-Record bleibt unberührt\n" -"( die Bootfähigkeit muss anderweitig sichergestellt werden)" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:135 -msgid "Not bootable via search" -msgstr "Nicht per Durchsuchung bootfähig" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:136 -msgid "" -"Don't create the file 'larch/larchboot':\n" -" the medium will only be bootable by uuid, label or partition name" -msgstr "" -"Erstelle nicht die Datei 'larch/larchboo':\n" -" Das Medium wird nur über 'uuid', 'label' oder Partitionsbezeichnung " -"bootfähig sein" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:143 -msgid "Enable session-saving" -msgstr "Sitzungsspeicherung aktivieren" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:144 -msgid "" -"Can override profile's 'larch/nosave' file, to make session-saving possible " -"in that case too" -msgstr "" -"'larch/nosave' im Profil kann unterdrückt werden, damit die " -"Sitzungsspeicherung doch möglich ist" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:153 -msgid "Medium Detection" -msgstr "Entdeckung des Mediums" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:154 -msgid "" -"Choose how the boot scripts determine where to look for the larch system " -"(ONLY ON PARTITIONED MEDIA)" -msgstr "" -"Bestimme, wie die Bootskripts das larch-System entdecken(NUR AUF " -"PARTITIONIERTEN MEDIEN)" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:161 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:162 -msgid "Use the partition's UUID to find it" -msgstr "Partition-UUID zum Identifizieren verwenden" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:167 -msgid "LABEL" -msgstr "LABEL" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:168 -msgid "Use the partition's label to find it" -msgstr "Partition-Label zum Identifizierung verwenden" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:173 -msgid "Partition" -msgstr "Partition" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:174 -msgid "Use the partition's name (/dev/sdb1, etc.) to find it" -msgstr "Partition-Bezeichnung (/dev/sdb1, usw.) verwenden um sie zu finden" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:179 -msgid "Search (for larchboot)" -msgstr "Suche (nach 'larchboot')" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:180 -msgid "" -"Test all CD/DVD devices and partitions until the file 'larch/larchboot' is " -"found" -msgstr "" -"Alle Laufwerke und Partitionen durchsuchen, bis die Datei 'larch/larchboot' " -"gefunden wird" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:190 -msgid "Volume Label:" -msgstr "Medium-'Label':" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:195 -msgid "The length may not exceed 16 bytes, 11 for vfat(syslinux)" -msgstr "Die Länge darf 16 Zeichen, 11 für vfat(syslinux) nicht überschreiten" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:201 -msgid "Enter a new label for the volume, empty to use default" -msgstr "" -"Neues 'Label' für das Boot-Medium eingeben, leer lassen umdie Voreinstellung " -"zu übernehmen" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:209 -msgid "Bootloader" -msgstr "Bootlader" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:210 -msgid "You can choose between GRUB and syslinux/isolinux as bootloader" -msgstr "Man hat die Wahl des Bootladers zwischen GRUB und syslinux/isolinux" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:218 -msgid "Use GRUB as bootloader" -msgstr "Verwende GRUB als Bootlader" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:224 -msgid "Use syslinux (partition) or isolinux (CD/DVD) as bootloader" -msgstr "Verwende syslinux (Partition) oder isolinux (CD/DVD) als Bootlader" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:232 -msgid "Use chroot" -msgstr "'chroot' verwenden" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:233 -msgid "" -"Use the larch installation for the build process\n" -" - the default should be alright in most cases" -msgstr "" -"Die larch-Installation für den Erstellungsprozess verweden\n" -" - die Standardeinstellung sollte in den meisten Fällen richtig sein" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:240 -msgid "Create boot iso" -msgstr "Boot-iso erstellen" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:241 -msgid "" -"Create a small boot iso for this device (for machines that can't boot from " -"USB)" -msgstr "" -"Ein kleines Boot-iso für das vorhandene System erstellen (für Rechner, die " -"nicht von USB bootem können)" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:247 -msgid "Write the larch medium" -msgstr "larch-Medium Erstellen" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:248 -msgid "" -"The larch image will be written to the 'iso' file or to the partition, as " -"selected" -msgstr "" -"Das larch-Abbild wird in die 'iso'-Datei oder zur Partition geschrieben, so " -"wie gewählt" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:256 -msgid "Select source medium folder" -msgstr "Quelle wählen" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:257 -msgid "Select source iso file" -msgstr "iso-Quellendatei wählen" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:258 -msgid "larch iso images" -msgstr "larch iso-Dateien" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:259 -msgid "Select unmounted partition" -msgstr "Nicht-eingebundene Partition wählen" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:260 -msgid "larch system source:" -msgstr "larch-Quelle:" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:261 -msgid "" -"Device to receive larch system.\n" -"WARNING: Be very careful in choosing here,\n" -"if you choose the wrong one you might\n" -"seriously damage your system!" -msgstr "" -"Gerät zum Aufspielen des larch-Systems.\n" -"ACHTUNG bei der Wahl,\n" -"eine schlechte Wahl könnte deinem System\n" -"ernsthafte Schäden zufügen!" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:265 -msgid "Invalid larch medium folder: %s" -msgstr "Ungültiger larch-Ordner': %s" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:266 -msgid "Volume label (clear to use default):" -msgstr "Volume-Label (leer, um die Voreinstellung zu übernehmen):" - -#: gui/layouts/page_medium.uim:267 -msgid "Save 'iso' to ..." -msgstr "'iso' speichern unter ..." - -#: gui/layouts/page_mediumprofile.uim:40 -msgid "Edit boot entries" -msgstr "Boot-Optionen editieren" - -#: gui/layouts/page_mediumprofile.uim:41 -msgid "Edit the file determining the boot entries" -msgstr "Die Datei editieren, die die Boot-Einträge bestimmt" - -#: gui/layouts/page_mediumprofile.uim:46 -msgid "Edit grub template" -msgstr "'grub'-Schablone editieren" - -#: gui/layouts/page_mediumprofile.uim:47 -msgid "Edit grub's configuration file, but not the larch boot entries" -msgstr "" -"Die grub-Konfigurationsdatei editieren, aber ohne die larch-Booteinträge" - -#: gui/layouts/page_mediumprofile.uim:53 -msgid "Edit syslinux/isolinux template" -msgstr "'syslinux/isolinux'-Schablone editieren" - -#: gui/layouts/page_mediumprofile.uim:54 -msgid "" -"Edit the syslinux/isolinux configuration file, but not the larch boot entries" -msgstr "" -"Die 'syslinux/isolinux'-Konfigurationsdatei editieren, aber ohne die larch-" -"Booteinträge" - -#: gui/layouts/page_mediumprofile.uim:60 -msgid "Edit cd-root (open in file browser)" -msgstr "" -"'cd-root' editieren\n" -"(im Datei-Browser öffnen)" - -#: gui/layouts/page_mediumprofile.uim:61 -msgid "Open a file browser on the profile's 'cd-root' folder" -msgstr "'cd-root'-Ordner vom Profil im Datei-Browser öffnen" - -#: gui/layouts/page_mediumprofile.uim:83 -msgid "Disable session saving" -msgstr "Sitzungsspeicherung sperren" - -#: gui/layouts/page_mediumprofile.uim:84 -msgid "" -"If checked, the medium will have the file 'larch/nosave',\n" -"which only has an effect on writable media." -msgstr "" -"Wenn hier aktiviert, bekommt das Medium die Datei 'larch/nosave',\n" -"die nur auf schreibbaren Medien eine Auswirkung hat." - -#: gui/layouts/page_project.uim:37 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#: gui/layouts/page_project.uim:48 -msgid "Select:" -msgstr "Auswählen:" - -#: gui/layouts/page_project.uim:54 -msgid "Choose a profile from those already in your larch working folder" -msgstr "Ein Profil von den im Arbeitsverzeichnis schon vorhandenen wählen" - -#: gui/layouts/page_project.uim:60 -msgid "Browse for Profile" -msgstr "Profil suchen" - -#: gui/layouts/page_project.uim:61 -msgid "Fetch a profile from the file-system" -msgstr "Ein Profil vom Datei-System holen" - -#: gui/layouts/page_project.uim:66 -msgid "Rename" -msgstr "Umbenennen" - -#: gui/layouts/page_project.uim:67 -msgid "Rename the current profile" -msgstr "Aktuelles Profil umbenennen" - -#: gui/layouts/page_project.uim:72 gui/layouts/page_project.uim:126 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: gui/layouts/page_project.uim:73 -msgid "Delete an unused profile" -msgstr "Ein nicht verwendetes Profil löschen" - -#: gui/layouts/page_project.uim:78 -msgid "Copy to ..." -msgstr "Kopieren nach ..." - -#: gui/layouts/page_project.uim:79 -msgid "Copy the current profile to somehere else" -msgstr "Das aktuelle Profil irgendwohin kopieren" - -#: gui/layouts/page_project.uim:86 -msgid "Advanced Project Options" -msgstr "Projekt-Optionen für Fortgeschrittene" - -#: gui/layouts/page_project.uim:110 -msgid "Choose Existing Project:" -msgstr "Vorhandenes Projekt Wählen:" - -#: gui/layouts/page_project.uim:114 -msgid "Choose a project from those already defined" -msgstr "Ein Projekt von den schon definierten wählen" - -#: gui/layouts/page_project.uim:120 -msgid "New Project" -msgstr "Neues Projekt" - -#: gui/layouts/page_project.uim:121 -msgid "Create a new project" -msgstr "Ein neues Projekt erstellen" - -#: gui/layouts/page_project.uim:127 -msgid "Delete a project" -msgstr "Ein Projekt löschen" - -#: gui/layouts/page_project.uim:132 -msgid "Installation Path" -msgstr "Installationspfad" - -#: gui/layouts/page_project.uim:140 -msgid "The root directory of the Arch installation to larchify" -msgstr "Das Root-Verzeichnis der zu larchifizierenden Arch-Installation" - -#: gui/layouts/page_project.uim:146 -msgid "Change the root directory of the Arch installation" -msgstr "Das Root-Verzeichnis der Arch-Installation ändern" - -#: gui/layouts/page_project.uim:153 -msgid "Select profile source folder" -msgstr "Profil-Quellordner wählen" - -#: gui/layouts/page_project.uim:154 -msgid "Destination profile exists - replace it?" -msgstr "Ziel (Profilordner) existiert schon, ersetzen?" - -#: gui/layouts/page_project.uim:155 -msgid "Enter new name for current profile:" -msgstr "Neuen Namen für aktuelles Profil eingeben:" - -#: gui/layouts/page_project.uim:156 -msgid "Profile '%s' exists already" -msgstr "Profil '%s' existiert schon" - -#: gui/layouts/page_project.uim:157 -msgid "Can't rename the profile, it is in use by other projects" -msgstr "" -"Profil kann nicht umbennant werden, es wird von anderen Projekten gebraucht" - -#: gui/layouts/page_project.uim:159 -msgid "Save profile folder" -msgstr "Profilordner speichern" - -#: gui/layouts/page_project.uim:160 -msgid "Destination exists - replace it?" -msgstr "Ziel existiert schon - ersetzen?" - -#: gui/layouts/page_project.uim:161 -msgid "Select the profile for deletion" -msgstr "Profil zum Löschen auswählen" - -#: gui/layouts/page_project.uim:162 -msgid "Remove Profile" -msgstr "Profil löschen" - -#: gui/layouts/page_project.uim:163 -msgid "There are no profiles which can be deleted - all are in use" -msgstr "Kein Profil kann gelöscht werden - alle werden gebraucht" - -#: gui/layouts/page_project.uim:165 -msgid "Couldn't delete profile '%s' - check permissions" -msgstr "Profil '%s' konnte nicht gelöscht werden - Rechte überprüfen" - -#: gui/layouts/page_project.uim:167 -msgid "" -"An empty path here will reset to the default.\n" -" WARNING: Double check your path -\n" -" If you make a mistake here it could destroy your system!\n" -"\n" -"Enter new installation path:" -msgstr "" -"Ein leerer Pfad wird die Voreinstellung übernehmen.\n" -"ACHTUNG: Den Pfad gut kontrollieren -\n" -" Ein Fehler könnte dein System zerstören!\n" -"\n" -"Neuen Installationspfad eingeben:" - -#: gui/layouts/page_project.uim:171 -msgid "Enter name for new project:" -msgstr "Neuen Projektnamen eingeben:" - -#: gui/layouts/page_project.uim:172 -msgid "Project '%s' already exists" -msgstr "Projekt '%s' existiert schon." - -#: gui/layouts/page_project.uim:173 -msgid "Select the project for deletion" -msgstr "Zu löschendes Projekt auswählen" - -#: gui/layouts/page_project.uim:174 -msgid "Remove Project" -msgstr "Projekt löschen" - -#: gui/layouts/page_project.uim:175 -msgid "There are no projects which can be deleted" -msgstr "Kein Projekt kann gelöscht werden" - -#: gui/layouts/page_project.uim:176 -msgid "'%s' is not a profile folder" -msgstr "Ungültiger Profilordner: '%s'" - -#: gui/layouts/page_project.uim:177 -msgid "The path '%s' is already in use, not saving" -msgstr "Der Pfad '%s' wird schon benutzt, kann nicht speichern" - -#: gui/layouts/progress.uim:38 -msgid "Processing ..." -msgstr "Prozess läuft ..." - -#: gui/layouts/progress.uim:49 -msgid "An indication of the progress of the current operation, if possible" -msgstr "Zeigt den Fortschritt der aktuellen Operation, insoweit möglich" - -#: gui/layouts/progress.uim:55 -msgid "Stop the current action" -msgstr "Aktuellen Vorgang anhalten" - -#: gui/layouts/progress.uim:60 -msgid "Done" -msgstr "Fertig" - -#: gui/project.py:187 -msgid "Working Profiles" -msgstr "ArbeitsProfile" - -#: gui/project.py:188 -msgid "Examples" -msgstr "Beispiele" - -#: gui/project.py:189 -msgid "File-system" -msgstr "Dateisystem" diff --git a/build_tools/l7/larch0/i18n/de/LC_MESSAGES/larch.mo b/build_tools/l7/larch0/i18n/de/LC_MESSAGES/larch.mo Binary files differdeleted file mode 100644 index 34b903e..0000000 --- a/build_tools/l7/larch0/i18n/de/LC_MESSAGES/larch.mo +++ /dev/null |