diff options
author | James Meyer <james.meyer@operamail.com> | 2010-12-02 22:37:23 (GMT) |
---|---|---|
committer | James Meyer <james.meyer@operamail.com> | 2010-12-02 22:37:34 (GMT) |
commit | 8b94d7f39c71234712bead363526a0283efeb9fa (patch) | |
tree | 23f1dbd6458dc39a2c1b08bcdd4cbf768a60d84d /build_tools/larch8/larch0/i18n | |
parent | 338af567e74d08cbd357079941208e494463d61e (diff) | |
download | linhes_dev-8b94d7f39c71234712bead363526a0283efeb9fa.zip |
larch8: first checkin, still needs some work
Diffstat (limited to 'build_tools/larch8/larch0/i18n')
-rw-r--r-- | build_tools/larch8/larch0/i18n/ca/LC_MESSAGES/ca.po | 1218 | ||||
-rw-r--r-- | build_tools/larch8/larch0/i18n/ca/LC_MESSAGES/larch.mo | bin | 0 -> 26196 bytes | |||
-rw-r--r-- | build_tools/larch8/larch0/i18n/de/LC_MESSAGES/de.po | 1552 | ||||
-rw-r--r-- | build_tools/larch8/larch0/i18n/de/LC_MESSAGES/larch.mo | bin | 0 -> 34511 bytes | |||
-rwxr-xr-x | build_tools/larch8/larch0/i18n/i18n.py | 108 | ||||
-rwxr-xr-x | build_tools/larch8/larch0/i18n/i18n2.py | 51 | ||||
-rw-r--r-- | build_tools/larch8/larch0/i18n/larch.pot | 1437 | ||||
-rw-r--r-- | build_tools/larch8/larch0/i18n/zh/LC_MESSAGES/larch.mo | bin | 0 -> 24434 bytes | |||
-rw-r--r-- | build_tools/larch8/larch0/i18n/zh/LC_MESSAGES/zh.po | 1231 |
9 files changed, 5597 insertions, 0 deletions
diff --git a/build_tools/larch8/larch0/i18n/ca/LC_MESSAGES/ca.po b/build_tools/larch8/larch0/i18n/ca/LC_MESSAGES/ca.po new file mode 100644 index 0000000..8bbb192 --- /dev/null +++ b/build_tools/larch8/larch0/i18n/ca/LC_MESSAGES/ca.po @@ -0,0 +1,1218 @@ +# Translation of larch.po to Catalan
+# Copyright (C) 2010, This file is part of LARCH
+# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
+#
+# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2010.
+# The Catalan KDE translation Team
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-10 20:05+CET\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-20 21:39+0100\n"
+"Last-Translator: Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: larch.py:203
+msgid "Please enter root password"
+msgstr "Introduïu la contrasenya de root"
+
+#: larch.py:215
+msgid "Incorrect root password"
+msgstr "Contrasenya de root incorrecta"
+
+#: larch.py:218
+msgid "No root password, cancelling operation"
+msgstr "No hi ha contrasenya de root, s'està cancel·lant"
+
+#: larch.py:234
+msgid "Supershell couldn't be started"
+msgstr "No s'ha pogut inicial Supershell"
+
+#: larch.py:321
+msgid "Enter '%s' application ('$' for path argument):"
+msgstr "Introduïu '%s' aplicació ('$' per argument de path):"
+
+#: larch.py:429
+msgid "Editing '%s'"
+msgstr "S'està editant '%s'"
+
+#: larch.py:463
+msgid "Platform error, installed system is %s"
+msgstr "Error de plataforma, el sistema instal·lat és %s"
+
+#: larch.py:468
+msgid "No installed system found"
+msgstr "No s'ha trobat el sistema instal·lat"
+
+#: larch.py:518
+msgid "Couldn't read file '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer '%s'"
+
+#: larch.py:527
+msgid "Couldn't save file '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer '%s'"
+
+#: larch.py:531
+msgid "CONFIG ERROR"
+msgstr "ERROR DE CONFIGURACIÓ"
+
+#: larch.py:535
+msgid "BUILD ERROR"
+msgstr "ERROR DE CONSTRUCCIÓ"
+
+#: larch.py:539
+msgid "FATAL ERROR"
+msgstr "ERROR FATAL"
+
+#: larch.py:547
+msgid "This error could not be handled"
+msgstr "Aquest error no es pot gestionar"
+
+#: larch.py:623
+msgid ""
+" Please see '%s/%s'\n"
+" for usage information.\n"
+msgstr ""
+" Mireu '%s/%s'\n"
+" per informació d'ús.\n"
+
+#: larch.py:641
+msgid "ERROR: Unsupported option - '%s'\n"
+msgstr "ERROR: Opció no implementada - '%s'\n"
+
+#: larch.py:642
+msgid "Start without arguments or with '--pyqt' to start pyqt gui.\n"
+msgstr "Inicieu sense arguments o amb '--pyqt' per iniciar la igu pygt.\n"
+
+#: larch.py:643
+msgid "The command line interface is started with '-c':\n"
+msgstr "La interfície de línia d'ordres s'inicia amb '-c':\n"
+
+#: modules/base.py:89
+msgid "No pacman executable found"
+msgstr "No s'ha trobat l'executable del pacman"
+
+#: modules/base.py:117
+msgid "Unknown platform: '%s'"
+msgstr "Plataforma desconeguda: '%s'"
+
+#: modules/base.py:156
+msgid "Unknown configuration option: %s\n"
+msgstr "Opció de configuració desconeguda: %s\n"
+
+#: modules/base.py:216
+msgid "No name for new profile"
+msgstr "No hi ha cap nom pel nou perfil"
+
+#: modules/base.py:220
+msgid "Profile '%s' already exists"
+msgstr "El perfil '%s' ja existeix"
+
+#: modules/base.py:234
+msgid "Profile '%s' exists already."
+msgstr "El perfil '%s' ja existeix."
+
+#: modules/build.py:58
+msgid ""
+"Building a larch live medium from the running system is\n"
+"an error prone process. Changes to the running system\n"
+"made while running this function may be only partially\n"
+"incorporated into the compressed system images.\n"
+"\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"La construcció d'un suport live des del sistema actual en execució és\n"
+"un procés propens a errors. Els canvis fets al sistema en execució\n"
+"mentre s'executa aquesta funció poden ser incorporats només\n"
+"parcialment a les imatges comprimides de sistema.\n"
+"\n"
+"Voleu continuar?"
+
+#: modules/build.py:112
+msgid "Squashing system.sqf failed"
+msgstr "Ha fallat l'esquaix de system.sgf"
+
+#: modules/build.py:181
+msgid "Squashing mods.sqf failed"
+msgstr "Ha fallat l'esquaix de mods.sqf"
+
+#: modules/build.py:200
+msgid "No squashfs module found\n"
+msgstr "No s'ha trobat el mòdul squashfs\n"
+
+#: modules/build.py:210
+msgid "No aufs or unionfs module found\n"
+msgstr "No s'ha trobat el mòdul aufs o unionfs\n"
+
+#: modules/build.py:214
+msgid "Package '%s' is needed by larch systems\n"
+msgstr "El paquet '%s' és necessari pels sistemes larch\n"
+
+#: modules/build.py:217
+msgid ""
+"Without package 'syslinux' you will not be able\n"
+"to create syslinux or isolinux booting media\n"
+msgstr ""
+"Sense el paquet 'syslinux' no podreu crear\n"
+"suports arrencables syslinux o isolinux\n"
+
+#: modules/build.py:221
+msgid ""
+"Without package 'cdrkit' (or 'cdrtools') you will\n"
+"not be able to create CD/DVD media\n"
+msgstr ""
+"Sense el paquet 'cdrkit' (o 'cdrtools') no podreu\n"
+"crear suports CD/DVD\n"
+
+#: modules/build.py:225
+msgid ""
+"Without package 'eject' you will have problems\n"
+"using CD/DVD media\n"
+msgstr ""
+"Sense el paquet 'eject' tindreu problemes\n"
+"usant suports CD/DVD\n"
+
+#: modules/build.py:229
+msgid ""
+"WARNING:\n"
+"%s\n"
+" Continue building?"
+msgstr ""
+"AVÍS:\n"
+"%s\n"
+" Continuo la construcció?"
+
+#: modules/build.py:235
+msgid ""
+"ERROR:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ERROR:\n"
+"%s"
+
+#: modules/build.py:262
+msgid ""
+"Problem running %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Problema en executar %s:\n"
+" %s"
+
+#: modules/build.py:267
+msgid ""
+"More than one kernel found:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"S'ha trobat més d'un kernel:\n"
+" %s"
+
+#: modules/build.py:271
+msgid "No kernel found"
+msgstr "No s'ha trobat cap kernel"
+
+#: modules/build.py:279
+msgid "More than one set of kernel modules in %s"
+msgstr "Hi ha més d'un grup de mòduls del kernel a %s"
+
+#: modules/build.py:305
+msgid ""
+"WARNING:\n"
+" You seem to have installed a package containing modules\n"
+"which aren't compatible with your kernel (see log).\n"
+"Please check that this won't cause problems.\n"
+"Maybe you need the corresponding package for your kernel?\n"
+"\n"
+" Continue building?"
+msgstr ""
+"AVÍS:\n"
+" Sembla que heu instal·lat un paquet que conté mòduls\n"
+"que no són compatibles amb el vostre kernel (mireu el registre).\n"
+"Comproveu que això no causi problemes.\n"
+"Potser necessiteu el paquet corresponent pel vostre kernel?\n"
+"\n"
+" Continuo la construcció?"
+
+#: modules/build.py:314
+msgid "Couldn't find kernel modules"
+msgstr "No s'han pogut trobar els mòduls del kernel"
+
+#: modules/build.py:334
+msgid "Couldn't find usable mkinitcpio preset: %s"
+msgstr "No s'ha trobat cap pre-arranjament usable de mkinitcpio: %s"
+
+#: modules/buildpage.py:47
+msgid "The system to be compressed must be installed and ready."
+msgstr "El sistema a comprimir ha d'estar instal·lat i llest."
+
+#: modules/buildpage.py:48
+msgid "Edit supported locales"
+msgstr "Edita els locales implementats"
+
+#: modules/buildpage.py:49
+msgid "Edit the /etc/locale.gen file to select supported glibc locales"
+msgstr "Edita el fitxer /etc/locale.gen per seleccionar els locales de glibc implementats"
+
+#: modules/buildpage.py:50
+msgid "Edit Arch configuration file (/etc/rc.conf)"
+msgstr "Edita el fitxer de configuració d'Arch (/etc/rc.conf)"
+
+#: modules/buildpage.py:51
+msgid "Edit the /etc/rc.conf file to configure the live system"
+msgstr "Edita el fitxer /etc/rc.conf per configurar el sistema live"
+
+#: modules/buildpage.py:53 modules/installpage.py:60 modules/projectpage.py:68
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opcions avançades"
+
+#: modules/buildpage.py:54
+msgid "Edit mkinitcpio.conf"
+msgstr "Edita el mkinitcpio.conf"
+
+#: modules/buildpage.py:55
+msgid "Edit the configuration file for generating the initramfs via mkinitcpio"
+msgstr "Edita el fitxer de configuració per generar initramfs via mkinitcpio"
+
+#: modules/buildpage.py:56
+msgid "Edit overlay (open in file browser)"
+msgstr "Edita la capa (obre al gestor de fitxers)"
+
+#: modules/buildpage.py:57
+msgid "Open a file browser on the profile's 'rootoverlay'"
+msgstr "Obre un gestor de fitxers al 'rootoverlay' del perfil"
+
+#: modules/buildpage.py:58
+msgid "Generate ssh keys"
+msgstr "Genera les claus ssh"
+
+#: modules/buildpage.py:59
+msgid "Enables pre-generation of ssh keys"
+msgstr "Habilita la pre-generació de claus ssh"
+
+#: modules/buildpage.py:60
+msgid "Reuse existing system.sqf"
+msgstr "Reutilitza un system.sqf existent"
+
+#: modules/buildpage.py:61
+msgid "Reuse existing system.sqf, to save time if the base system hasn't changed"
+msgstr ""
+"Reutilitza un system.sqf existent, per estalviar temps si la base del sistema no ha canviat"
+
+#: modules/buildpage.py:62 modules/gui.py:65
+msgid "Larchify"
+msgstr "Larchifica"
+
+#: modules/buildpage.py:63
+msgid "Build the main components of the larch system"
+msgstr "Construeix els components principals del sistema larch"
+
+#: modules/console.py:91
+msgid "Information"
+msgstr "Informació"
+
+#: modules/console.py:94
+msgid "Press <Enter> to continue"
+msgstr "Premeu <Retorn> per continuar"
+
+#: modules/console.py:100
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmació"
+
+#: modules/console.py:105 modules/console.py:204
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: modules/console.py:105 modules/console.py:205
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: modules/console.py:113
+msgid "Input Required"
+msgstr "Cal una entrada"
+
+#: modules/console.py:135
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERROR"
+
+#: modules/console.py:148
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "Ordre desconeguda: %s"
+
+#: modules/console.py:206
+msgid "Project Name:"
+msgstr "Nom del projecte:"
+
+#: modules/console.py:207
+msgid "Profile:"
+msgstr "Perfil:"
+
+#: modules/console.py:208 modules/projectpage.py:79
+msgid "Installation Path:"
+msgstr "Camí d'instal·lació:"
+
+#: modules/console.py:209
+msgid "Working Directory:"
+msgstr "Directori de treball:"
+
+#: modules/console.py:210
+msgid "Platform:"
+msgstr "Plataforma:"
+
+#: modules/console.py:211
+msgid "Installation Mirror:"
+msgstr "Mirall de la instal·lació:"
+
+#: modules/console.py:212
+msgid "--- use mirror:"
+msgstr "--- usa mirall:"
+
+#: modules/console.py:213
+msgid "Use Project Mirrorlist:"
+msgstr "Usa Mirrorlist del projecte:"
+
+#: modules/console.py:214
+msgid "Bootloader:"
+msgstr "Arrencador:"
+
+#: modules/console.py:215
+msgid "Medium Detection:"
+msgstr "Detecció del suport:"
+
+#: modules/console.py:216
+msgid "Medium Label:"
+msgstr "Etiqueta del suport:"
+
+#: modules/console.py:217
+msgid "iso 'application ID':"
+msgstr "'ID d'aplicació' de la iso:"
+
+#: modules/console.py:218
+msgid "iso 'publisher':"
+msgstr "'Publicador' de la iso:"
+
+#: modules/console.py:219 modules/installpage.py:75
+msgid "Package Cache:"
+msgstr "Memòria cau de paquets:"
+
+#: modules/console.py:222
+msgid "Projects:\n"
+msgstr "Projectes:\n"
+
+#: modules/console.py:227
+msgid "Profiles (in %s):\n"
+msgstr "Perfils (a %s):\n"
+
+#: modules/console.py:232
+msgid "Example Profiles (in %s):\n"
+msgstr "Perfils d'exemple (a %s):\n"
+
+#: modules/console.py:237
+msgid "Available Partitions:\n"
+msgstr "Particions disponibles:\n"
+
+#: modules/console.py:247 modules/console.py:256
+msgid "Unknown project name: '%s'"
+msgstr "Nom de projecte desconegut: '%s'"
+
+#: modules/console.py:264 modules/console.py:276
+msgid "Unknown profile name: '%s'"
+msgstr "Nom de perfil desconegut: '%s'"
+
+#: modules/console.py:288
+msgid "Available platforms: %s"
+msgstr "Plataformes disponibles: %s"
+
+#: modules/console.py:314
+msgid "Invalid bootloader: %s"
+msgstr "Arrencador invàlid: %s"
+
+#: modules/gui.py:49
+msgid "<em>larch</em> Live Arch Linux Construction Kit"
+msgstr "<em>larch</em> Joc de construcció Live d'Arch Linux"
+
+#: modules/gui.py:50
+msgid "View Log"
+msgstr "Mostra el registre"
+
+#: modules/gui.py:51
+msgid "This button switches to the log viewer"
+msgstr "Aquest botó commuta al visor del registre"
+
+#: modules/gui.py:52
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: modules/gui.py:53
+msgid "This button switches to the documentation viewer"
+msgstr "Aquest botó commuta al visor de documentació"
+
+#: modules/gui.py:54
+msgid "Quit"
+msgstr "Abandona"
+
+#: modules/gui.py:55
+msgid "Stop the current action and quit the program"
+msgstr "Atura l'acció actual i abandona el programa"
+
+#: modules/gui.py:63
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Arranjament del projecte"
+
+#: modules/gui.py:64
+msgid "Installation"
+msgstr "Instal·lació"
+
+#: modules/gui.py:66
+msgid "Prepare Medium"
+msgstr "Prepara el suport"
+
+#: modules/gui.py:67
+msgid "Installation Tweaks"
+msgstr "Ajustaments de la instal·lació"
+
+#: modules/gui.py:113
+msgid "Processing ..."
+msgstr "S'està processant ..."
+
+#: modules/gui.py:114 modules/gui.py:162
+msgid "Here you can follow the detailed, low-level progress of the commands."
+msgstr "Aquí podeu seguir el procés detallat de les ordres a baix nivell"
+
+#: modules/gui.py:118
+msgid "An indication of the progress of the current operation, if possible"
+msgstr "Una indicació del progrés de l'operació actual, si és possible"
+
+#: modules/gui.py:119 modules/gui.py:254
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: modules/gui.py:120
+msgid "Stop the current action"
+msgstr "Atura l'acció actual"
+
+#: modules/gui.py:121
+msgid "Done"
+msgstr "Fet"
+
+#: modules/gui.py:161
+msgid "Low-level Command Logging"
+msgstr "Registre d'ordres de baix nivell"
+
+#: modules/gui.py:165
+msgid "Clear"
+msgstr "Neteja"
+
+#: modules/gui.py:166 modules/gui.py:196
+msgid "Hide"
+msgstr "Oculta"
+
+#: modules/gui.py:167 modules/gui.py:197
+msgid "Go back to the larch controls"
+msgstr "Torna enrere als controls de larch"
+
+#: modules/gui.py:194
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentació"
+
+#: modules/gui.py:199
+msgid "Go back in the viewing history"
+msgstr "Torna enrere al visor de la història"
+
+#: modules/gui.py:201
+msgid "Go forward in the viewing history"
+msgstr "Vés endavant al control de la història"
+
+#: modules/gui.py:203
+msgid "Reload the documentation for the current larch tab"
+msgstr "Recarrega la documentació de la pestanya actual de larch"
+
+#: modules/gui.py:205
+msgid "Go to the general larch documentation index"
+msgstr "Vés a l'index general de la documentació de larch"
+
+#: modules/gui.py:250
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: modules/gui.py:253
+msgid "OK"
+msgstr "Bé"
+
+#: modules/gui.py:255
+msgid "Revert"
+msgstr "Reverteix"
+
+#: modules/gui.py:256
+msgid "Restore the text to its initial state"
+msgstr "Restaura el text al seu estat inicial"
+
+#: modules/gui.py:257
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: modules/gui.py:258
+msgid "Cut"
+msgstr "Talla"
+
+#: modules/gui.py:259
+msgid "Paste"
+msgstr "Enganxa"
+
+#: modules/gui.py:260
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfés"
+
+#: modules/gui.py:261
+msgid "Redo"
+msgstr "Refés"
+
+#: modules/installation.py:111 modules/installpage.py:135
+msgid "No 'mirrorlist' file found"
+msgstr "No s'ha trobat el fitxer 'mirrorlist'"
+
+#: modules/installation.py:156
+msgid "Couldn't write to the installation path (%s)."
+msgstr "No es pot escriure al camí de la instal·lació (%s)."
+
+#: modules/installation.py:160
+msgid "The installation path (%s) is mounted 'nodev'."
+msgstr "El camí de la instal·lació (%s) està muntat com a 'nodev'."
+
+#: modules/installation.py:168
+msgid "The installation path (%s) is mounted 'noexec'."
+msgstr "El camí de la instal·lació (%s) està muntat com a 'noexec'."
+
+#: modules/installation.py:213
+msgid "Package installation failed"
+msgstr "Ha fallat la instal·lació de paquets"
+
+#: modules/installation.py:247
+msgid "Couldn't synchronize pacman database (pacman -Sy)"
+msgstr "No s'ha pogut sincronitzar la base de dades del pacman (pacman -Sy)"
+
+#: modules/installpage.py:50
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Edita el perfil"
+
+#: modules/installpage.py:51
+msgid "Edit 'addedpacks'"
+msgstr "Edita 'addedpacks'"
+
+#: modules/installpage.py:52
+msgid "Edit the list of packages to be installed"
+msgstr "Edita la llista de paquets a instal·lar"
+
+#: modules/installpage.py:53
+msgid "Edit 'baseveto'"
+msgstr "Edita 'baseveto'"
+
+#: modules/installpage.py:54
+msgid "Edit the list of base packages NOT to install"
+msgstr "Edita la llista de paquets base que NO s'han d'instal·lar"
+
+#: modules/installpage.py:55
+msgid "Edit pacman.conf options"
+msgstr "Edita les opcions de pacman.conf"
+
+#: modules/installpage.py:56
+msgid "Edit pacman.conf options - not the repositories"
+msgstr "Edita les opcions de pacman.conf - no els repositoris"
+
+#: modules/installpage.py:57
+msgid "Edit pacman.conf repositories"
+msgstr "Edita els repositoris de pacman.conf"
+
+#: modules/installpage.py:58
+msgid "Edit the repository entries for pacman.conf"
+msgstr "Edita les entrades de repositoris del pacman.conf"
+
+#: modules/installpage.py:62
+msgid "Use project mirrorlist"
+msgstr "Usa mirrorlist del projecte"
+
+#: modules/installpage.py:63
+msgid "Enables use of the mirrorlist file saved in the working directory, for installation only"
+msgstr ""
+"Habilita l'ús del fitxer mirrorlist desat al directori de treball, només per la instal·lació"
+
+#: modules/installpage.py:64
+msgid "Edit project mirrorlist"
+msgstr "Edita el mirrorlist del projecte"
+
+#: modules/installpage.py:65
+msgid "Edit mirrorlist in working directory"
+msgstr "Edita el mirrorlist al directori de treball"
+
+#: modules/installpage.py:67
+msgid "Use special mirror for installation"
+msgstr "Usa mirall especial per la instal·lació"
+
+#: modules/installpage.py:68
+msgid "Allows a specific (e.g. local) mirror to be used just for the installation"
+msgstr "Permet usar un mirall específic (p.ex. local) només per a la instal·lació"
+
+#: modules/installpage.py:69
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: modules/installpage.py:71
+msgid "The url of the installation mirror"
+msgstr "L'url del mirall d'instal·lació"
+
+#: modules/installpage.py:72 modules/installpage.py:78
+#: modules/mediumpage.py:81 modules/mediumpage.py:87 modules/mediumpage.py:112
+#: modules/projectpage.py:82
+msgid "Change"
+msgstr "Canvia"
+
+#: modules/installpage.py:73
+msgid "Change the installation mirror path"
+msgstr "Canvia el camí del mirall d'instal·lació"
+
+#: modules/installpage.py:77
+msgid "The path to the (host's) package cache"
+msgstr "El camí (de la màquina) a la cau de paquets"
+
+#: modules/installpage.py:79
+msgid "Change the package cache path"
+msgstr "Canvia el camí a la cau de paquets"
+
+#: modules/installpage.py:81
+msgid "Install"
+msgstr "Instal·la"
+
+#: modules/installpage.py:82
+msgid "This will start the installation to the set path"
+msgstr "Això iniciarà la instal·lació al camí establert"
+
+#: modules/installpage.py:119
+msgid "Editing pacman.conf options only"
+msgstr "S'estan editant només les opcions de pacman.conf"
+
+#: modules/installpage.py:125
+msgid "Editing pacman.conf repositories only"
+msgstr "S'estan editant només els repositoris de pacman.conf"
+
+#: modules/installpage.py:137
+msgid "Editing mirrorlist: Uncomment ONE entry"
+msgstr "S'està editant el mirrorlist: descomenteu UNA entrada"
+
+#: modules/installpage.py:153
+msgid "Enter new local mirror path:"
+msgstr "Introduïu un camí nou pel mirall local:"
+
+#: modules/installpage.py:159
+msgid "You must specify a URL, with protocol, e.g. 'file:///a/b/c'"
+msgstr "Heu d'especificar un URL, amb protocol, p.ex. 'file:///a/b/c'"
+
+#: modules/installpage.py:173
+msgid "Enter new package cache path:"
+msgstr "Introduïu el nou camí de la cau de paquets:"
+
+#: modules/medium.py:82
+msgid "Can't boot to label - no label supplied"
+msgstr "No es pot arrencar a una etiqueta - no s'ha proporcionat"
+
+#: modules/medium.py:208
+msgid "Couldn't format %s"
+msgstr "No s'ha pogut formatar %s"
+
+#: modules/medium.py:265
+msgid "GRUB is at present only supported on extN"
+msgstr "Actualment GRUB només està implementat a extN"
+
+#: modules/medium.py:271
+msgid "syslinux is only supported on vfat"
+msgstr "syslinux només està implementat a vfat"
+
+#: modules/medium.py:287 modules/medium.py:320
+msgid "Couldn't mount larch partition, %s"
+msgstr "No s'ha pogut muntar la partició, %s"
+
+#: modules/medium.py:341
+msgid "'syslinux' must be installed."
+msgstr "S'ha d'instal·lar 'syslinux'."
+
+#: modules/medium.py:345
+msgid "Device has neither a /boot nor a /syslinux directory"
+msgstr "El dispositiu no té cap directori /boot ni /syslinux"
+
+#: modules/medium.py:359
+msgid ""
+"%s not found -\n"
+" 'syslinux' must be installed on live system"
+msgstr ""
+"No s'ha trobat %s -\n"
+" s'ha d'instal·lar 'syslinux' al sistema live"
+
+#: modules/medium.py:375
+msgid "Your larch iso, %s, was successfully created"
+msgstr "La vostra iso larch, %s, s'ha creat correctament"
+
+#: modules/mediumpage.py:73
+msgid "Partition (disk / USB-stick)"
+msgstr "Partició (disc / memòria USB)"
+
+#: modules/mediumpage.py:75
+msgid "You can choose installation to iso (for CD/DVD) or a partition (e.g. USB-stick)"
+msgstr ""
+"Podeu seleccionar la instal·lació de la iso (per CD/DVD) o una partició (p.ex. memòria USB)"
+
+#: modules/mediumpage.py:78
+msgid "Application ID:"
+msgstr "ID de l'aplicació:"
+
+#: modules/mediumpage.py:80
+msgid "The text passed to mkisofs with the -A option"
+msgstr "El text passat a mkisofs amb l'opció -A"
+
+#: modules/mediumpage.py:82
+msgid "Change the application ID of the iso"
+msgstr "Canvia l'ID de l'aplicació de la iso"
+
+#: modules/mediumpage.py:84
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Editor:"
+
+#: modules/mediumpage.py:86
+msgid "The text passed to mkisofs with the -publisher option"
+msgstr "El text passat a mkisofs amb l'opció -publisher"
+
+#: modules/mediumpage.py:88
+msgid "Change the publisher data of the iso"
+msgstr "Canvia les dades de l'editor de la iso"
+
+#: modules/mediumpage.py:90
+msgid "Partition:"
+msgstr "Partició:"
+
+#: modules/mediumpage.py:92
+msgid "The partition to which the larch system is to be installed"
+msgstr "La partició en la que s'ha d'instal·lar el sistema larch"
+
+#: modules/mediumpage.py:93
+msgid "Choose"
+msgstr "Seleccioneu"
+
+#: modules/mediumpage.py:94
+msgid "Select the partition to receive the larch system"
+msgstr "Seleccioneu la partició que ha de rebre el sistema larch"
+
+#: modules/mediumpage.py:95
+msgid "Don't format"
+msgstr "No formatis"
+
+#: modules/mediumpage.py:96
+msgid "Copy the data to the partition without formatting first (not the normal procedure)"
+msgstr "Copia les dades a la partició sense formatar primer (no és el procediment normal)"
+
+#: modules/mediumpage.py:98
+msgid "Medium Detection"
+msgstr "Detecció de suport"
+
+#: modules/mediumpage.py:99
+msgid "Choose how the boot scripts determine where to look for the larch system"
+msgstr "Seleccioneu com determinen els scripts d¡arrencada a on s'ha de cercar el sistema larch"
+
+#: modules/mediumpage.py:101
+msgid "Use the partition's UUID to find it"
+msgstr "Usa l'UUID de la partició per trobar-lo"
+
+#: modules/mediumpage.py:103
+msgid "Use the partition's label to find it"
+msgstr "Usa l'etiqueta de la partició per trobar-lo"
+
+#: modules/mediumpage.py:104
+msgid "Partition"
+msgstr "Partició"
+
+#: modules/mediumpage.py:105
+msgid "Use the partition name (/dev/sdb1, etc.)"
+msgstr "Usa el nom de la partició (/dev/sdb1, etc.)"
+
+#: modules/mediumpage.py:106
+msgid "Search (for larchboot)"
+msgstr "Cerca (larchboot)"
+
+#: modules/mediumpage.py:107
+msgid "Test all CD/DVD devices and partitions until the file larch/larchboot is found"
+msgstr ""
+"Comprova tots els dispositius de CD/DVD i les particions fins que es trobi el fitxer "
+"larch/larchboot"
+
+#: modules/mediumpage.py:109
+msgid "Medium label:"
+msgstr "Etiqueta del suport:"
+
+#: modules/mediumpage.py:111
+msgid "The label that the partition will be given"
+msgstr "L'etiqueta que proporcionarà la partició"
+
+#: modules/mediumpage.py:113
+msgid "Change the label"
+msgstr "Canvia l'etiqueta"
+
+#: modules/mediumpage.py:115
+msgid "Enable session saving"
+msgstr "Habilita el desat de la sessió"
+
+#: modules/mediumpage.py:116
+msgid "If checked, the medium will have the file 'larch/save'"
+msgstr "Si està marcat, el suport tindrà el fitxer 'larch/save'"
+
+#: modules/mediumpage.py:118
+msgid "Bootloader"
+msgstr "Arrencador"
+
+#: modules/mediumpage.py:119
+msgid "You can choose between GRUB and syslinux/isolinux as bootloader"
+msgstr "Podeu seleccionar entre GRUB i syslinux/isolinux com a arrencador"
+
+#: modules/mediumpage.py:121
+msgid "Use GRUB as bootloader"
+msgstr "Usa GRUB com a arrencador"
+
+#: modules/mediumpage.py:123
+msgid "Use syslinux (partition) or isolinux (CD/DVD) as bootloader"
+msgstr "Usa syslinux (partició) o isolinux (CD/DVD) com a arrencador"
+
+#: modules/mediumpage.py:124 modules/mediumpage.py:238
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: modules/mediumpage.py:125
+msgid "Don't install a bootloader (you'll need to provide some means of booting)"
+msgstr "No instal·lis un arrencador (necessitareu proporcionar algun tipus d'arrencada)"
+
+#: modules/mediumpage.py:127
+msgid "Bootable via search"
+msgstr "Arrencable via cerca"
+
+#: modules/mediumpage.py:128
+msgid "Create the file larch/larchboot to mark the medium as a bootable larch system"
+msgstr "Crea el fitxer larch/larchboot per marcar el suport con a sistema larch arrencable"
+
+#: modules/mediumpage.py:130
+msgid "Edit boot entries"
+msgstr "Edita les entrades de l'arrencada"
+
+#: modules/mediumpage.py:131
+msgid "Edit the file determining the boot entries"
+msgstr "Edita el fitxer que determina les entrades de l'arrencada"
+
+#: modules/mediumpage.py:132 modules/mediumpage.py:133
+msgid "Edit grub template"
+msgstr "Edita la plantilla de grub"
+
+#: modules/mediumpage.py:134 modules/mediumpage.py:135
+msgid "Edit syslinux/isolinux template"
+msgstr "Edita la plantilla de syslinux/isolinux"
+
+#: modules/mediumpage.py:137
+msgid "Create boot iso"
+msgstr "Crea iso d'arrencada"
+
+#: modules/mediumpage.py:138
+msgid "Create a small boot iso for this system (for machines that can't boot from USB)"
+msgstr ""
+"Crea una petita iso d'arrencada per a aquest sistema (per a màquines que no poden arrencar "
+"des de USB) "
+
+#: modules/mediumpage.py:139
+msgid "Create larch medium"
+msgstr "Crea suport larch"
+
+#: modules/mediumpage.py:140
+msgid "Create the larch iso or set up the chosen partition"
+msgstr "Crea la iso larch o arranja la partició seleccionada"
+
+#: modules/mediumpage.py:142
+msgid ""
+"Edit cd-root\n"
+"(open in file browser)"
+msgstr ""
+"Edita cd-root\n"
+"(obre al gestor de fitxers)"
+
+#: modules/mediumpage.py:143
+msgid "Open a file browser on the profile's 'cd-root' folder"
+msgstr "Obre un gestor de fitxers a la carpeta 'cd-root' del perfil"
+
+#: modules/mediumpage.py:169
+msgid "Choose Partition"
+msgstr "Selecciona la partició"
+
+#: modules/mediumpage.py:171
+msgid ""
+"BE CAREFUL - if you select the wrong\n"
+" partition you might well destroy your system!\n"
+"\n"
+"Select the partition to receive the larch system:"
+msgstr ""
+"ANEU AMB COMPTE - si seleccione una partició\n"
+" errònia podeu malmetre el sistema!\n"
+"\n"
+"Seleccioneu la partició que ha de rebre el sistema larch:"
+
+#: modules/mediumpage.py:258
+msgid "Editing larch boot entries"
+msgstr "Edició de les entrades d'arrencada de larch"
+
+#: modules/mediumpage.py:269
+msgid "Editing grub template"
+msgstr "Edició de la plantilla de grub"
+
+#: modules/mediumpage.py:281
+msgid "Editing syslinux/isolinux template"
+msgstr "Edició de la plantilla de syslinux/isolinux"
+
+#: modules/mediumpage.py:286
+msgid "Enter new label for the boot medium:"
+msgstr "Introduïu una nova etiqueta per l'arrencada del suport:"
+
+#: modules/mediumpage.py:300
+msgid "Enter new application ID for the boot iso:"
+msgstr "Introduïu un nou ID de l'aplicació per l'arrencada de la iso:"
+
+#: modules/mediumpage.py:314
+msgid "Enter new publisher for the boot iso:"
+msgstr "Introduïu un nou editor per l'arrencada de la iso;"
+
+#: modules/mediumpage.py:371
+msgid "No partition selected for larch"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap partició per a larch"
+
+#: modules/mediumpage.py:394
+msgid ""
+"The partition containing the larch live system\n"
+"must be specifed."
+msgstr ""
+"S'ha d'especificar la partició que conté el\n"
+"sistema larch live."
+
+#: modules/projectpage.py:50
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: modules/projectpage.py:52
+msgid "Choose Existing Profile:"
+msgstr "Seleccioneu un perfil existent:"
+
+#: modules/projectpage.py:54
+msgid "New Profile:"
+msgstr "Perfil nou:"
+
+#: modules/projectpage.py:56
+msgid "Choose a profile from those already in your larch working folder"
+msgstr "Seleccioneu un perfil dels que ja teniu a la carpeta de treball de larch"
+
+#: modules/projectpage.py:57
+msgid "Browse for Profile"
+msgstr "Navega per cercar perfil"
+
+#: modules/projectpage.py:58
+msgid "Fetch a profile from the file-system"
+msgstr "Recupera un perfil del sistema de fitxers"
+
+#: modules/projectpage.py:59
+msgid "Rename"
+msgstr "Reanomena"
+
+#: modules/projectpage.py:60
+msgid "Rename the current profile"
+msgstr "Reanomena el perfil actual"
+
+#: modules/projectpage.py:61 modules/projectpage.py:76
+msgid "Delete"
+msgstr "Esborra"
+
+#: modules/projectpage.py:62
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Esborra el perfil actual"
+
+#: modules/projectpage.py:64
+msgid "Platform (processor architecture):"
+msgstr "Plataforma (arquitectura del processador):"
+
+#: modules/projectpage.py:66
+msgid "Which processor architecture?"
+msgstr "Quina arquitectura del processador?"
+
+#: modules/projectpage.py:70
+msgid "Project"
+msgstr "Projecte"
+
+#: modules/projectpage.py:71
+msgid "Choose Existing Project:"
+msgstr "Seleccioneu un projecte existent:"
+
+#: modules/projectpage.py:73
+msgid "Choose a project from those already defined"
+msgstr "Seleccioneu un dels projectes que ja teniu definits"
+
+#: modules/projectpage.py:74
+msgid "New Project"
+msgstr "Nou projecte"
+
+#: modules/projectpage.py:75
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Crea un nou projecte"
+
+#: modules/projectpage.py:77
+msgid "Delete the current project"
+msgstr "Esborra el projecte actual"
+
+#: modules/projectpage.py:81
+msgid "The root directory of the Arch installation to larchify"
+msgstr "El directori arrel de la instal·lació Arch a larchificar"
+
+#: modules/projectpage.py:83
+msgid "Change the root directory of the Arch installation"
+msgstr "Canvia el directori arrel de la instal·lació Arch"
+
+#: modules/projectpage.py:113
+msgid "Profile directory mismatch: '%s' vs. '%s'"
+msgstr "Incoherència del director del perfil: '%s' contra '%s'"
+
+#: modules/projectpage.py:120
+msgid "Profile '%s' doesn't exist"
+msgstr "El perfil '%s' no existeix"
+
+#: modules/projectpage.py:164
+msgid "Select profile source folder and enter new name"
+msgstr "Seleccioneu la carpeta font del perfil i introduïu un nom nou"
+
+#: modules/projectpage.py:165
+msgid "New name:"
+msgstr "Nou nom:"
+
+#: modules/projectpage.py:182
+msgid "Enter new name for current profile:"
+msgstr "Introduïu un nou nom per perfil actual:"
+
+#: modules/projectpage.py:207
+msgid "Do you really want to delete profile '%s'?"
+msgstr "Realment voleu esborrar el perfil '%s'?"
+
+#: modules/projectpage.py:217
+msgid "Profile '%s' in use by project '%s"
+msgstr "El perfil '%s' s'usa pel projecte '%s'"
+
+#: modules/projectpage.py:228
+msgid ""
+"WARNING: Double check your path -\n"
+" If you make a mistake here it could destroy your system!\n"
+"\n"
+"Enter new installation path:"
+msgstr ""
+"ATENCIÓ: comproveu amb cura el camí -\n"
+" si cometeu un error aquí malmetreu el sistema!\n"
+"\n"
+"Introduïu un nou camí d'instal·lació:"
+
+#: modules/projectpage.py:250
+msgid ""
+"Your selected installation path (%s) contains unexpected items:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Is that really ok?"
+msgstr ""
+"El camí d'instal·lació seleccionat (%s) conté elements inesperats:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"És realment correcte?"
+
+#: modules/projectpage.py:265
+msgid "Enter name for new project:"
+msgstr "Introduïu un nom pel nou projecte:"
+
+#: modules/projectpage.py:273
+msgid "Project '%s' already exists."
+msgstr "El projecte '%s' ja existeix."
+
+#: modules/projectpage.py:281
+msgid "Can't delete the only existing project."
+msgstr "No es pot eliminar l'únic projecte existent."
+
+#: modules/projectpage.py:289
+msgid "Do you really want to delete project '%s'?"
+msgstr "Realment voleu eliminar el projecte '%s'? "
+
+#: modules/tweakpage.py:45
+msgid "Package Management"
+msgstr "Gestió de paquets"
+
+#: modules/tweakpage.py:46
+msgid "Synchronize db"
+msgstr "Sincronitza la bd"
+
+#: modules/tweakpage.py:47
+msgid "Synchronize the pacman db on the target (pacman -Sy)"
+msgstr "Sincronitza la bd de pacman al destí (pacman -Sy)"
+
+#: modules/tweakpage.py:48
+msgid "Update / Add package [-U]"
+msgstr "Actualitza/afegeix paquet [-U]"
+
+#: modules/tweakpage.py:49
+msgid "Update / Add a package from a package file using pacman -U"
+msgstr "Actualitza / afegeix un paquet des d'un fitxer de paquet usant pacman -U"
+
+#: modules/tweakpage.py:50
+msgid "Add package(s) [-S]"
+msgstr "Afegeix paquet(s) [-S]"
+
+#: modules/tweakpage.py:51
+msgid "Add one or more packages (space separated) using pacman -S"
+msgstr "Afegeix un o més paquets (separats per espais) usant pacman -S"
+
+#: modules/tweakpage.py:52
+msgid "Remove package(s) [-Rs]"
+msgstr "Elimina paquet(s) [-Rs]"
+
+#: modules/tweakpage.py:53
+msgid "Remove one or more packages (space separated) using pacman -Rs"
+msgstr "Elimina un o més paquets (separats per espais) usant pacman -Rs"
+
+#: modules/tweakpage.py:72
+msgid "Package to add/update"
+msgstr "Paquet a afegir/actualitzar"
+
+#: modules/tweakpage.py:74
+msgid "Packages"
+msgstr "Paquets"
+
+#: modules/tweakpage.py:81
+msgid "Error during package update."
+msgstr "Error en actualitzar paquets."
+
+#: modules/tweakpage.py:86
+msgid ""
+"Enter the names of packages to install -\n"
+" separated by spaces:"
+msgstr ""
+"Introduïu els noms dels paquets a instal·lar -\n"
+" separats per espais:"
+
+#: modules/tweakpage.py:95
+msgid "Error during package installation."
+msgstr "Error en instal·lar paquets."
+
+#: modules/tweakpage.py:100
+msgid ""
+"Enter the names of packages to remove -\n"
+" separated by spaces:"
+msgstr ""
+"Introduïu els noms dels paquets a eliminar -\n"
+" separats per espais:"
+
+#: modules/tweakpage.py:109
+msgid "Error during package removal."
+msgstr "Error en eliminar paquets."
+
+
diff --git a/build_tools/larch8/larch0/i18n/ca/LC_MESSAGES/larch.mo b/build_tools/larch8/larch0/i18n/ca/LC_MESSAGES/larch.mo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0d49d0f --- /dev/null +++ b/build_tools/larch8/larch0/i18n/ca/LC_MESSAGES/larch.mo diff --git a/build_tools/larch8/larch0/i18n/de/LC_MESSAGES/de.po b/build_tools/larch8/larch0/i18n/de/LC_MESSAGES/de.po new file mode 100644 index 0000000..d1af5bc --- /dev/null +++ b/build_tools/larch8/larch0/i18n/de/LC_MESSAGES/de.po @@ -0,0 +1,1552 @@ +# German translations for larch-8 package. +# Copyright (C) 2010 Michael Towers +# Automatically generated, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: larch 8\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-28 14:48+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-05 16:48+CET\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: mt\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: cli/archin.py:38 +msgid "Operations on '/' are not supported ..." +msgstr "Ungültiger Basis-Ordner: '/'" + +#: cli/archin.py:61 +msgid "No pacman executable found" +msgstr "Ausführbare Datei 'pacman' nicht gefunden" + +#: cli/archin.py:143 +msgid "Install Arch to '%s'?" +msgstr "Arch zu '%s' installieren?" + +#: cli/archin.py:157 +msgid "Couldn't write to the installation path (%s)" +msgstr "Konnte nicht im Installationsordner (%s) abspeichern." + +#: cli/archin.py:161 +msgid "The installation path (%s) is mounted 'nodev'." +msgstr "Installationspfad (%s) 'nodev' gemountet" + +#: cli/archin.py:168 +msgid "The installation path (%s) is mounted 'noexec'." +msgstr "Installationspfad (%s) 'noexec' gemountet" + +#: cli/archin.py:193 +msgid "Package installation failed" +msgstr "Paket-Installation fehlgeschlagen" + +#: cli/archin.py:200 +msgid "Arch installation completed" +msgstr "Arch-Installation ist fertig" + +#: cli/archin.py:207 +msgid "No '%s' file" +msgstr "Datei '%s' existiert nicht" + +#: cli/archin.py:221 +msgid "Invalid package file include: %s" +msgstr "Ungültiges Paket-Datei-'include': %s" + +#: cli/archin.py:253 +msgid "Couldn't synchronize pacman database (pacman -Sy)" +msgstr "pacman-Datenbank konnte nicht aktualisiert werden (pacman -Sy)" + +#: cli/archin.py:316 +msgid "usage: %%prog [options] %s [packages]" +msgstr "Anwendung: %%prog [Optionen] %s [Pakete]" + +#: cli/archin.py:321 cli/larchify.py:577 cli/medium.py:188 +msgid "Profile: 'user:profile-name' or path to profile directory" +msgstr "Profil: 'Benutzer:Profilname' oder Pfad zum Profilordner" + +#: cli/archin.py:324 cli/larchify.py:580 +msgid "Path to directory to be larchified (default %s)" +msgstr "Pfad zum zu larchifizierenden Ordner (Voreinstellung %s)" + +#: cli/archin.py:327 cli/larchify.py:583 cli/medium.py:226 +msgid "Run as a slave from a controlling program (e.g. from a gui)" +msgstr "Als Dienst (Unterprozess) (z.B. vom gui) ausführen" + +#: cli/archin.py:330 cli/larchify.py:586 cli/medium.py:223 +msgid "Suppress output messages, except errors (no effect if -s specified)" +msgstr "" +"Meldungen, außer Fehler, unterdrücken (ohne Wirkung, wenn -s angegeben)" + +#: cli/archin.py:335 cli/larchify.py:594 +msgid "Don't ask for confirmation" +msgstr "Weiterfahren ohne um Bestätigung zu bitten" + +#: cli/archin.py:339 +msgid "" +"Supply a substitute repository list (pacman.conf.repos) for the installation " +"only" +msgstr "" +"Ersatz-Paketquellenliste (pacman.conf.repos) nur für die Installation angeben" + +#: cli/archin.py:343 +msgid "pacman cache directory (default /var/cache/pacman/pkg)" +msgstr "pacman Cache-Ordner (Voreinstellung /var/cache/pacman/pkg)" + +#: cli/archin.py:346 +msgid "Don't show pacman's progress bar" +msgstr "pacman-Fortschrittbalken unterdrücken" + +#: cli/archin.py:358 +msgid "You must specify which operation to perform:\n" +msgstr "Die auszuführende Operation muss angegeben werden:\n" + +#: cli/archin.py:363 cli/larchify.py:599 cli/medium.py:273 +msgid "This application must be run as root" +msgstr "Diese Anwendung muss als 'root' ausgeführt werden" + +#: cli/archin.py:369 +msgid "Invalid operation: '%s'\n" +msgstr "Ungültiger Befehl:' %s'\n" + +#: cli/backend.py:79 +msgid "" +"larch (%s) seems to be running already.\n" +"If you are absolutely sure this is not the case,\n" +"you may continue. Otherwise you should cancel.\n" +"\n" +"Shall I continue?" +msgstr "" +"larch (%s) scheint schon aktiv zu sein.\n" +"Wenn du wirklich sicher bist, dass das nicht der Fall ist,\n" +"darfst du fortfahren. Sonst abbrechen.\n" +"\n" +"Fortfahren?" + +#: cli/backend.py:129 +msgid "The backend reported %d failed calls, you may want to investigate" +msgstr "" +"%d Aufrufe schlugen im Backend fehl, eine Untersuchung könnte sich lohnen" + +#: cli/backend.py:149 +msgid "Yes:y|No:n" +msgstr "Ja:j|Nein:n" + +#: cli/backend.py:181 +msgid "Something went wrong:\n" +msgstr "Irgendetwas schlug fehl:\n" + +#: cli/backend.py:312 +msgid "Invalid profile: %s" +msgstr "Ungültiges larch-Profil: %s" + +#: cli/backend.py:315 +msgid "Invalid profile folder: %s" +msgstr "Ungültiger Profilordner': %s" + +#: cli/backend.py:440 +msgid "Couldn't read file: %s" +msgstr "Konnte Datei '%s' nicht lesen" + +#: cli/larchify.py:46 +msgid "" +"File '%s' doesn't exist:\n" +" '%s' not an Arch installation?" +msgstr "" +"Datei '%s' existiert nicht:\n" +" '%s' etwa keine Arch-Installation?" + +#: cli/larchify.py:54 +msgid "" +"Building a larch live medium from the running system is\n" +"an error prone process. Changes to the running system\n" +"made while running this function may be only partially\n" +"incorporated into the compressed system images.\n" +"\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Die Konstruktion eines larch-live-Mediums vom laufenden System kann\n" +"zu Fehlern führen. Änderungen am laufenden System, die während\n" +"der Ausführung dieser Funktion auftreten, werden vielleicht nur\n" +"teilweise in die komprimierten Systemabbildungen übernommen.\n" +"\n" +"Fortfahren?" + +#: cli/larchify.py:134 +msgid "Squashing system.sqf failed" +msgstr "Komprimierung der system.sqf-Datei ist fehlgeschlagen" + +#: cli/larchify.py:151 +msgid "Warning: /boot in the profile's overlay will not be used" +msgstr "Achtung: /boot im Profil-Überlagerungsordner wird nicht verwendet" + +#: cli/larchify.py:232 +msgid "Build customization script failed" +msgstr "Skript zur Anpassung der Konstruktion schlug fehl" + +#: cli/larchify.py:255 cli/medium.py:105 +msgid "Squashing mods.sqf failed" +msgstr "Komprimierung der mods.sqf-Datei ist fehlgeschlagen" + +#: cli/larchify.py:261 +msgid "larchify-process completed" +msgstr "Larchifizierung abgeschlossen" + +#: cli/larchify.py:365 +msgid "%d user account operation(s) failed" +msgstr "%d Benutzerkonto-Operation(en) schlug(en) fehl" + +#: cli/larchify.py:386 +msgid "No squashfs module found\n" +msgstr "Kein squashfs-Modul wurde gefunden\n" + +#: cli/larchify.py:398 +msgid "No aufs or unionfs module found\n" +msgstr "Kein aufs- oder unionfs-Modul wurde gefunden\n" + +#: cli/larchify.py:402 +msgid "Package '%s' is needed by larch systems\n" +msgstr "larch-Systeme brauchen das Paket '%s'\n" + +#: cli/larchify.py:405 +msgid "" +"Without package 'syslinux' you will not be able\n" +"to create syslinux or isolinux booting media\n" +msgstr "" +"Das Paket 'syslinux' ist für die Herstellung\n" +"syslinux und isolinux Boot-Medien notwendig\n" + +#: cli/larchify.py:409 +msgid "" +"Without package 'cdrkit' (or 'cdrtools') you will\n" +"not be able to create CD/DVD media\n" +msgstr "" +"Das Paket 'cdrkit' (oder 'cdrtools') ist für die\n" +"Herstellung CD/DVD-Medien notwendig\n" + +#: cli/larchify.py:413 +msgid "" +"Without package 'eject' you will have problems\n" +"using CD/DVD media\n" +msgstr "" +"Das Paket 'eject' ist beim Einsatz CD/DVD-Boot-Medien\n" +"sehr sinnvoll\n" + +#: cli/larchify.py:417 +msgid "" +"WARNING:\n" +"%s\n" +" Continue building?" +msgstr "" +"WARNUNG:\n" +"%s\n" +" Verfahren fortsetzen?" + +#: cli/larchify.py:423 +msgid "" +"ERROR:\n" +"%s" +msgstr "" +"FEHLER:\n" +"%s" + +#: cli/larchify.py:457 +msgid "Kernel file '%s' not found" +msgstr "Kernel-Datei '%s' nicht gefunden" + +#: cli/larchify.py:476 +msgid "No mkinitcpio preset file (%s)" +msgstr "Keine mkinitcpio-preset-Datei gefunden (%s)" + +#: cli/larchify.py:512 +msgid "" +"WARNING:\n" +" You seem to have installed a package containing modules\n" +"which aren't compatible with your kernel (see log).\n" +"Please check that this won't cause problems.\n" +"Maybe you need the corresponding package for your kernel?\n" +"\n" +" Continue building?" +msgstr "" +"WARNUNG:\n" +" Es ist anscheinend ein Paket installiert worden, das Kernel-Module\n" +"enthält, die mit dem installierten Kernel nicht kompatibel sind\n" +"(siehe Log).\n" +"Bitte überprüfen, ob dadurch Probleme entstehen.\n" +"Vielleicht müsste das entsprechende Paket für den vorhandenen Kernel\n" +"installiert werden?\n" +"\n" +" Verfahren fortsetzen?" + +#: cli/larchify.py:529 +msgid "Couldn't find kernel modules" +msgstr "Kernel-Module nicht gefunden" + +#: cli/larchify.py:573 +msgid "usage: %prog [options]" +msgstr "Anwendung: %prog [Optionen]" + +#: cli/larchify.py:589 +msgid "Reuse previously generated system.sqf" +msgstr "Vorhandenes system.sqf verwenden" + +#: cli/larchify.py:592 +msgid "Reuse previously generated locales" +msgstr "Vorhandene 'locales' wiederverwenden" + +#: cli/media_common.py:61 +msgid "Invalid source medium: '%s'" +msgstr "Ungültiges Quellmedium: '%s'" + +#: cli/media_common.py:114 +msgid "No kernel and/or initramfs" +msgstr "Kein kernel und/oder initramfs" + +#: cli/media_common.py:190 +msgid "Invalid output device: %s" +msgstr "Ungültiges Zielgerät: %s" + +#: cli/media_common.py:214 +msgid "Couldn't get format information for %s" +msgstr "Konnte Format von %s nicht herausfinden" + +#: cli/media_common.py:223 +msgid "Unsupported file-system: %s" +msgstr "Nicht unterstütztes Dateisystem: %s" + +#: cli/media_common.py:266 +msgid "Couldn't format %s" +msgstr "Konnte %s nicht formatieren" + +#: cli/media_common.py:293 +msgid "Couldn't mount larch partition, %s" +msgstr "larch-Partition, %s, konnte nicht gemountet werden" + +#: cli/media_common.py:323 +msgid "iso build failed" +msgstr "iso-Erstellung schlug fehl" + +#: cli/media_common.py:324 +msgid "%s was successfully created" +msgstr "Dein larch-iso, %s, wurde erfolgreich erstellt" + +#: cli/media_common.py:334 +msgid "File '%s' doesn't exist, '%s' is not a larch medium" +msgstr "Datei '%s' existiert nicht, '%s' ist kein larch-Medium" + +#: cli/media_common.py:349 +msgid "The volume label is too long. Use the default (%s)?" +msgstr "Das Volume-Label ist zu lang. Die Voreinstellung (%s) verwenden?" + +#: cli/media_common.py:353 +msgid "Cancelled" +msgstr "Abgebrochen" + +#: cli/media_common.py:373 +msgid "Can't boot to label - device has no label" +msgstr "Booten zu 'label' nicht möglich, das Gerät hat kein 'label'" + +#: cli/media_common.py:384 +msgid "Boot configuration file '%s' not found" +msgstr "Boot-Konfigurationsdatei '%s' nicht gefunden" + +#: cli/media_common.py:423 +msgid "Base configuration file (%s) not found" +msgstr "Basis-Konfigurationsdatei '%s' nicht gefunden" + +#: cli/medium.py:74 +msgid "Couldn't find boot configuration file" +msgstr "Konnte Bootlader-Konfigurationsdatei nicht finden" + +#: cli/medium.py:86 +msgid "" +"Copying of devices with both 'overlay.medium' and 'mods.sqf'\n" +"is not supported." +msgstr "" +"Das kopieren von Medien mit den beiden Dateien 'overlay.medium'\n" +"UND 'mods.sqf' wird nicht unterstützt." + +#: cli/medium.py:117 +msgid "Unpacking of modifications archive failed, see log" +msgstr "Änderungsarchiv konnte nicht entpackt werden, siehe Log" + +#: cli/medium.py:152 +msgid "Completed writing to %s" +msgstr "Schreibvorgang nach %s vollendet" + +#: cli/medium.py:171 +msgid "usage: %prog [options] [partition (e.g. /dev/sdb1)]" +msgstr "Anwendung: %prog [Optionen] [Partition (z.B. /dev/sdb1)]" + +#: cli/medium.py:175 +msgid "" +"Specify source medium, an iso-file (path ending '.iso'), device (starting '/" +"dev/') or volume label" +msgstr "" +"Quellmedium, eine iso-Datei (mit '.iso' endend), Gerät ('/dev/...') oder " +"'Volume-Label' angeben" + +#: cli/medium.py:179 +msgid "Volume label for boot medium (default: %s - or %s if boot iso)" +msgstr "" +"'Volume-Label' für Boot-Medium (Voreinstellung %s - oder %s für Boot-iso)" + +#: cli/medium.py:183 +msgid "Build a boot iso for the source partition" +msgstr "Eine Boot-iso-Datei für die Quellpartition erstellen" + +#: cli/medium.py:191 +msgid "Path to larchified directory (default %s)" +msgstr "Pfad zum larchifizierten Ordner (Voreinstellung %s)" + +#: cli/medium.py:196 +msgid "" +"Specify the output file (default: '%s' in the current directory - or '%s' if " +"boot iso)" +msgstr "" +"Gib die zu erstellende Datei (Voreinstellung: '%s' im aktuellen Ordner - " +"oder '%s' für Boot-iso) an" + +#: cli/medium.py:202 +msgid "Method for boot partition detection: %s (default: label)" +msgstr "Ansatz zur Suche nach der Boot-Partition: %s (Voreinstellung: label)" + +#: cli/medium.py:206 +msgid "Don't generate 'larch/larchboot' file" +msgstr "'larch/larchboot-Datei nicht erstellen" + +#: cli/medium.py:209 +msgid "Don't format the medium (WARNING: Only for experts)" +msgstr "Medium nicht formatieren (ACHTUNG: Nur für Experten)" + +#: cli/medium.py:212 +msgid "" +"Enable data persistence (using medium as writeable file-system). Default: " +"disabled" +msgstr "" +"Datenerhaltung aktivieren (das Medium wird als beschreibbares Dateisystem " +"verwendet). Voreinstellung: nicht verwenden" + +#: cli/medium.py:216 +msgid "Don't install the bootloader (to the MBR)" +msgstr "Bootlader nicht (zum MBR) installieren" + +#: cli/medium.py:218 +msgid "Don't use journalling on boot medium (default: journalling enabled)" +msgstr "" +"Kein 'journalling' auf Medium verwenden (Voreinstellung: 'journalling' " +"verwenden)" + +#: cli/medium.py:230 +msgid "Test source or destination medium only (used by gui)" +msgstr "Nur Quell- oder Zielmedium testen (die gui verwendet diese Funktion)" + +#: cli/medium.py:237 +msgid "Unexpected argument: %s" +msgstr "Unerwarteter Parameter: %s" + +#: cli/medium.py:239 +msgid "No source specified for boot iso" +msgstr "Keine Quellpartition für Boot-iso" + +#: cli/medium.py:244 +msgid "Generating larch boot iso file: %s\n" +msgstr "larch-Boot-iso-Datei wird erstellt: %s\n" + +#: cli/medium.py:250 +msgid "Generating larch iso file: %s\n" +msgstr "larch-iso-Datei wird erstellt: %s\n" + +#: cli/medium.py:259 +msgid "Testing output medium: %s\n" +msgstr "Zielmedium wird getestet: %s\n" + +#: cli/medium.py:261 +msgid "Creating larch medium on: %s\n" +msgstr "larch-Medium wird erstellt:: %s\n" + +#: cli/medium.py:263 +msgid "Invalid partition: '%s'" +msgstr "Ungültige Partition:' %s'" + +#: cli/medium.py:267 +msgid "Testing source medium: %s\n" +msgstr "Quellmedium testen: %s\n" + +#: cli/userinfo.py:45 +msgid "Invalid 'users' file" +msgstr "Ungültige 'users'-Datei" + +#: cli/userinfo.py:67 +msgid "Couldn't add user '%s'" +msgstr "Konnte Benutzer '%s' nicht einrichten" + +#: cli/userinfo.py:75 +msgid "Couldn't remove user '%s'" +msgstr "Konnte Benutzer '%s' nicht entfernen" + +#: cli/userinfo.py:90 +msgid "Couldn't save 'users' file" +msgstr "Konnte 'users'-Datei nicht speichern" + +#: gui/controller.py:120 +msgid "Couldn't read file '%s'" +msgstr "Konnte Datei '%s' nicht lesen" + +#: gui/controller.py:133 +msgid "Couldn't save file '%s'" +msgstr "Konnte Datei '%s' nicht speichern" + +#: gui/front/page_larchify.py:63 +msgid "No Arch installation at %s" +msgstr "Keine Arch-Installation in %s" + +#: gui/front/page_larchify.py:270 +msgid "Invalid kernel binary: %s" +msgstr "Ungültige Kernel-Datei: %s" + +#: gui/front/page_larchify.py:287 +msgid "Invalid kernel mkinitcpio preset: %s" +msgstr "Ungültige mkinitcpio-preset-Datei: %s" + +#: gui/front/page_project.py:131 +msgid "Name for new profile:" +msgstr "Der Name für das neue Profil:" + +#: gui/layouts/docviewer.uim:35 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" + +#: gui/layouts/docviewer.uim:40 gui/layouts/logger.uim:52 +msgid "Hide" +msgstr "Ansicht Schließen" + +#: gui/layouts/docviewer.uim:41 +msgid "Return to the larch controls" +msgstr "Zurückkehren zu den larch-Kontrollen" + +#: gui/layouts/docviewer.uim:47 +msgid "Go back in the viewing history" +msgstr "Zurück in der Browser-Geschichte" + +#: gui/layouts/docviewer.uim:53 +msgid "Go forward in the viewing history" +msgstr "Nach vorne in der Browser-Seitengeschichte" + +#: gui/layouts/docviewer.uim:60 +msgid "Reload the documentation for the current larch tab" +msgstr "Die Dokumentation für die aktuelle larch-Seite anzeigen" + +#: gui/layouts/docviewer.uim:67 +msgid "Go to the general larch documentation index" +msgstr "Das allgemeine larch-Inhaltsverzeichnis anzeigen" + +#: gui/layouts/editor.uim:39 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: gui/layouts/editor.uim:45 +msgid "OK" +msgstr "Annehmen" + +#: gui/layouts/editor.uim:50 gui/layouts/progress.uim:54 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: gui/layouts/editor.uim:55 +msgid "Revert" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: gui/layouts/editor.uim:56 +msgid "Restore the text to its initial/default state" +msgstr "Text zum ursprünglichen Zustand zurücksetzen" + +#: gui/layouts/editor.uim:61 +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +#: gui/layouts/editor.uim:66 +msgid "Cut" +msgstr "Ausschneiden" + +#: gui/layouts/editor.uim:71 +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" + +#: gui/layouts/editor.uim:76 +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig" + +#: gui/layouts/editor.uim:81 +msgid "Redo" +msgstr "Wieder ausführen" + +#: gui/layouts/editor.uim:88 +msgid "Editing '%s'" +msgstr "Editiere '%s'" + +#: gui/layouts/logger.uim:37 +msgid "Low-level Command Logging" +msgstr "Log der einzelnen Befehle" + +#: gui/layouts/logger.uim:38 gui/layouts/progress.uim:39 +msgid "Here you can follow the detailed, low-level progress of the commands." +msgstr "Hier kann man die einzelnen Schritte detailliert verfolgen" + +#: gui/layouts/logger.uim:47 +msgid "Clear" +msgstr "Löschen" + +#: gui/layouts/logger.uim:53 +msgid "Go back to the larch controls" +msgstr "Zurückkehren zu den larch-Kontrollen" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:42 +msgid "Edit Profile" +msgstr "Profil editieren" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:53 +msgid "Edit 'addedpacks'" +msgstr "'addedpacks' editieren" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:54 +msgid "Edit the list of packages to be installed" +msgstr "Zu installierende Pakete ändern" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:59 +msgid "Edit 'vetopacks'" +msgstr "'vetopacks' editieren" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:60 +msgid "Edit the list of packages NOT to install" +msgstr "NICHT zu installierende Pakete ändern" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:65 +msgid "Edit pacman.conf options" +msgstr "pacman.conf-Optionen editieren" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:66 +msgid "Edit pacman.conf options - not the repositories" +msgstr "pacman.conf-Optionen editieren - nicht die Quellen" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:71 +msgid "Edit pacman.conf repositories" +msgstr "pacman.conf-Quellen editieren" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:72 +msgid "Edit the repository entries for pacman.conf" +msgstr "pacman.conf-Quellen editieren" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:79 +msgid "Tweak Installed Packages" +msgstr "Installierte Pakete ändern" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:85 +msgid "Synchronize db [-Sy]" +msgstr "Paket-db synchronisieren [-Sy]" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:86 +msgid "Synchronize the pacman db on the target (pacman -Sy)" +msgstr "Paketen-Datenbank (Zielsystem) synchronisieren (pacman -Sy)" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:91 +msgid "Update all packages [-Su]" +msgstr "Alle Pakete aktualisieren [-Su]" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:92 +msgid "" +"Update all installed packages for which a newer version is available\n" +"(you will normally need to synchronize the pacman db first)" +msgstr "" +"Aktualisiere alle installierten Pakete, für die eine neuere Version zur " +"Verfügung steht\n" +"(man sollte normalerweise die Pacman-Datanbank zuerst synchronisieren)" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:98 +msgid "Update / Add package [-U]" +msgstr "Paket aktualisieren/installieren [-U]" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:99 +msgid "Update / Add a package from a package file using pacman -U" +msgstr "" +"Ein Paket von einer Paketdatei mittels pacman -U aktualisieren / installieren" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:105 +msgid "Add package(s) [-S]" +msgstr "Paket(e) installieren [-S]" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:106 +msgid "Add one or more packages (space separated) using pacman -S" +msgstr "" +"Ein oder mehr Pakete (mit Leerzeichen getrennt) mittels pacman -S " +"installieren" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:112 +msgid "Remove package(s) [-Rs]" +msgstr "Paket(e) entfernen [-Rs]" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:113 +msgid "Remove one or more packages (space separated) using pacman -Rs" +msgstr "" +"Ein oder mehr Pakete (mit Leerzeichen getrennt) mittels pacman -Rs entfernen" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:121 +msgid "Advanced Installation Options" +msgstr "Installationsoptionen für Experten" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:127 +msgid "Use project repository list" +msgstr "Projekt-Paketquellenliste verwenden" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:128 +msgid "Enables use of an alternative pacman.conf for installation only" +msgstr "" +"Ermöglicht die Verwendung einer alternativen pacman.conf-Datei nur für die " +"Installation" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:136 +msgid "Edit repository list" +msgstr "Projekt-Paketquellenliste editieren" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:137 +msgid "Edit repository list file used for installation" +msgstr "Paketquellenliste für die Installation editieren" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:142 +msgid "Edit mirror list" +msgstr "'mirrorlist' editieren" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:143 +msgid "" +"Edit the pacman mirror list for the live system\n" +"(not for the build process)" +msgstr "" +"Die Paketquellenserverliste (mirrorlist) für das live-System editieren\n" +"(nicht für den Konstruktionsprozess)" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:150 +msgid "Package Cache" +msgstr "Paket-Speicher" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:157 +msgid "The path to the (host's) package cache" +msgstr "Paketencache-Pfad (im 'Host'-Dateisystem)" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:161 gui/layouts/page_larchify.uim:80 +#: gui/layouts/page_larchify.uim:98 gui/layouts/page_larchify.uim:190 +#: gui/layouts/page_medium.uim:200 gui/layouts/page_project.uim:151 +#: gui/layouts/profile_browse.uim:84 +msgid "Change" +msgstr "Ändern" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:162 +msgid "Change the package cache path" +msgstr "Paketencache-Pfad ändern" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:168 +msgid "Install" +msgstr "Installieren" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:169 +msgid "This will start the installation to the set path" +msgstr "Zum Starten der Installation zum eingestellen Pfad" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:176 +msgid "Editing pacman.conf options only" +msgstr "Editiere nur die Optionen von pacman.conf" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:177 +msgid "Editing pacman repositories" +msgstr "pacman.conf-Quellen editieren" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:178 +msgid "Editing mirror list for installation" +msgstr "Paketquellenserverliste (mirrorlist) für die Installation editieren" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:179 +msgid "Enter new package cache path:" +msgstr "Neuen Paket-cache-Pfad eingeben:" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:180 +msgid "Editing pacman repositories for installation" +msgstr "Editiere nur die Paket-Quellen von pacman.conf" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:181 +msgid "Package to add/update" +msgstr "Paket zum Installieren / Aktualisieren" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:182 +msgid "Packages" +msgstr "Pakete" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:183 +msgid "" +"Enter the names of packages to install -\n" +" separated by spaces:" +msgstr "" +"Die Namen der zu installierenden Pakete eingeben -\n" +" mit Leerzeichen getrennt:" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:185 +msgid "" +"Enter the names of packages to remove -\n" +" separated by spaces:" +msgstr "" +"Die Namen der zu entfernenden Pakete eingeben -\n" +" mit Leerzeichen getrennt:" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:46 +msgid "Supported locales" +msgstr "Unterstützte Lokalen" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:47 +msgid "Edit the /etc/locale.gen file to select supported glibc locales" +msgstr "/etc/locale.gen editieren, um unterstützte glibc-locales festzulegen" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:53 +msgid "Edit /etc/rc.conf" +msgstr "/etc/rc.conf editieren" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:54 +msgid "Edit the general system configuration file for the live system" +msgstr "System-Konfigurationsdatei für das live-system editieren" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:60 +msgid "Edit overlay" +msgstr "Overlay bearbeiten" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:61 +msgid "Open a file browser on the profile's 'rootoverlay'" +msgstr "'rootoverlay'-Ordner vom Profil im Datei-Browser öffnen" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:68 +msgid "Live kernel filename" +msgstr "live-System-Kernel" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:69 +msgid "The name of the kernel binary file (in /boot)" +msgstr "Der Dateiname der Kerneldatei (in /boot)" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:81 +msgid "Change the name of the kernel binary file (in /boot)" +msgstr "Kerneldateinamen ändern (in /boot)" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:86 +msgid "Live kernel package" +msgstr "live-Kernel-Paket" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:87 +msgid "The name of the kernel for mkinitcpio (the preset file)" +msgstr "Der Kernelname für mkinitcpio (die 'preset'-Datei)" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:99 +msgid "Change the name of the kernel preset file (for mkinitcpio)" +msgstr "Kernel-preset-Dateinamen ändern (für mkinitcpio)" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:106 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Optionen für Experten" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:112 +msgid "Edit mkinitcpio.conf" +msgstr "mkinitcpio.conf editieren" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:113 +msgid "Edit the configuration file for generating the initramfs via mkinitcpio" +msgstr "" +"Die Konfigurationsdatei für initramfs-Erzeugung mittels mkinitcpio editieren" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:119 +msgid "Generate ssh keys" +msgstr "ssh-Schlüssel erzeugen" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:120 +msgid "The ssh host keys will be pre-generated" +msgstr "Die ssh-host-Schlüssel werden vorgeneriert" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:125 +msgid "Reuse existing locales" +msgstr "Vorhandene 'locales' wiederverwenden" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:126 +msgid "" +"To save time it may be possible to reuse glibc locales from a previous run" +msgstr "" +"Um Zeit zu sparen, könnte es möglich sein, die glibc-locales von " +"einemfrüheren Ablauf zu verwenden" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:133 +msgid "Reuse existing system.sqf" +msgstr "Vorhandenes system.sqf verwenden" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:134 +msgid "" +"Reuse existing system.sqf, to save time if the base system hasn't changed" +msgstr "" +"Schon vorhandenes system.sqf wiederverwenden, um Zeit zu sparen, falls das " +"Basis-System unverändert ist." + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:140 gui/layouts/page_main.uim:85 +msgid "Larchify" +msgstr "Larchifizieren" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:141 +msgid "Build the main components of the larch system" +msgstr "Die Hauptkomponenten des larch-Systems erzeugen" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:148 +msgid "User accounts" +msgstr "Benutzer" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:162 +msgid "Click on a row to select, click on a selected cell to edit" +msgstr "" +"Klicke auf eine Zeile um sie zu selektieren,Klicke auf eine selektierte " +"Zelle um sie zu editieren" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:169 +msgid "Add user" +msgstr "Neuen Benutzer" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:170 +msgid "Create a new user-name" +msgstr "Einen neuen Benutzernamen erstellen" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:175 +msgid "Delete user" +msgstr "Benutzer löschen" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:176 +msgid "Remove the selected user-name" +msgstr "Entferne den selektierten Benutzernamen" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:181 +msgid "Root password:" +msgstr "'root'-Passwort:" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:186 +msgid "The unencrypted root password for the live system" +msgstr "Das unverschlüsseltes 'root'-Passwort für das Live-System" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:191 +msgid "Enter a new password for the 'root' user" +msgstr "Neues 'root'-Passwort eingeben" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:200 +msgid "Renaming failed, see log" +msgstr "Umbennenung schlug fehl, siehe Log" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:201 +msgid "Couldn't adjust user definition" +msgstr "Konnte Benutzer-Information nicht ändern" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:202 +msgid "Default (/etc/skel)" +msgstr "Standard (/etc/skel)" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:203 +msgid "" +"This folder will be copied\n" +"to build the user's home folder:" +msgstr "" +"Dieser Ordner wird kopiert\n" +"um den Home-Ordner des neuen\n" +"Benutzers zu erstellen:" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:205 +msgid "Choose 'skel' Folder" +msgstr "'skel'-Ordner auswählen" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:206 +msgid "Enter login-name for new user:" +msgstr "Neuen Anmeldenamen eingeben:" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:207 +msgid "Enter root password for live system:" +msgstr "Das unverschlüsseltes 'root'-Passwort für das Live-System" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:208 +msgid "Name of kernel binary:" +msgstr "Kernel-Dateinamen:" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:209 +msgid "Name of kernel mkinitcpio preset:" +msgstr "Dateiname der mkinitcpio-preset-Datei:" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:214 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:214 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:214 +msgid "User-Name" +msgstr "Benutzername" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:215 +msgid "'skel' directory" +msgstr "'skel'-Ordner" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:216 +msgid "Additional Groups" +msgstr "Zusätzliche Gruppen" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:216 +msgid "Expert options" +msgstr "Optionen für Experten" + +#: gui/layouts/page_main.uim:50 +msgid "Live Arch Linux Construction Kit" +msgstr "Live-Arch-Linux-Baukasten" + +#: gui/layouts/page_main.uim:54 +msgid "View Log" +msgstr "Log Zeigen" + +#: gui/layouts/page_main.uim:55 +msgid "This button switches to the log viewer" +msgstr "Dieser Knopf wechselt zum Log-Anzeige" + +#: gui/layouts/page_main.uim:60 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: gui/layouts/page_main.uim:61 +msgid "This button switches to the documentation viewer" +msgstr "Dieser Knopf wechselt zur Dokumentationsanzeige" + +#: gui/layouts/page_main.uim:66 +msgid "Quit" +msgstr "Anwendung Schließen" + +#: gui/layouts/page_main.uim:67 +msgid "Stop the current action and quit the program" +msgstr "Aktuellen Vorgang anhalten und Anwendung schließen" + +#: gui/layouts/page_main.uim:83 +msgid "Project Settings" +msgstr "Projekteinstellungen" + +#: gui/layouts/page_main.uim:84 +msgid "Installation" +msgstr "Installation" + +#: gui/layouts/page_main.uim:86 +msgid "Make Medium" +msgstr "Medium Erstellen" + +#: gui/layouts/page_main.uim:94 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Fehler beim Authetifizieren" + +#: gui/layouts/page_main.uim:95 +msgid "Enter the password to run as administrator:" +msgstr "Administrator-Passwort eingeben:" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:39 +msgid "Source of the larch system" +msgstr "larch-System-Quelle" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:40 +msgid "" +"Normally the larchified Arch install,\n" +"but it could also be an existing larch medium" +msgstr "" +"Normalerweise die larchifizierte Arch-Installation,\n" +"es könnte aber auch ein schon existierendes larch-Medium sein" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:49 +msgid "Select where the system to put on the medium comes from" +msgstr "Quelle für das zu erstellende System wählen" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:56 +msgid "The larch data comes from here" +msgstr "Die larch-Daten kommen von hier" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:60 gui/layouts/page_medium.uim:116 +msgid "Choose" +msgstr "Wählen" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:61 +msgid "Select the source of the larch system" +msgstr "Die QUelle des larch-Systems wählen" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:67 +msgid "Type of medium to build" +msgstr "Mediumwahl" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:68 +msgid "" +"A writeable medium could be a USB-stick or a hard drive partition, for " +"example" +msgstr "" +"Ein beschreibbares Medium könnte z.B. ein USB-Stick oder eine " +"Festplattenpartition sein." + +#: gui/layouts/page_medium.uim:76 +msgid "Select the larch source." +msgstr "larch-System-Quelle wählen." + +#: gui/layouts/page_medium.uim:82 +msgid "Medium profile" +msgstr "Medium-Profil" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:83 +msgid "Settings which are saved in the profile" +msgstr "Einstellungen, die im Profil gespeichert werden" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:89 +msgid "Edit boot entries" +msgstr "Boot-Optionen editieren" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:90 +msgid "Edit the file determining the boot entries" +msgstr "Die Datei editieren, die die Boot-Einträge bestimmt" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:95 +msgid "Edit bootloader template" +msgstr "Bootlader-Schablone editieren" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:96 +msgid "" +"Edit the syslinux/extlinux/isolinux configuration file\n" +"(the larch boot entries are handled separately)" +msgstr "" +"Die 'syslinux/extlinux/isolinux'-Konfigurationsdatei editieren\n" +"(die larch-Booteinträge werden separat eingestellt)" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:102 +msgid "Edit medium files" +msgstr "Medium-Dateien editieren" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:103 +msgid "Open a file browser on the profile's 'cd-root' folder" +msgstr "'cd-root'-Ordner vom Profil im Datei-Browser öffnen" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:112 +msgid "The partition or iso-file to receive the larch system" +msgstr "Die Ziel-Partition oder iso-Datei für das larch-System" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:117 +msgid "Select the destination medium or file" +msgstr "Wähle das zu erstellende Medium oder die Datei" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:123 +msgid "Medium options" +msgstr "Medium-Optionen" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:124 +msgid "Optional settings for larch partitions" +msgstr "Optionale Einstellungen für larch-Partitionen" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:137 +msgid "Format medium" +msgstr "medium formatieren" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:138 +msgid "" +"Normally the medium should be formatted before writing, but IF YOU\n" +"KNOW WHAT YOU ARE DOING it might be useful to skip the formatting" +msgstr "" +"Normalerweise sollte das Medium zuerst formatiert werden, es könnte aber\n" +"sinnvoll sein - WENN DU GENUG WEISST - die Formatierung zu überspringen" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:144 +msgid "Don't set MBR" +msgstr "MBR nicht schreiben" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:145 +msgid "" +"The bootloader will be installed to the partition only, leaving the mbr " +"untouched\n" +"(you'll need to provide some other means of booting)" +msgstr "" +"Bootlader nur auf Partition installieren, die Master-Boot-Record bleibt " +"unberührt\n" +"( die Bootfähigkeit muss anderweitig sichergestellt werden)" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:152 +msgid "Not bootable via search" +msgstr "Nicht über 'Suche' bootfähig" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:153 +msgid "" +"Don't create the file 'larch/larchboot':\n" +" the medium will only be bootable by uuid, label or partition name" +msgstr "" +"Erstelle nicht die Datei 'larch/larchboot':\n" +" Das Medium wird nur über 'uuid', 'label' oder Partitionsbezeichnung " +"bootfähig sein" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:160 +msgid "Data persistence" +msgstr "Datenerhaltung" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:161 +msgid "Support data persistence by using the medium as a writeable overlay" +msgstr "" +"Datenerhaltung unterstützen, indem das Medium als beschreibbare Überlagerung " +"verwendet wird" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:166 +msgid "Use journalling" +msgstr "'Journalling' verwenden" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:167 +msgid "" +"The file-system containing the overlay can use journalling\n" +"to aid data integrity" +msgstr "" +"Das Dateisystem kann 'journalling' verwenden, um die Datenerhaltung zu " +"unterstützen" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:174 +msgid "Medium Detection:" +msgstr "Medium-Identifizierung:" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:178 +msgid "" +"Choose how the boot scripts determine where to look for the larch system" +msgstr "Bestimme, wie die Bootskripts das larch-System entdecken" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:187 +msgid "Volume Label:" +msgstr "Medium-'Label':" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:188 +msgid "The 'label' given to the created medium" +msgstr "Das 'Label' für das erstellte Medium" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:195 +msgid "The length may not exceed 16 bytes, 11 for vfat" +msgstr "Die Länge darf 16 Zeichen, 11 für vfat, nicht überschreiten" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:201 +msgid "Enter a new label for the volume, empty to use default" +msgstr "" +"Neues 'Label' für das Boot-Medium eingeben, leer lassen umdie Voreinstellung " +"zu übernehmen" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:208 +msgid "Write the larch medium" +msgstr "larch-Medium Erstellen" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:209 +msgid "" +"The larch image will be written to the 'iso' file or to the partition, as " +"selected" +msgstr "" +"Das larch-Abbild wird in die 'iso'-Datei oder zur Partition geschrieben, so " +"wie gewählt" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:217 +msgid "Choose unmounted partition" +msgstr "Nicht-eingebundene Partition wählen" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:218 +msgid "Select larch source partition" +msgstr "larch-QUellPartition wählen" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:219 +msgid "" +"Device to receive larch system\n" +"WARNING: Be very careful in choosing here,\n" +"if you choose the wrong one you might\n" +"seriously damage your system!" +msgstr "" +"Gerät zum Aufspielen des larch-Systems.\n" +"ACHTUNG bei der Wahl,\n" +"eine schlechte Wahl könnte deinem System\n" +"ernsthafte Schäden zufügen!" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:223 +msgid "Invalid larch medium folder: %s" +msgstr "Ungültiger larch-Ordner': %s" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:224 +msgid "Volume label (clear to use default):" +msgstr "Volume-Label (leer, um die Voreinstellung zu übernehmen):" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:225 +msgid "Save 'iso' to ..." +msgstr "'iso' speichern unter ..." + +#: gui/layouts/page_medium.uim:226 +msgid "Read 'iso' file" +msgstr "iso-Datei '%s' lesen" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:232 +msgid "Device (e.g. /dev/sdb1)" +msgstr "Gerät (z.B. /dev/sdb1)" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:233 +msgid "Search (for 'larchboot' file)" +msgstr "Suche (nach 'larchboot'-Datei)" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:239 +msgid "writeable medium" +msgstr "beschreibbares Medium" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:241 +msgid "boot iso" +msgstr "Boot-iso" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:243 +msgid "larchify output" +msgstr "Larchify-Ergebnis" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:244 +msgid "other medium" +msgstr "anderes Medium" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:245 +msgid "iso file" +msgstr "iso-Datei" + +#: gui/layouts/page_project.uim:37 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: gui/layouts/page_project.uim:48 +msgid "Select:" +msgstr "Auswählen:" + +#: gui/layouts/page_project.uim:54 +msgid "Choose a profile from those already in your larch working folder" +msgstr "Ein Profil von den im Arbeitsverzeichnis schon vorhandenen wählen" + +#: gui/layouts/page_project.uim:60 +msgid "Browse for Profile" +msgstr "Profil suchen" + +#: gui/layouts/page_project.uim:61 +msgid "Fetch a profile from the file-system" +msgstr "Ein Profil vom Datei-System holen" + +#: gui/layouts/page_project.uim:66 +msgid "Clone" +msgstr "Klonen" + +#: gui/layouts/page_project.uim:67 +msgid "Make a copy of the current profile under a new name" +msgstr "Das aktuelle Profil kopieren und neu benennen" + +#: gui/layouts/page_project.uim:72 +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" + +#: gui/layouts/page_project.uim:73 +msgid "Rename the current profile" +msgstr "Aktuelles Profil umbenennen" + +#: gui/layouts/page_project.uim:78 gui/layouts/page_project.uim:132 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: gui/layouts/page_project.uim:79 +msgid "Delete an unused profile" +msgstr "Ein nicht verwendetes Profil löschen" + +#: gui/layouts/page_project.uim:84 +msgid "Copy to ..." +msgstr "Kopieren nach ..." + +#: gui/layouts/page_project.uim:85 +msgid "Copy the current profile to somehere else" +msgstr "Das aktuelle Profil irgendwohin kopieren" + +#: gui/layouts/page_project.uim:92 +msgid "Advanced Project Options" +msgstr "Projekt-Optionen für Experten" + +#: gui/layouts/page_project.uim:116 +msgid "Choose Existing Project:" +msgstr "Vorhandenes Projekt Wählen:" + +#: gui/layouts/page_project.uim:120 +msgid "Choose a project from those already defined" +msgstr "Ein Projekt von den schon definierten wählen" + +#: gui/layouts/page_project.uim:126 +msgid "New Project" +msgstr "Neues Projekt" + +#: gui/layouts/page_project.uim:127 +msgid "Create a new project" +msgstr "Ein neues Projekt erstellen" + +#: gui/layouts/page_project.uim:133 +msgid "Delete a project" +msgstr "Ein Projekt löschen" + +#: gui/layouts/page_project.uim:138 +msgid "Installation Path" +msgstr "Installationspfad" + +#: gui/layouts/page_project.uim:146 +msgid "The root directory of the Arch installation to larchify" +msgstr "Das Root-Verzeichnis der zu larchifizierenden Arch-Installation" + +#: gui/layouts/page_project.uim:152 +msgid "Change the root directory of the Arch installation" +msgstr "Das Root-Verzeichnis der Arch-Installation ändern" + +#: gui/layouts/page_project.uim:159 +msgid "Select profile source folder" +msgstr "Profil-Quellordner wählen" + +#: gui/layouts/page_project.uim:160 +msgid "Destination profile exists - replace it?" +msgstr "Ziel (Profilordner) existiert schon, ersetzen?" + +#: gui/layouts/page_project.uim:161 +msgid "Enter new name for current profile:" +msgstr "Neuen Namen für aktuelles Profil eingeben:" + +#: gui/layouts/page_project.uim:162 +msgid "Profile '%s' exists already" +msgstr "Profil '%s' existiert schon" + +#: gui/layouts/page_project.uim:163 +msgid "Can't rename the profile, it is in use by other projects" +msgstr "" +"Profil kann nicht umbennant werden, es wird von anderen Projekten gebraucht" + +#: gui/layouts/page_project.uim:165 +msgid "Save profile folder" +msgstr "Profilordner speichern" + +#: gui/layouts/page_project.uim:166 +msgid "Destination exists - replace it?" +msgstr "Ziel existiert schon - ersetzen?" + +#: gui/layouts/page_project.uim:167 +msgid "Select the profile for deletion" +msgstr "Profil zum Löschen auswählen" + +#: gui/layouts/page_project.uim:168 +msgid "Remove Profile" +msgstr "Profil löschen" + +#: gui/layouts/page_project.uim:169 +msgid "There are no profiles which can be deleted - all are in use" +msgstr "Kein Profil kann gelöscht werden - alle werden gebraucht" + +#: gui/layouts/page_project.uim:171 +msgid "Couldn't delete profile '%s' - check permissions" +msgstr "Profil '%s' konnte nicht gelöscht werden - Rechte überprüfen" + +#: gui/layouts/page_project.uim:173 +msgid "" +"An empty path here will reset to the default.\n" +" WARNING: Double check your path -\n" +" If you make a mistake here it could destroy your system!\n" +"\n" +"Enter new installation path:" +msgstr "" +"Ein leerer Pfad wird die Voreinstellung übernehmen.\n" +"ACHTUNG: Den Pfad gut kontrollieren -\n" +" Ein Fehler könnte dein System zerstören!\n" +"\n" +"Neuen Installationspfad eingeben:" + +#: gui/layouts/page_project.uim:177 +msgid "Enter name for new project:" +msgstr "Neuen Projektnamen eingeben:" + +#: gui/layouts/page_project.uim:178 +msgid "Project '%s' already exists" +msgstr "Projekt '%s' existiert schon." + +#: gui/layouts/page_project.uim:179 +msgid "Select the project for deletion" +msgstr "Zu löschendes Projekt auswählen" + +#: gui/layouts/page_project.uim:180 +msgid "Remove Project" +msgstr "Projekt löschen" + +#: gui/layouts/page_project.uim:181 +msgid "There are no projects which can be deleted" +msgstr "Kein Projekt kann gelöscht werden" + +#: gui/layouts/page_project.uim:182 +msgid "'%s' is not a profile folder" +msgstr "Ungültiger Profilordner: '%s'" + +#: gui/layouts/page_project.uim:183 +msgid "The path '%s' is already in use, not saving" +msgstr "Der Pfad '%s' wird schon benutzt, kann nicht speichern" + +#: gui/layouts/page_project.uim:184 +msgid "Enter the name for the new profile:" +msgstr "Den neuen Namen für das neue Profil eingeben:" + +#: gui/layouts/profile_browse.uim:43 +msgid "" +"You can browse the file-system for the source profile directory,\n" +"or else choose one of the examples" +msgstr "" +"Man kann das Dateisystem browsen, um den Profil-Quellordner festzulegen,\n" +"oder eins der Beispiel-Profile kann gewählt werden." + +#: gui/layouts/profile_browse.uim:48 +msgid "Example Profiles" +msgstr "Beispiel-Profile" + +#: gui/layouts/profile_browse.uim:49 +msgid "" +"Here you can select one of the example profiles to use as a starting point" +msgstr "Hier kann eins der Beispiel-Profile as Ausgangspunkt gewählt werden" + +#: gui/layouts/profile_browse.uim:60 +msgid "Browse file-system" +msgstr "Dateisystem browsen" + +#: gui/layouts/profile_browse.uim:61 +msgid "Open a file dialog to search for the profile" +msgstr "Datei-Dialog öffnen, um das Profil zu suchen" + +#: gui/layouts/profile_browse.uim:66 +msgid "Source:" +msgstr "Quelle:" + +#: gui/layouts/profile_browse.uim:71 +msgid "The path from which the profile directory will be copied" +msgstr "Der Pfad zum Profil-Quellordner" + +#: gui/layouts/profile_browse.uim:75 +msgid "New name:" +msgstr "Neuer Name:" + +#: gui/layouts/profile_browse.uim:80 +msgid "The name the profile will be given in the work area" +msgstr "Der Name, unter dem das Profil im Arbeitsordner bekannt wird" + +#: gui/layouts/profile_browse.uim:85 +msgid "Open a dialog to change the new profile's name" +msgstr "Eingabe-Dialog öffnen, um den Namen des neuen Profils zu ändern" + +#: gui/layouts/progress.uim:38 +msgid "Processing ..." +msgstr "Prozess läuft ..." + +#: gui/layouts/progress.uim:49 +msgid "An indication of the progress of the current operation, if possible" +msgstr "Zeigt den Fortschritt der aktuellen Operation, insoweit möglich" + +#: gui/layouts/progress.uim:55 +msgid "Stop the current action" +msgstr "Aktuellen Vorgang anhalten" + +#: gui/layouts/progress.uim:60 +msgid "Done" +msgstr "Fertig" + +#~ msgid "The profile's overlay may not contain /boot" +#~ msgstr "Der Überlagerungsordner des Profils darf /boot nicht enthalten" diff --git a/build_tools/larch8/larch0/i18n/de/LC_MESSAGES/larch.mo b/build_tools/larch8/larch0/i18n/de/LC_MESSAGES/larch.mo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4ce779c --- /dev/null +++ b/build_tools/larch8/larch0/i18n/de/LC_MESSAGES/larch.mo diff --git a/build_tools/larch8/larch0/i18n/i18n.py b/build_tools/larch8/larch0/i18n/i18n.py new file mode 100755 index 0000000..406c071 --- /dev/null +++ b/build_tools/larch8/larch0/i18n/i18n.py @@ -0,0 +1,108 @@ +#!/usr/bin/env python2 +# -*- coding: UTF-8 -*- + +# i18n.py + +#2010.07.14 +# Copyright 2009-2010 Michael Towers + +# This file is part of the larch project. +# +# larch is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# larch is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with larch; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +#---------------------------------------------------------------------------- + +""" +A script, together with i18n2.py, to ease the use of the gettext translation +system with larch. Just run it with the (short) name of your language, +e.g. "fr", as argument. +The steps it performs are roughly given below. If you prefer a gui have a +look at poedit (uses wxwidgets). + +1) Generally something like: pygettext.py -p i18n -o larch.pot *.py + +2) cd i18n ; msginit -i larchin.pot -l de + +OR: +2a) to update a po file: + +cd i18n ; msgmerge -U larchin.po larchin.pot + +3) edit po file + +4) generate binary file: +cd i18n ; msgfmt -c -v -o larchin.mo larchin.po + +5) move the .mo file to i18n/de/LC_MESSAGES + +6) Add to the main program file: + +import gettext +gettext.install('larch', 'i18n', unicode=1) + +5) Run, e.g.: +LANG=de_DE larchin.py +""" + +import sys, os, shutil +from subprocess import call + +thisdir = os.path.dirname(os.path.realpath(__file__)) +basedir = os.path.dirname(thisdir) +os.chdir(basedir) + +dbg = False +if (len(sys.argv) < 2): + lang = "de" +else: + if sys.argv[1] == '-d': + lang = "de" + dbg = True + else: + lang = sys.argv[1] + +print "Generating internationalization for language '%s'\n" % lang +print " If you wanted a different language run 'i18n.py <language>'" +print " For example 'i18n.py fr'\n" + +allpy = ["cli/*.py", "gui/*.py", "gui/front/*.py", "gui/layouts/*.uim"] +if dbg: + print "Debugging ...\n" + + from glob import glob + for d in allpy: + pys = glob(d) + for f in pys: + print "Parsing '%s'" % f + call(["pygettext.py", "-p", "i18n", "-o", "larch.pot", f]) + exit() + +call(["pygettext.py", "-p", "i18n", "-o", "larch.pot"] + allpy) + +os.chdir(thisdir) +langfile = lang + ".po" +pofile = os.path.join(lang, "LC_MESSAGES", langfile) +if os.path.isfile(pofile): + shutil.copy(pofile, ".") + call(["msgmerge", "-U", langfile, "larch.pot"]) +else: + call(["sed", "-i", "s|CHARSET|utf-8|", "larch.pot"]) + call(["msginit", "--no-translator", "-i", "larch.pot", "-l", lang]) + +lf = open("lang", "w") +lf.write(lang) +lf.close() + +print "Now edit '%s' and then run 'i18n2.py'" % langfile diff --git a/build_tools/larch8/larch0/i18n/i18n2.py b/build_tools/larch8/larch0/i18n/i18n2.py new file mode 100755 index 0000000..7c4ec79 --- /dev/null +++ b/build_tools/larch8/larch0/i18n/i18n2.py @@ -0,0 +1,51 @@ +#!/usr/bin/env python2 +# -*- coding: UTF-8 -*- + +# i18n2.py + +#2009-06-07 +# Copyright 2009 Michael Towers + +# This file is part of the larch project. +# +# larch is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# larch is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with larch; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +#---------------------------------------------------------------------------- + +"""This is part 2 of the internationalization helper. +After editing ??.po, run this to compile it and copy it to the +correct location. +""" + +import os +from subprocess import call + +thisdir = os.path.dirname(os.path.realpath(__file__)) +os.chdir(thisdir) +lf = open("lang", "r") +lang = lf.read() +lf.close() +langfile = lang + ".po" + +print "Compiling internationalization for language '%s'\n" % lang +call(["msgfmt", "-c", "-v", "-o", "larch.mo", langfile]) + +podir = os.path.join(lang, "LC_MESSAGES") +if not os.path.isdir(podir): + os.makedirs(podir) +os.rename(langfile, os.path.join(podir, langfile)) +os.rename("larch.mo", os.path.join(podir, "larch.mo")) + +print "DONE!" diff --git a/build_tools/larch8/larch0/i18n/larch.pot b/build_tools/larch8/larch0/i18n/larch.pot new file mode 100644 index 0000000..08e6b38 --- /dev/null +++ b/build_tools/larch8/larch0/i18n/larch.pot @@ -0,0 +1,1437 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-28 14:48+CET\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" +"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" + + +#: cli/archin.py:38 +msgid "Operations on '/' are not supported ..." +msgstr "" + +#: cli/archin.py:61 +msgid "No pacman executable found" +msgstr "" + +#: cli/archin.py:143 +msgid "Install Arch to '%s'?" +msgstr "" + +#: cli/archin.py:157 +msgid "Couldn't write to the installation path (%s)" +msgstr "" + +#: cli/archin.py:161 +msgid "The installation path (%s) is mounted 'nodev'." +msgstr "" + +#: cli/archin.py:168 +msgid "The installation path (%s) is mounted 'noexec'." +msgstr "" + +#: cli/archin.py:193 +msgid "Package installation failed" +msgstr "" + +#: cli/archin.py:200 +msgid "Arch installation completed" +msgstr "" + +#: cli/archin.py:207 +msgid "No '%s' file" +msgstr "" + +#: cli/archin.py:221 +msgid "Invalid package file include: %s" +msgstr "" + +#: cli/archin.py:253 +msgid "Couldn't synchronize pacman database (pacman -Sy)" +msgstr "" + +#: cli/archin.py:316 +msgid "usage: %%prog [options] %s [packages]" +msgstr "" + +#: cli/archin.py:321 cli/larchify.py:577 cli/medium.py:188 +msgid "Profile: 'user:profile-name' or path to profile directory" +msgstr "" + +#: cli/archin.py:324 cli/larchify.py:580 +msgid "Path to directory to be larchified (default %s)" +msgstr "" + +#: cli/archin.py:327 cli/larchify.py:583 cli/medium.py:226 +msgid "Run as a slave from a controlling program (e.g. from a gui)" +msgstr "" + +#: cli/archin.py:330 cli/larchify.py:586 cli/medium.py:223 +msgid "Suppress output messages, except errors (no effect if -s specified)" +msgstr "" + +#: cli/archin.py:335 cli/larchify.py:594 +msgid "Don't ask for confirmation" +msgstr "" + +#: cli/archin.py:339 +msgid "Supply a substitute repository list (pacman.conf.repos) for the installation only" +msgstr "" + +#: cli/archin.py:343 +msgid "pacman cache directory (default /var/cache/pacman/pkg)" +msgstr "" + +#: cli/archin.py:346 +msgid "Don't show pacman's progress bar" +msgstr "" + +#: cli/archin.py:358 +msgid "" +"You must specify which operation to perform:\n" +msgstr "" + +#: cli/archin.py:363 cli/larchify.py:599 cli/medium.py:273 +msgid "This application must be run as root" +msgstr "" + +#: cli/archin.py:369 +msgid "" +"Invalid operation: '%s'\n" +msgstr "" + +#: cli/backend.py:79 +msgid "" +"larch (%s) seems to be running already.\n" +"If you are absolutely sure this is not the case,\n" +"you may continue. Otherwise you should cancel.\n" +"\n" +"Shall I continue?" +msgstr "" + +#: cli/backend.py:129 +msgid "The backend reported %d failed calls, you may want to investigate" +msgstr "" + +#: cli/backend.py:149 +msgid "Yes:y|No:n" +msgstr "" + +#: cli/backend.py:181 +msgid "" +"Something went wrong:\n" +msgstr "" + +#: cli/backend.py:312 +msgid "Invalid profile: %s" +msgstr "" + +#: cli/backend.py:315 +msgid "Invalid profile folder: %s" +msgstr "" + +#: cli/backend.py:440 +msgid "Couldn't read file: %s" +msgstr "" + +#: cli/larchify.py:46 +msgid "" +"File '%s' doesn't exist:\n" +" '%s' not an Arch installation?" +msgstr "" + +#: cli/larchify.py:54 +msgid "" +"Building a larch live medium from the running system is\n" +"an error prone process. Changes to the running system\n" +"made while running this function may be only partially\n" +"incorporated into the compressed system images.\n" +"\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" + +#: cli/larchify.py:134 +msgid "Squashing system.sqf failed" +msgstr "" + +#: cli/larchify.py:151 +msgid "Warning: /boot in the profile's overlay will not be used" +msgstr "" + +#: cli/larchify.py:232 +msgid "Build customization script failed" +msgstr "" + +#: cli/larchify.py:255 cli/medium.py:105 +msgid "Squashing mods.sqf failed" +msgstr "" + +#: cli/larchify.py:261 +msgid "larchify-process completed" +msgstr "" + +#: cli/larchify.py:365 +msgid "%d user account operation(s) failed" +msgstr "" + +#: cli/larchify.py:386 +msgid "" +"No squashfs module found\n" +msgstr "" + +#: cli/larchify.py:398 +msgid "" +"No aufs or unionfs module found\n" +msgstr "" + +#: cli/larchify.py:402 +msgid "" +"Package '%s' is needed by larch systems\n" +msgstr "" + +#: cli/larchify.py:405 +msgid "" +"Without package 'syslinux' you will not be able\n" +"to create syslinux or isolinux booting media\n" +msgstr "" + +#: cli/larchify.py:409 +msgid "" +"Without package 'cdrkit' (or 'cdrtools') you will\n" +"not be able to create CD/DVD media\n" +msgstr "" + +#: cli/larchify.py:413 +msgid "" +"Without package 'eject' you will have problems\n" +"using CD/DVD media\n" +msgstr "" + +#: cli/larchify.py:417 +msgid "" +"WARNING:\n" +"%s\n" +" Continue building?" +msgstr "" + +#: cli/larchify.py:423 +msgid "" +"ERROR:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: cli/larchify.py:457 +msgid "Kernel file '%s' not found" +msgstr "" + +#: cli/larchify.py:476 +msgid "No mkinitcpio preset file (%s)" +msgstr "" + +#: cli/larchify.py:512 +msgid "" +"WARNING:\n" +" You seem to have installed a package containing modules\n" +"which aren't compatible with your kernel (see log).\n" +"Please check that this won't cause problems.\n" +"Maybe you need the corresponding package for your kernel?\n" +"\n" +" Continue building?" +msgstr "" + +#: cli/larchify.py:529 +msgid "Couldn't find kernel modules" +msgstr "" + +#: cli/larchify.py:573 +msgid "usage: %prog [options]" +msgstr "" + +#: cli/larchify.py:589 +msgid "Reuse previously generated system.sqf" +msgstr "" + +#: cli/larchify.py:592 +msgid "Reuse previously generated locales" +msgstr "" + +#: cli/media_common.py:61 +msgid "Invalid source medium: '%s'" +msgstr "" + +#: cli/media_common.py:114 +msgid "No kernel and/or initramfs" +msgstr "" + +#: cli/media_common.py:190 +msgid "Invalid output device: %s" +msgstr "" + +#: cli/media_common.py:214 +msgid "Couldn't get format information for %s" +msgstr "" + +#: cli/media_common.py:223 +msgid "Unsupported file-system: %s" +msgstr "" + +#: cli/media_common.py:266 +msgid "Couldn't format %s" +msgstr "" + +#: cli/media_common.py:293 +msgid "Couldn't mount larch partition, %s" +msgstr "" + +#: cli/media_common.py:323 +msgid "iso build failed" +msgstr "" + +#: cli/media_common.py:324 +msgid "%s was successfully created" +msgstr "" + +#: cli/media_common.py:334 +msgid "File '%s' doesn't exist, '%s' is not a larch medium" +msgstr "" + +#: cli/media_common.py:349 +msgid "The volume label is too long. Use the default (%s)?" +msgstr "" + +#: cli/media_common.py:353 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#: cli/media_common.py:373 +msgid "Can't boot to label - device has no label" +msgstr "" + +#: cli/media_common.py:384 +msgid "Boot configuration file '%s' not found" +msgstr "" + +#: cli/media_common.py:423 +msgid "Base configuration file (%s) not found" +msgstr "" + +#: cli/medium.py:74 +msgid "Couldn't find boot configuration file" +msgstr "" + +#: cli/medium.py:86 +msgid "" +"Copying of devices with both 'overlay.medium' and 'mods.sqf'\n" +"is not supported." +msgstr "" + +#: cli/medium.py:117 +msgid "Unpacking of modifications archive failed, see log" +msgstr "" + +#: cli/medium.py:152 +msgid "Completed writing to %s" +msgstr "" + +#: cli/medium.py:171 +msgid "usage: %prog [options] [partition (e.g. /dev/sdb1)]" +msgstr "" + +#: cli/medium.py:175 +msgid "Specify source medium, an iso-file (path ending '.iso'), device (starting '/dev/') or volume label" +msgstr "" + +#: cli/medium.py:179 +msgid "Volume label for boot medium (default: %s - or %s if boot iso)" +msgstr "" + +#: cli/medium.py:183 +msgid "Build a boot iso for the source partition" +msgstr "" + +#: cli/medium.py:191 +msgid "Path to larchified directory (default %s)" +msgstr "" + +#: cli/medium.py:196 +msgid "Specify the output file (default: '%s' in the current directory - or '%s' if boot iso)" +msgstr "" + +#: cli/medium.py:202 +msgid "Method for boot partition detection: %s (default: label)" +msgstr "" + +#: cli/medium.py:206 +msgid "Don't generate 'larch/larchboot' file" +msgstr "" + +#: cli/medium.py:209 +msgid "Don't format the medium (WARNING: Only for experts)" +msgstr "" + +#: cli/medium.py:212 +msgid "Enable data persistence (using medium as writeable file-system). Default: disabled" +msgstr "" + +#: cli/medium.py:216 +msgid "Don't install the bootloader (to the MBR)" +msgstr "" + +#: cli/medium.py:218 +msgid "Don't use journalling on boot medium (default: journalling enabled)" +msgstr "" + +#: cli/medium.py:230 +msgid "Test source or destination medium only (used by gui)" +msgstr "" + +#: cli/medium.py:237 +msgid "Unexpected argument: %s" +msgstr "" + +#: cli/medium.py:239 +msgid "No source specified for boot iso" +msgstr "" + +#: cli/medium.py:244 +msgid "" +"Generating larch boot iso file: %s\n" +msgstr "" + +#: cli/medium.py:250 +msgid "" +"Generating larch iso file: %s\n" +msgstr "" + +#: cli/medium.py:259 +msgid "" +"Testing output medium: %s\n" +msgstr "" + +#: cli/medium.py:261 +msgid "" +"Creating larch medium on: %s\n" +msgstr "" + +#: cli/medium.py:263 +msgid "Invalid partition: '%s'" +msgstr "" + +#: cli/medium.py:267 +msgid "" +"Testing source medium: %s\n" +msgstr "" + +#: cli/userinfo.py:45 +msgid "Invalid 'users' file" +msgstr "" + +#: cli/userinfo.py:67 +msgid "Couldn't add user '%s'" +msgstr "" + +#: cli/userinfo.py:75 +msgid "Couldn't remove user '%s'" +msgstr "" + +#: cli/userinfo.py:90 +msgid "Couldn't save 'users' file" +msgstr "" + +#: gui/controller.py:120 +msgid "Couldn't read file '%s'" +msgstr "" + +#: gui/controller.py:133 +msgid "Couldn't save file '%s'" +msgstr "" + +#: gui/front/page_larchify.py:63 +msgid "No Arch installation at %s" +msgstr "" + +#: gui/front/page_larchify.py:270 +msgid "Invalid kernel binary: %s" +msgstr "" + +#: gui/front/page_larchify.py:287 +msgid "Invalid kernel mkinitcpio preset: %s" +msgstr "" + +#: gui/front/page_project.py:131 +msgid "Name for new profile:" +msgstr "" + +#: gui/layouts/docviewer.uim:35 +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#: gui/layouts/docviewer.uim:40 gui/layouts/logger.uim:52 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: gui/layouts/docviewer.uim:41 +msgid "Return to the larch controls" +msgstr "" + +#: gui/layouts/docviewer.uim:47 +msgid "Go back in the viewing history" +msgstr "" + +#: gui/layouts/docviewer.uim:53 +msgid "Go forward in the viewing history" +msgstr "" + +#: gui/layouts/docviewer.uim:60 +msgid "Reload the documentation for the current larch tab" +msgstr "" + +#: gui/layouts/docviewer.uim:67 +msgid "Go to the general larch documentation index" +msgstr "" + +#: gui/layouts/editor.uim:39 +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: gui/layouts/editor.uim:45 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: gui/layouts/editor.uim:50 gui/layouts/progress.uim:54 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: gui/layouts/editor.uim:55 +msgid "Revert" +msgstr "" + +#: gui/layouts/editor.uim:56 +msgid "Restore the text to its initial/default state" +msgstr "" + +#: gui/layouts/editor.uim:61 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: gui/layouts/editor.uim:66 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: gui/layouts/editor.uim:71 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: gui/layouts/editor.uim:76 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: gui/layouts/editor.uim:81 +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: gui/layouts/editor.uim:88 +msgid "Editing '%s'" +msgstr "" + +#: gui/layouts/logger.uim:37 +msgid "Low-level Command Logging" +msgstr "" + +#: gui/layouts/logger.uim:38 gui/layouts/progress.uim:39 +msgid "Here you can follow the detailed, low-level progress of the commands." +msgstr "" + +#: gui/layouts/logger.uim:47 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: gui/layouts/logger.uim:53 +msgid "Go back to the larch controls" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:42 +msgid "Edit Profile" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:53 +msgid "Edit 'addedpacks'" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:54 +msgid "Edit the list of packages to be installed" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:59 +msgid "Edit 'vetopacks'" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:60 +msgid "Edit the list of packages NOT to install" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:65 +msgid "Edit pacman.conf options" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:66 +msgid "Edit pacman.conf options - not the repositories" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:71 +msgid "Edit pacman.conf repositories" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:72 +msgid "Edit the repository entries for pacman.conf" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:79 +msgid "Tweak Installed Packages" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:85 +msgid "Synchronize db [-Sy]" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:86 +msgid "Synchronize the pacman db on the target (pacman -Sy)" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:91 +msgid "Update all packages [-Su]" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:92 +msgid "" +"Update all installed packages for which a newer version is available\n" +"(you will normally need to synchronize the pacman db first)" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:98 +msgid "Update / Add package [-U]" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:99 +msgid "Update / Add a package from a package file using pacman -U" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:105 +msgid "Add package(s) [-S]" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:106 +msgid "Add one or more packages (space separated) using pacman -S" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:112 +msgid "Remove package(s) [-Rs]" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:113 +msgid "Remove one or more packages (space separated) using pacman -Rs" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:121 +msgid "Advanced Installation Options" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:127 +msgid "Use project repository list" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:128 +msgid "Enables use of an alternative pacman.conf for installation only" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:136 +msgid "Edit repository list" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:137 +msgid "Edit repository list file used for installation" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:142 +msgid "Edit mirror list" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:143 +msgid "" +"Edit the pacman mirror list for the live system\n" +"(not for the build process)" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:150 +msgid "Package Cache" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:157 +msgid "The path to the (host's) package cache" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:161 gui/layouts/page_larchify.uim:80 +#: gui/layouts/page_larchify.uim:98 gui/layouts/page_larchify.uim:190 +#: gui/layouts/page_medium.uim:200 gui/layouts/page_project.uim:151 +#: gui/layouts/profile_browse.uim:84 +msgid "Change" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:162 +msgid "Change the package cache path" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:168 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:169 +msgid "This will start the installation to the set path" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:176 +msgid "Editing pacman.conf options only" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:177 +msgid "Editing pacman repositories" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:178 +msgid "Editing mirror list for installation" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:179 +msgid "Enter new package cache path:" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:180 +msgid "Editing pacman repositories for installation" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:181 +msgid "Package to add/update" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:182 +msgid "Packages" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:183 +msgid "" +"Enter the names of packages to install -\n" +" separated by spaces:" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_installation.uim:185 +msgid "" +"Enter the names of packages to remove -\n" +" separated by spaces:" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:46 +msgid "Supported locales" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:47 +msgid "Edit the /etc/locale.gen file to select supported glibc locales" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:53 +msgid "Edit /etc/rc.conf" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:54 +msgid "Edit the general system configuration file for the live system" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:60 +msgid "Edit overlay" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:61 +msgid "Open a file browser on the profile's 'rootoverlay'" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:68 +msgid "Live kernel filename" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:69 +msgid "The name of the kernel binary file (in /boot)" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:81 +msgid "Change the name of the kernel binary file (in /boot)" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:86 +msgid "Live kernel package" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:87 +msgid "The name of the kernel for mkinitcpio (the preset file)" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:99 +msgid "Change the name of the kernel preset file (for mkinitcpio)" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:106 +msgid "Advanced Options" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:112 +msgid "Edit mkinitcpio.conf" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:113 +msgid "Edit the configuration file for generating the initramfs via mkinitcpio" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:119 +msgid "Generate ssh keys" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:120 +msgid "The ssh host keys will be pre-generated" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:125 +msgid "Reuse existing locales" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:126 +msgid "To save time it may be possible to reuse glibc locales from a previous run" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:133 +msgid "Reuse existing system.sqf" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:134 +msgid "Reuse existing system.sqf, to save time if the base system hasn't changed" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:140 gui/layouts/page_main.uim:85 +msgid "Larchify" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:141 +msgid "Build the main components of the larch system" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:148 +msgid "User accounts" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:162 +msgid "Click on a row to select, click on a selected cell to edit" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:169 +msgid "Add user" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:170 +msgid "Create a new user-name" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:175 +msgid "Delete user" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:176 +msgid "Remove the selected user-name" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:181 +msgid "Root password:" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:186 +msgid "The unencrypted root password for the live system" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:191 +msgid "Enter a new password for the 'root' user" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:200 +msgid "Renaming failed, see log" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:201 +msgid "Couldn't adjust user definition" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:202 +msgid "Default (/etc/skel)" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:203 +msgid "" +"This folder will be copied\n" +"to build the user's home folder:" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:205 +msgid "Choose 'skel' Folder" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:206 +msgid "Enter login-name for new user:" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:207 +msgid "Enter root password for live system:" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:208 +msgid "Name of kernel binary:" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:209 +msgid "Name of kernel mkinitcpio preset:" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:214 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:214 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:214 +msgid "User-Name" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:215 +msgid "'skel' directory" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:216 +msgid "Additional Groups" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_larchify.uim:216 +msgid "Expert options" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_main.uim:50 +msgid "Live Arch Linux Construction Kit" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_main.uim:54 +msgid "View Log" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_main.uim:55 +msgid "This button switches to the log viewer" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_main.uim:60 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_main.uim:61 +msgid "This button switches to the documentation viewer" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_main.uim:66 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_main.uim:67 +msgid "Stop the current action and quit the program" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_main.uim:83 +msgid "Project Settings" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_main.uim:84 +msgid "Installation" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_main.uim:86 +msgid "Make Medium" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_main.uim:94 +msgid "Authentication failure" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_main.uim:95 +msgid "Enter the password to run as administrator:" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:39 +msgid "Source of the larch system" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:40 +msgid "" +"Normally the larchified Arch install,\n" +"but it could also be an existing larch medium" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:49 +msgid "Select where the system to put on the medium comes from" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:56 +msgid "The larch data comes from here" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:60 gui/layouts/page_medium.uim:116 +msgid "Choose" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:61 +msgid "Select the source of the larch system" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:67 +msgid "Type of medium to build" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:68 +msgid "A writeable medium could be a USB-stick or a hard drive partition, for example" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:76 +msgid "Select the larch source." +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:82 +msgid "Medium profile" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:83 +msgid "Settings which are saved in the profile" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:89 +msgid "Edit boot entries" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:90 +msgid "Edit the file determining the boot entries" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:95 +msgid "Edit bootloader template" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:96 +msgid "" +"Edit the syslinux/extlinux/isolinux configuration file\n" +"(the larch boot entries are handled separately)" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:102 +msgid "Edit medium files" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:103 +msgid "Open a file browser on the profile's 'cd-root' folder" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:112 +msgid "The partition or iso-file to receive the larch system" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:117 +msgid "Select the destination medium or file" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:123 +msgid "Medium options" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:124 +msgid "Optional settings for larch partitions" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:137 +msgid "Format medium" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:138 +msgid "" +"Normally the medium should be formatted before writing, but IF YOU\n" +"KNOW WHAT YOU ARE DOING it might be useful to skip the formatting" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:144 +msgid "Don't set MBR" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:145 +msgid "" +"The bootloader will be installed to the partition only, leaving the mbr untouched\n" +"(you'll need to provide some other means of booting)" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:152 +msgid "Not bootable via search" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:153 +msgid "" +"Don't create the file 'larch/larchboot':\n" +" the medium will only be bootable by uuid, label or partition name" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:160 +msgid "Data persistence" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:161 +msgid "Support data persistence by using the medium as a writeable overlay" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:166 +msgid "Use journalling" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:167 +msgid "" +"The file-system containing the overlay can use journalling\n" +"to aid data integrity" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:174 +msgid "Medium Detection:" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:178 +msgid "Choose how the boot scripts determine where to look for the larch system" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:187 +msgid "Volume Label:" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:188 +msgid "The 'label' given to the created medium" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:195 +msgid "The length may not exceed 16 bytes, 11 for vfat" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:201 +msgid "Enter a new label for the volume, empty to use default" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:208 +msgid "Write the larch medium" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:209 +msgid "The larch image will be written to the 'iso' file or to the partition, as selected" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:217 +msgid "Choose unmounted partition" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:218 +msgid "Select larch source partition" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:219 +msgid "" +"Device to receive larch system\n" +"WARNING: Be very careful in choosing here,\n" +"if you choose the wrong one you might\n" +"seriously damage your system!" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:223 +msgid "Invalid larch medium folder: %s" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:224 +msgid "Volume label (clear to use default):" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:225 +msgid "Save 'iso' to ..." +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:226 +msgid "Read 'iso' file" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:232 +msgid "Device (e.g. /dev/sdb1)" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:233 +msgid "Search (for 'larchboot' file)" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:239 +msgid "writeable medium" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:241 +msgid "boot iso" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:243 +msgid "larchify output" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:244 +msgid "other medium" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_medium.uim:245 +msgid "iso file" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:37 +msgid "Profile" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:48 +msgid "Select:" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:54 +msgid "Choose a profile from those already in your larch working folder" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:60 +msgid "Browse for Profile" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:61 +msgid "Fetch a profile from the file-system" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:66 +msgid "Clone" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:67 +msgid "Make a copy of the current profile under a new name" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:72 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:73 +msgid "Rename the current profile" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:78 gui/layouts/page_project.uim:132 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:79 +msgid "Delete an unused profile" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:84 +msgid "Copy to ..." +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:85 +msgid "Copy the current profile to somehere else" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:92 +msgid "Advanced Project Options" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:116 +msgid "Choose Existing Project:" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:120 +msgid "Choose a project from those already defined" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:126 +msgid "New Project" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:127 +msgid "Create a new project" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:133 +msgid "Delete a project" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:138 +msgid "Installation Path" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:146 +msgid "The root directory of the Arch installation to larchify" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:152 +msgid "Change the root directory of the Arch installation" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:159 +msgid "Select profile source folder" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:160 +msgid "Destination profile exists - replace it?" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:161 +msgid "Enter new name for current profile:" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:162 +msgid "Profile '%s' exists already" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:163 +msgid "Can't rename the profile, it is in use by other projects" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:165 +msgid "Save profile folder" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:166 +msgid "Destination exists - replace it?" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:167 +msgid "Select the profile for deletion" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:168 +msgid "Remove Profile" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:169 +msgid "There are no profiles which can be deleted - all are in use" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:171 +msgid "Couldn't delete profile '%s' - check permissions" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:173 +msgid "" +"An empty path here will reset to the default.\n" +" WARNING: Double check your path -\n" +" If you make a mistake here it could destroy your system!\n" +"\n" +"Enter new installation path:" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:177 +msgid "Enter name for new project:" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:178 +msgid "Project '%s' already exists" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:179 +msgid "Select the project for deletion" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:180 +msgid "Remove Project" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:181 +msgid "There are no projects which can be deleted" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:182 +msgid "'%s' is not a profile folder" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:183 +msgid "The path '%s' is already in use, not saving" +msgstr "" + +#: gui/layouts/page_project.uim:184 +msgid "Enter the name for the new profile:" +msgstr "" + +#: gui/layouts/profile_browse.uim:43 +msgid "" +"You can browse the file-system for the source profile directory,\n" +"or else choose one of the examples" +msgstr "" + +#: gui/layouts/profile_browse.uim:48 +msgid "Example Profiles" +msgstr "" + +#: gui/layouts/profile_browse.uim:49 +msgid "Here you can select one of the example profiles to use as a starting point" +msgstr "" + +#: gui/layouts/profile_browse.uim:60 +msgid "Browse file-system" +msgstr "" + +#: gui/layouts/profile_browse.uim:61 +msgid "Open a file dialog to search for the profile" +msgstr "" + +#: gui/layouts/profile_browse.uim:66 +msgid "Source:" +msgstr "" + +#: gui/layouts/profile_browse.uim:71 +msgid "The path from which the profile directory will be copied" +msgstr "" + +#: gui/layouts/profile_browse.uim:75 +msgid "New name:" +msgstr "" + +#: gui/layouts/profile_browse.uim:80 +msgid "The name the profile will be given in the work area" +msgstr "" + +#: gui/layouts/profile_browse.uim:85 +msgid "Open a dialog to change the new profile's name" +msgstr "" + +#: gui/layouts/progress.uim:38 +msgid "Processing ..." +msgstr "" + +#: gui/layouts/progress.uim:49 +msgid "An indication of the progress of the current operation, if possible" +msgstr "" + +#: gui/layouts/progress.uim:55 +msgid "Stop the current action" +msgstr "" + +#: gui/layouts/progress.uim:60 +msgid "Done" +msgstr "" + diff --git a/build_tools/larch8/larch0/i18n/zh/LC_MESSAGES/larch.mo b/build_tools/larch8/larch0/i18n/zh/LC_MESSAGES/larch.mo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a758d63 --- /dev/null +++ b/build_tools/larch8/larch0/i18n/zh/LC_MESSAGES/larch.mo diff --git a/build_tools/larch8/larch0/i18n/zh/LC_MESSAGES/zh.po b/build_tools/larch8/larch0/i18n/zh/LC_MESSAGES/zh.po new file mode 100644 index 0000000..0370299 --- /dev/null +++ b/build_tools/larch8/larch0/i18n/zh/LC_MESSAGES/zh.po @@ -0,0 +1,1231 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: larch\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-07 20:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-09 01:22+0800\n" +"Last-Translator: Dong-Jun Wu <ziyawu@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Chinese (Traditional)\n" +"X-Poedit-Country: TAIWAN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: larch.py:204 +msgid "Please enter root password" +msgstr "請輸入 root 密碼" + +#: larch.py:216 +msgid "Incorrect root password" +msgstr "root 密碼不正確" + +#: larch.py:219 +msgid "No root password, cancelling operation" +msgstr "沒有 root 密碼,正在取消操作" + +#: larch.py:235 +msgid "Supershell couldn't be started" +msgstr "無法啟動 Supershell" + +#: larch.py:322 +msgid "Enter '%s' application ('$' for path argument):" +msgstr "輸入「%s」應用程式 (路徑參數「$」):" + +#: larch.py:430 +msgid "Editing '%s'" +msgstr "正在編輯「%s」" + +#: larch.py:464 +msgid "Platform error, installed system is %s" +msgstr "平台錯誤,已安裝的系統為 %s" + +#: larch.py:469 +msgid "No installed system found" +msgstr "沒有找到已安裝的系統" + +#: larch.py:519 +msgid "Couldn't read file '%s'" +msgstr "無法讀取檔案「%s」" + +#: larch.py:528 +msgid "Couldn't save file '%s'" +msgstr "無法儲存檔案「%s」" + +#: larch.py:532 +msgid "CONFIG ERROR" +msgstr "組態設定錯誤" + +#: larch.py:536 +msgid "BUILD ERROR" +msgstr "建構錯誤" + +#: larch.py:540 +msgid "FATAL ERROR" +msgstr "嚴重錯誤" + +#: larch.py:548 +msgid "This error could not be handled" +msgstr "無法處理這個錯誤" + +#: larch.py:624 +msgid "" +" Please see '%s/%s'\n" +" for usage information.\n" +msgstr "" +" 請看「%s/%s」\n" +" 獲得使用方法資訊。\n" + +#: larch.py:642 +msgid "ERROR: Unsupported option - '%s'\n" +msgstr "錯誤:不支援的操作 -「%s」\n" + +#: larch.py:643 +msgid "Start without arguments or with '--pyqt' to start pyqt gui.\n" +msgstr "不使用參數啟動或用「--pyqt」啟動 pyqt 圖形介面。\n" + +#: larch.py:644 +msgid "The command line interface is started with '-c':\n" +msgstr "用「-c」啟動為命令列介面:\n" + +#: modules/base.py:89 +msgid "No pacman executable found" +msgstr "沒有找到 pacman 可執行檔" + +#: modules/base.py:117 +msgid "Unknown platform: '%s'" +msgstr "未知的平台:「%s」" + +#: modules/base.py:156 +msgid "Unknown configuration option: %s\n" +msgstr "未知的組態設定選項:%s\n" + +#: modules/base.py:216 +msgid "No name for new profile" +msgstr "新描述檔沒有名稱" + +#: modules/base.py:220 +msgid "Profile '%s' already exists" +msgstr "描述檔「%s」已存在" + +#: modules/base.py:234 +msgid "Profile '%s' exists already." +msgstr "描述檔「%s」已存在。" + +#: modules/build.py:58 +msgid "" +"Building a larch live medium from the running system is\n" +"an error prone process. Changes to the running system\n" +"made while running this function may be only partially\n" +"incorporated into the compressed system images.\n" +"\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"從執行中的系統建構 larch 即時媒體是一個容易出錯的過\n" +"程。變為執行中的系統會造成執行這項功能時可能只有\n" +"部份被納入壓縮的系統映像檔。\n" +"\n" +"您想要繼續嗎?" + +#: modules/build.py:112 +msgid "Squashing system.sqf failed" +msgstr "擠壓 system.sqf 失敗" + +#: modules/build.py:184 +msgid "Squashing mods.sqf failed" +msgstr "擠壓 mods.sqf 失敗" + +#: modules/build.py:203 +msgid "No squashfs module found\n" +msgstr "沒有找到 squashfs 模組\n" + +#: modules/build.py:213 +msgid "No aufs or unionfs module found\n" +msgstr "沒有找到 aufs 或 unionfs 模組\n" + +#: modules/build.py:217 +msgid "Package '%s' is needed by larch systems\n" +msgstr "larch 系統需要套件「%s」\n" + +#: modules/build.py:220 +msgid "" +"Without package 'syslinux' you will not be able\n" +"to create syslinux or isolinux booting media\n" +msgstr "" +"沒有套件「syslinux」您會無法建\n" +"立 syslinux 或 isolinux 開機媒體\n" + +#: modules/build.py:224 +msgid "" +"Without package 'cdrkit' (or 'cdrtools') you will\n" +"not be able to create CD/DVD media\n" +msgstr "" +"沒有套件「cdrkit」(或「cdrtools」) 您會\n" +"無法建立 CD/DVD 媒體\n" + +#: modules/build.py:228 +msgid "" +"Without package 'eject' you will have problems\n" +"using CD/DVD media\n" +msgstr "" +"沒有「eject」套件您使用 CD/DVD 時\n" +"會發生問題\n" + +#: modules/build.py:232 +msgid "" +"WARNING:\n" +"%s\n" +" Continue building?" +msgstr "" +"警告:\n" +"%s\n" +" 要繼續建構嗎?" + +#: modules/build.py:238 +msgid "" +"ERROR:\n" +"%s" +msgstr "" +"錯誤:\n" +"%s" + +#: modules/build.py:265 +msgid "" +"Problem running %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"執行 %s 發生問題:\n" +" %s" + +#: modules/build.py:270 +msgid "" +"More than one kernel found:\n" +" %s" +msgstr "" +"找到多個內核:\n" +" %s" + +#: modules/build.py:274 +msgid "No kernel found" +msgstr "沒有找到內核" + +#: modules/build.py:282 +msgid "More than one set of kernel modules in %s" +msgstr "在 %s 裡有多組內核模組" + +#: modules/build.py:308 +msgid "" +"WARNING:\n" +" You seem to have installed a package containing modules\n" +"which aren't compatible with your kernel (see log).\n" +"Please check that this won't cause problems.\n" +"Maybe you need the corresponding package for your kernel?\n" +"\n" +" Continue building?" +msgstr "" +"警告:\n" +" 您似乎安裝了一個含有與您的內核不相容模組的套件\n" +"(詳見日誌)。請確認這樣不會造成任何問題。\n" +"或許您需要和您的內核對應的套件?\n" +"\n" +" 要續續建構嗎?" + +#: modules/build.py:317 +msgid "Couldn't find kernel modules" +msgstr "無法找到內核模組" + +#: modules/build.py:337 +msgid "Couldn't find usable mkinitcpio preset: %s" +msgstr "無法找到可用的 mkinitcpio 預設:%s" + +#: modules/buildpage.py:47 +msgid "The system to be compressed must be installed and ready." +msgstr "要壓縮系統必須已安裝並準備完畢。" + +#: modules/buildpage.py:48 +msgid "Edit supported locales" +msgstr "編輯支援的語系" + +#: modules/buildpage.py:49 +msgid "Edit the /etc/locale.gen file to select supported glibc locales" +msgstr "編輯 /etc/locale.gen 檔來選擇支援的 glibc 語系" + +#: modules/buildpage.py:50 +msgid "Edit Arch configuration file (/etc/rc.conf)" +msgstr "編輯 Arch 組態設定檔 (/etc/rc.conf)" + +#: modules/buildpage.py:51 +msgid "Edit the /etc/rc.conf file to configure the live system" +msgstr "編輯 /etc/rc.conf 檔案來設定即時系統" + +#: modules/buildpage.py:53 +#: modules/installpage.py:60 +#: modules/projectpage.py:68 +msgid "Advanced Options" +msgstr "進階選項" + +#: modules/buildpage.py:54 +msgid "Edit mkinitcpio.conf" +msgstr "編輯 mkinitcpio.conf" + +#: modules/buildpage.py:55 +msgid "Edit the configuration file for generating the initramfs via mkinitcpio" +msgstr "編輯組態設定檔以透過 mkinitcpio 生成 initramfs" + +#: modules/buildpage.py:56 +msgid "Edit overlay (open in file browser)" +msgstr "編輯 overlay (用檔案瀏覽程式開啟)" + +#: modules/buildpage.py:57 +msgid "Open a file browser on the profile's 'rootoverlay'" +msgstr "用檔案瀏覽程式開啟描述檔的「rootoverlay」" + +#: modules/buildpage.py:58 +msgid "Generate ssh keys" +msgstr "生成 ssh 鑰匙" + +#: modules/buildpage.py:59 +msgid "Enables pre-generation of ssh keys" +msgstr "啟用預先生成 ssh 鑰匙" + +#: modules/buildpage.py:60 +msgid "Reuse existing system.sqf" +msgstr "重複使用現有的 system.sqf" + +#: modules/buildpage.py:61 +msgid "Reuse existing system.sqf, to save time if the base system hasn't changed" +msgstr "重複使用現有的 system.sqf,如果系統沒有變更則儲存時間" + +#: modules/buildpage.py:62 +#: modules/gui.py:65 +msgid "Larchify" +msgstr "Larchify" + +#: modules/buildpage.py:63 +msgid "Build the main components of the larch system" +msgstr "建構 larch 系統的主要組成元件" + +#: modules/buildpage.py:81 +msgid "No Arch installation at %s" +msgstr "沒有 Arch 安裝於 %s" + +#: modules/console.py:91 +msgid "Information" +msgstr "資訊" + +#: modules/console.py:94 +msgid "Press <Enter> to continue" +msgstr "請按 <Enter> 繼續" + +#: modules/console.py:100 +msgid "Confirmation" +msgstr "確認" + +#: modules/console.py:105 +#: modules/console.py:204 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: modules/console.py:105 +#: modules/console.py:205 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: modules/console.py:113 +msgid "Input Required" +msgstr "需要輸入" + +#: modules/console.py:135 +msgid "ERROR" +msgstr "錯誤" + +#: modules/console.py:148 +msgid "Unknown command: %s" +msgstr "未知的指令:%s" + +#: modules/console.py:206 +msgid "Project Name:" +msgstr "專案名稱:" + +#: modules/console.py:207 +msgid "Profile:" +msgstr "描述檔:" + +#: modules/console.py:208 +#: modules/projectpage.py:79 +msgid "Installation Path:" +msgstr "安裝路徑:" + +#: modules/console.py:209 +msgid "Working Directory:" +msgstr "工作目錄:" + +#: modules/console.py:210 +msgid "Platform:" +msgstr "平台:" + +#: modules/console.py:211 +msgid "Installation Mirror:" +msgstr "安裝鏡像:" + +#: modules/console.py:212 +msgid "--- use mirror:" +msgstr "--- 使用鏡像:" + +#: modules/console.py:213 +msgid "Use Project Mirrorlist:" +msgstr "使用專案鏡像清單:" + +#: modules/console.py:214 +msgid "Bootloader:" +msgstr "開機管理程式:" + +#: modules/console.py:215 +msgid "Medium Detection:" +msgstr "偵測媒體:" + +#: modules/console.py:216 +msgid "Medium Label:" +msgstr "媒體標籤:" + +#: modules/console.py:217 +msgid "iso 'application ID':" +msgstr "iso '應用程式 ID':" + +#: modules/console.py:218 +msgid "iso 'publisher':" +msgstr "iso '發行人':" + +#: modules/console.py:219 +#: modules/installpage.py:75 +msgid "Package Cache:" +msgstr "套件快取:" + +#: modules/console.py:222 +msgid "Projects:\n" +msgstr "專案:\n" + +#: modules/console.py:227 +msgid "Profiles (in %s):\n" +msgstr "描述檔 (在 %s 中):\n" + +#: modules/console.py:232 +msgid "Example Profiles (in %s):\n" +msgstr "範例描述檔 (在 %s 中):\n" + +#: modules/console.py:237 +msgid "Available Partitions:\n" +msgstr "可用的分割區:\n" + +#: modules/console.py:247 +#: modules/console.py:256 +msgid "Unknown project name: '%s'" +msgstr "未知的專案名稱:「%s」" + +#: modules/console.py:264 +#: modules/console.py:276 +msgid "Unknown profile name: '%s'" +msgstr "未知的描述檔名稱:「%s」" + +#: modules/console.py:288 +msgid "Available platforms: %s" +msgstr "可用的平台:%s" + +#: modules/console.py:314 +msgid "Invalid bootloader: %s" +msgstr "無效的開機管理程式:%s" + +#: modules/gui.py:49 +msgid "<em>larch</em> Live Arch Linux Construction Kit" +msgstr "<em>larch</em> Live Arch Linux 建構工具組" + +#: modules/gui.py:50 +msgid "View Log" +msgstr "檢視日誌" + +#: modules/gui.py:51 +msgid "This button switches to the log viewer" +msgstr "這個按鈕可切換到日誌檢視器" + +#: modules/gui.py:52 +msgid "Help" +msgstr "說明" + +#: modules/gui.py:53 +msgid "This button switches to the documentation viewer" +msgstr "這個按鈕可切換到文件檢視器" + +#: modules/gui.py:54 +msgid "Quit" +msgstr "離開" + +#: modules/gui.py:55 +msgid "Stop the current action and quit the program" +msgstr "停止目前的動作並離開程式" + +#: modules/gui.py:63 +msgid "Project Settings" +msgstr "專案設定值" + +#: modules/gui.py:64 +msgid "Installation" +msgstr "安裝" + +#: modules/gui.py:66 +msgid "Prepare Medium" +msgstr "準備媒體" + +#: modules/gui.py:67 +msgid "Installation Tweaks" +msgstr "安裝微調" + +#: modules/gui.py:113 +msgid "Processing ..." +msgstr "正在處理..." + +#: modules/gui.py:114 +#: modules/gui.py:162 +msgid "Here you can follow the detailed, low-level progress of the commands." +msgstr "您可以在這裡追查底層指令進度的詳細資訊。" + +#: modules/gui.py:118 +msgid "An indication of the progress of the current operation, if possible" +msgstr "顯示目前操作的進度,如果可能的話" + +#: modules/gui.py:119 +#: modules/gui.py:254 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: modules/gui.py:120 +msgid "Stop the current action" +msgstr "停止目前動作" + +#: modules/gui.py:121 +msgid "Done" +msgstr "完成" + +#: modules/gui.py:161 +msgid "Low-level Command Logging" +msgstr "底層指令日誌" + +#: modules/gui.py:165 +msgid "Clear" +msgstr "清除" + +#: modules/gui.py:166 +#: modules/gui.py:196 +msgid "Hide" +msgstr "隱藏" + +#: modules/gui.py:167 +#: modules/gui.py:197 +msgid "Go back to the larch controls" +msgstr "回到 larch 控制" + +#: modules/gui.py:194 +msgid "Documentation" +msgstr "文件" + +#: modules/gui.py:199 +msgid "Go back in the viewing history" +msgstr "在檢視歷史中向後" + +#: modules/gui.py:201 +msgid "Go forward in the viewing history" +msgstr "在檢視歷史中向前" + +#: modules/gui.py:203 +msgid "Reload the documentation for the current larch tab" +msgstr "重新載入目前 larch 分頁的文件" + +#: modules/gui.py:205 +msgid "Go to the general larch documentation index" +msgstr "前往一般 larch 文件索引" + +#: modules/gui.py:250 +msgid "Editor" +msgstr "編輯器" + +#: modules/gui.py:253 +msgid "OK" +msgstr "確定" + +#: modules/gui.py:255 +msgid "Revert" +msgstr "回復" + +#: modules/gui.py:256 +msgid "Restore the text to its initial state" +msgstr "將文字還原成初始狀態" + +#: modules/gui.py:257 +msgid "Copy" +msgstr "複製" + +#: modules/gui.py:258 +msgid "Cut" +msgstr "剪下" + +#: modules/gui.py:259 +msgid "Paste" +msgstr "貼上" + +#: modules/gui.py:260 +msgid "Undo" +msgstr "復原" + +#: modules/gui.py:261 +msgid "Redo" +msgstr "取消復原" + +#: modules/installation.py:111 +#: modules/installpage.py:136 +msgid "No 'mirrorlist' file found" +msgstr "沒有找到「mirrorlist」檔案" + +#: modules/installation.py:156 +msgid "Couldn't write to the installation path (%s)." +msgstr "無法寫入到安裝路徑 (%s)。" + +#: modules/installation.py:160 +msgid "The installation path (%s) is mounted 'nodev'." +msgstr "安裝路徑 (%s) 掛載為「nodev」。" + +#: modules/installation.py:168 +msgid "The installation path (%s) is mounted 'noexec'." +msgstr "安裝路徑 (%s) 掛載為「noexec」。" + +#: modules/installation.py:211 +msgid "Package installation failed" +msgstr "套件安裝失敗" + +#: modules/installation.py:256 +msgid "Couldn't synchronize pacman database (pacman -Sy)" +msgstr "無法同步 pacman 資料庫 (pacman -Sy)" + +#: modules/installpage.py:50 +msgid "Edit Profile" +msgstr "編輯描述檔" + +#: modules/installpage.py:51 +msgid "Edit 'addedpacks'" +msgstr "編輯「addedpacks」" + +#: modules/installpage.py:52 +msgid "Edit the list of packages to be installed" +msgstr "編輯要安裝的套件清單" + +#: modules/installpage.py:53 +msgid "Edit 'vetopacks'" +msgstr "編輯「vetopacks」" + +#: modules/installpage.py:54 +msgid "Edit the list of group member packages NOT to install" +msgstr "編輯不要安裝的群組成員套件清單" + +#: modules/installpage.py:55 +msgid "Edit pacman.conf options" +msgstr "編輯 pacman.conf 選項" + +#: modules/installpage.py:56 +msgid "Edit pacman.conf options - not the repositories" +msgstr "編輯 pacman.conf 選項 - 不是套件庫" + +#: modules/installpage.py:57 +msgid "Edit pacman.conf repositories" +msgstr "編輯 pacman.conf 套件庫" + +#: modules/installpage.py:58 +msgid "Edit the repository entries for pacman.conf" +msgstr "編輯 pacman.conf 的套件庫項目" + +#: modules/installpage.py:62 +msgid "Use project mirrorlist" +msgstr "使用專案鏡像點清單" + +#: modules/installpage.py:63 +msgid "Enables use of the mirrorlist file saved in the working directory, for installation only" +msgstr "啟用使用儲存在工作目錄的鏡像清單檔案,只在安裝時" + +#: modules/installpage.py:64 +msgid "Edit project mirrorlist" +msgstr "編輯專案鏡像清單" + +#: modules/installpage.py:65 +msgid "Edit mirrorlist in working directory" +msgstr "編輯在工作目錄中的鏡像清單" + +#: modules/installpage.py:67 +msgid "Use special mirror for installation" +msgstr "使用安裝專用鏡像" + +#: modules/installpage.py:68 +msgid "Allows a specific (e.g. local) mirror to be used just for the installation" +msgstr "給予只用來安裝的特定 (例如本機) 鏡像" + +#: modules/installpage.py:69 +msgid "URL:" +msgstr "網址:" + +#: modules/installpage.py:71 +msgid "The url of the installation mirror" +msgstr "安裝鏡像的網址" + +#: modules/installpage.py:72 +#: modules/installpage.py:78 +#: modules/mediumpage.py:75 +#: modules/mediumpage.py:81 +#: modules/mediumpage.py:106 +#: modules/projectpage.py:82 +msgid "Change" +msgstr "變更" + +#: modules/installpage.py:73 +msgid "Change the installation mirror path" +msgstr "變更安裝鏡像路徑" + +#: modules/installpage.py:77 +msgid "The path to the (host's) package cache" +msgstr "(主機的) 套件快取的路徑" + +#: modules/installpage.py:79 +msgid "Change the package cache path" +msgstr "變更套件快取路徑" + +#: modules/installpage.py:81 +msgid "Install" +msgstr "安裝" + +#: modules/installpage.py:82 +msgid "This will start the installation to the set path" +msgstr "這會開始安裝到設定的路徑" + +#: modules/installpage.py:120 +msgid "Editing pacman.conf options only" +msgstr "只編輯 pacman.conf 選項" + +#: modules/installpage.py:126 +msgid "Editing pacman.conf repositories only" +msgstr "只編輯 pacman.conf 套件庫" + +#: modules/installpage.py:138 +msgid "Editing mirrorlist: Uncomment ONE entry" +msgstr "編輯鏡像清單:將一個項目取消註解" + +#: modules/installpage.py:154 +msgid "Enter new local mirror path:" +msgstr "輸入新本機鏡像路徑:" + +#: modules/installpage.py:160 +msgid "You must specify a URL, with protocol, e.g. 'file:///a/b/c'" +msgstr "您必須指定一個網址,使用如「file:///a/b/c」的協定" + +#: modules/installpage.py:174 +msgid "Enter new package cache path:" +msgstr "輸入新套件快取路徑:" + +#: modules/medium.py:82 +msgid "Can't boot to label - no label supplied" +msgstr "無法開機到標籤 - 沒有提供標籤" + +#: modules/medium.py:208 +msgid "Couldn't format %s" +msgstr "無法格式化 %s" + +#: modules/medium.py:265 +msgid "GRUB is at present only supported on extN" +msgstr "GRUB 預設只支援 extN" + +#: modules/medium.py:271 +msgid "syslinux is only supported on vfat" +msgstr "syslinux 只支援 vfat" + +#: modules/medium.py:287 +#: modules/medium.py:320 +msgid "Couldn't mount larch partition, %s" +msgstr "無法掛載 larch 分割區,%s。" + +#: modules/medium.py:341 +msgid "'syslinux' must be installed." +msgstr "必須安裝「syslinux」。" + +#: modules/medium.py:345 +msgid "Device has neither a /boot nor a /syslinux directory" +msgstr "裝置既沒有 /boot 也沒有 /syslinux 目錄" + +#: modules/medium.py:359 +msgid "" +"%s not found -\n" +" 'syslinux' must be installed on live system" +msgstr "" +"沒有找到 %s -\n" +" 「syslinux」必須安裝在即時系統上" + +#: modules/medium.py:375 +msgid "Your larch iso, %s, was successfully created" +msgstr "您的 larch iso,%s,已建立成功" + +#: modules/mediumpage.py:67 +msgid "Partition (disk / USB-stick)" +msgstr "分割區 (磁碟 / USB 隨身碟)" + +#: modules/mediumpage.py:69 +msgid "You can choose installation to iso (for CD/DVD) or a partition (e.g. USB-stick)" +msgstr "您可以選擇安裝到 iso (CD/DVD) 或一個分割區 (例如 USB 隨身碟)" + +#: modules/mediumpage.py:72 +msgid "Application ID:" +msgstr "應用程式 ID:" + +#: modules/mediumpage.py:74 +msgid "The text passed to mkisofs with the -A option" +msgstr "用 -A 選項將這些文字傳到 mkisofs" + +#: modules/mediumpage.py:76 +msgid "Change the application ID of the iso" +msgstr "變更此 iso 的應用程式 ID" + +#: modules/mediumpage.py:78 +msgid "Publisher:" +msgstr "發行人:" + +#: modules/mediumpage.py:80 +msgid "The text passed to mkisofs with the -publisher option" +msgstr "用 -publisher 選項將這些文字傳到 mkisofs" + +#: modules/mediumpage.py:82 +msgid "Change the publisher data of the iso" +msgstr "變更此 iso 的發行人資料" + +#: modules/mediumpage.py:84 +msgid "Partition:" +msgstr "分割區" + +#: modules/mediumpage.py:86 +msgid "The partition to which the larch system is to be installed" +msgstr "要安裝 larch 系統的分割區" + +#: modules/mediumpage.py:87 +msgid "Choose" +msgstr "選擇" + +#: modules/mediumpage.py:88 +msgid "Select the partition to receive the larch system" +msgstr "選擇要接收 larch 系統的分割區" + +#: modules/mediumpage.py:89 +msgid "Don't format" +msgstr "不要格式化" + +#: modules/mediumpage.py:90 +msgid "Copy the data to the partition without formatting first (not the normal procedure)" +msgstr "不先格式化直接複製資料到分割區 (非正常步驟)" + +#: modules/mediumpage.py:92 +msgid "Medium Detection" +msgstr "偵測媒體" + +#: modules/mediumpage.py:93 +msgid "Choose how the boot scripts determine where to look for the larch system" +msgstr "選擇開機腳本尋找 larch 系統位置的方式" + +#: modules/mediumpage.py:95 +msgid "Use the partition's UUID to find it" +msgstr "使用分割區的 UUID 來尋找它" + +#: modules/mediumpage.py:97 +msgid "Use the partition's label to find it" +msgstr "使用分割區的標籤來尋找它" + +#: modules/mediumpage.py:98 +msgid "Partition" +msgstr "分割區" + +#: modules/mediumpage.py:99 +msgid "Use the partition name (/dev/sdb1, etc.)" +msgstr "使用分割區名稱 (/dev/sdb1 等)" + +#: modules/mediumpage.py:100 +msgid "Search (for larchboot)" +msgstr "搜尋 (針對 larchboot)" + +#: modules/mediumpage.py:101 +msgid "Test all CD/DVD devices and partitions until the file larch/larchboot is found" +msgstr "測試所有 CD/DVD 裝置和分割區直到發現 larch/larchboot 檔案" + +#: modules/mediumpage.py:103 +msgid "Medium label:" +msgstr "媒體標籤:" + +#: modules/mediumpage.py:105 +msgid "The label that the partition will be given" +msgstr "給定此分割區的標籤" + +#: modules/mediumpage.py:107 +msgid "Change the label" +msgstr "變更此標籤" + +#: modules/mediumpage.py:109 +msgid "Enable session saving" +msgstr "啟用作業階段儲存" + +#: modules/mediumpage.py:110 +msgid "If checked, the medium will have the file 'larch/save'" +msgstr "如果勾選,此媒體會有「larch/save」檔案" + +#: modules/mediumpage.py:112 +msgid "Bootloader" +msgstr "開機管理程式" + +#: modules/mediumpage.py:113 +msgid "You can choose between GRUB and syslinux/isolinux as bootloader" +msgstr "您可以選擇 GRUB 或 syslinux/isolinux 作為開機管理程式" + +#: modules/mediumpage.py:115 +msgid "Use GRUB as bootloader" +msgstr "使用 GRUB 作為開機管理程式" + +#: modules/mediumpage.py:117 +msgid "Use syslinux (partition) or isolinux (CD/DVD) as bootloader" +msgstr "使用 syslinux (分割區) 或 isolinux (CD/DVD) 作為開機管理程式" + +#: modules/mediumpage.py:118 +#: modules/mediumpage.py:233 +msgid "None" +msgstr "無" + +#: modules/mediumpage.py:119 +msgid "Don't install a bootloader (you'll need to provide some means of booting)" +msgstr "不要安裝開機管理程式 (您需要提供開機的某種辦法)" + +#: modules/mediumpage.py:121 +msgid "Bootable via search" +msgstr "透過搜尋開機" + +#: modules/mediumpage.py:122 +msgid "Create the file larch/larchboot to mark the medium as a bootable larch system" +msgstr "建立檔案 larch/larchboot 來標記媒體作為可開機 larch 系統" + +#: modules/mediumpage.py:124 +msgid "Edit boot entries" +msgstr "編輯開機項目" + +#: modules/mediumpage.py:125 +msgid "Edit the file determining the boot entries" +msgstr "編輯用來決定開機項目的檔案" + +#: modules/mediumpage.py:126 +#: modules/mediumpage.py:127 +msgid "Edit grub template" +msgstr "編輯 grub 範本" + +#: modules/mediumpage.py:128 +#: modules/mediumpage.py:129 +msgid "Edit syslinux/isolinux template" +msgstr "編輯 syslinux/isolinux 範本" + +#: modules/mediumpage.py:131 +msgid "Create boot iso" +msgstr "建立開機 iso" + +#: modules/mediumpage.py:132 +msgid "Create a small boot iso for this system (for machines that can't boot from USB)" +msgstr "建立這個系統的小開機 iso (針對無法從 USB 開機的電腦)" + +#: modules/mediumpage.py:133 +msgid "Create larch medium" +msgstr "建立 larch 媒體" + +#: modules/mediumpage.py:134 +msgid "Create the larch iso or set up the chosen partition" +msgstr "建立 larch iso 或安裝選擇的分割區" + +#: modules/mediumpage.py:136 +msgid "" +"Edit cd-root\n" +"(open in file browser)" +msgstr "" +"編輯 cd-root\n" +"(用檔案瀏覽程式開啟)" + +#: modules/mediumpage.py:137 +msgid "Open a file browser on the profile's 'cd-root' folder" +msgstr "用檔案瀏覽程式開啟描述檔的「cd-root」資料夾" + +#: modules/mediumpage.py:163 +msgid "Choose Partition" +msgstr "選擇分割區" + +#: modules/mediumpage.py:165 +msgid "" +"BE CAREFUL - if you select the wrong\n" +" partition you might well destroy your system!\n" +"\n" +"Select the partition to receive the larch system:" +msgstr "" +"請小心 - 如果您選擇錯誤的分割區\n" +" 可能會摧毀您的系統!!\n" +"\n" +"選擇要接收 larch 系統的分割區:" + +#: modules/mediumpage.py:253 +msgid "Editing larch boot entries" +msgstr "編輯 larch 開機項目" + +#: modules/mediumpage.py:264 +msgid "Editing grub template" +msgstr "編輯 grub 範本" + +#: modules/mediumpage.py:276 +msgid "Editing syslinux/isolinux template" +msgstr "編輯 syslinux/isolinux 範本" + +#: modules/mediumpage.py:281 +msgid "Enter new label for the boot medium:" +msgstr "輸入開機媒體的新標籤:" + +#: modules/mediumpage.py:295 +msgid "Enter new application ID for the boot iso:" +msgstr "輸入開機 iso 的新應用程式 ID:" + +#: modules/mediumpage.py:309 +msgid "Enter new publisher for the boot iso:" +msgstr "輸入開機 iso 的新發行人:" + +#: modules/mediumpage.py:366 +msgid "No partition selected for larch" +msgstr "沒有選擇分割區給 larch" + +#: modules/mediumpage.py:389 +msgid "" +"The partition containing the larch live system\n" +"must be specifed." +msgstr "必須指定含有 larch 即時系統的分割區。" + +#: modules/projectpage.py:50 +msgid "Profile" +msgstr "描述檔" + +#: modules/projectpage.py:52 +msgid "Choose Existing Profile:" +msgstr "選擇現有的描述檔:" + +#: modules/projectpage.py:54 +msgid "New Profile:" +msgstr "新描述檔:" + +#: modules/projectpage.py:56 +msgid "Choose a profile from those already in your larch working folder" +msgstr "從已在您的 larch 工作資料夾的那些描述檔中選擇一個" + +#: modules/projectpage.py:57 +msgid "Browse for Profile" +msgstr "瀏覽描述檔" + +#: modules/projectpage.py:58 +msgid "Fetch a profile from the file-system" +msgstr "從檔案系統取得描述檔" + +#: modules/projectpage.py:59 +msgid "Rename" +msgstr "重新命名" + +#: modules/projectpage.py:60 +msgid "Rename the current profile" +msgstr "重新命名目前的描述檔" + +#: modules/projectpage.py:61 +#: modules/projectpage.py:76 +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +#: modules/projectpage.py:62 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "刪除目前的描述檔" + +#: modules/projectpage.py:64 +msgid "Platform (processor architecture):" +msgstr "平台 (處理器架構):" + +#: modules/projectpage.py:66 +msgid "Which processor architecture?" +msgstr "哪一種處理器架構?" + +#: modules/projectpage.py:70 +msgid "Project" +msgstr "專案" + +#: modules/projectpage.py:71 +msgid "Choose Existing Project:" +msgstr "選擇現有的專案:" + +#: modules/projectpage.py:73 +msgid "Choose a project from those already defined" +msgstr "從已定義的那些專案中選擇一項" + +#: modules/projectpage.py:74 +msgid "New Project" +msgstr "新增專案" + +#: modules/projectpage.py:75 +msgid "Create a new project" +msgstr "建立新的專案" + +#: modules/projectpage.py:77 +msgid "Delete the current project" +msgstr "刪除目前的專案" + +#: modules/projectpage.py:81 +msgid "The root directory of the Arch installation to larchify" +msgstr "Arch 安裝到 larchify 的根目錄" + +#: modules/projectpage.py:83 +msgid "Change the root directory of the Arch installation" +msgstr "變更 Arch 安裝的根目錄" + +#: modules/projectpage.py:113 +msgid "Profile directory mismatch: '%s' vs. '%s'" +msgstr "描述檔目錄不相符:「%s」與「%s」" + +#: modules/projectpage.py:120 +msgid "Profile '%s' doesn't exist" +msgstr "描述檔「%s」不存在" + +#: modules/projectpage.py:165 +msgid "Select profile source folder and enter new name" +msgstr "選擇描述檔來源資料夾並輸入新的名稱" + +#: modules/projectpage.py:166 +msgid "New name:" +msgstr "新的名稱:" + +#: modules/projectpage.py:183 +msgid "Enter new name for current profile:" +msgstr "輸入目前描述檔的新名稱:" + +#: modules/projectpage.py:208 +msgid "Do you really want to delete profile '%s'?" +msgstr "您確定要刪除描述檔「%s」?" + +#: modules/projectpage.py:218 +msgid "Profile '%s' in use by project '%s" +msgstr "專案「%s」正在使用描述檔「%s」" + +#: modules/projectpage.py:229 +msgid "" +"WARNING: Double check your path -\n" +" If you make a mistake here it could destroy your system!\n" +"\n" +"Enter new installation path:" +msgstr "" +"警告:點擊兩下您的路徑 -\n" +" 如果您在這裡犯錯可能會摧毀您的系統!\n" +"\n" +"輸入新的安裝路徑:" + +#: modules/projectpage.py:251 +msgid "" +"Your selected installation path (%s) contains unexpected items:\n" +" %s\n" +"\n" +"Is that really ok?" +msgstr "" +"您選擇的安裝路徑 (%s) 含有不明的項目:\n" +" %s\n" +"\n" +"真的沒關係嗎?" + +#: modules/projectpage.py:266 +msgid "Enter name for new project:" +msgstr "輸入新專案的名稱:" + +#: modules/projectpage.py:274 +msgid "Project '%s' already exists." +msgstr "專案「%s」已存在。" + +#: modules/projectpage.py:282 +msgid "Can't delete the only existing project." +msgstr "不能刪除僅存的專案。" + +#: modules/projectpage.py:290 +msgid "Do you really want to delete project '%s'?" +msgstr "您確定要刪除專案「%s」?" + +#: modules/tweakpage.py:45 +msgid "Package Management" +msgstr "套件管理" + +#: modules/tweakpage.py:46 +msgid "Synchronize db" +msgstr "同步 db" + +#: modules/tweakpage.py:47 +msgid "Synchronize the pacman db on the target (pacman -Sy)" +msgstr "同步目標上的 pacman db (pacman -Sy)" + +#: modules/tweakpage.py:48 +msgid "Update / Add package [-U]" +msgstr "更新 / 加入套件 [-U]" + +#: modules/tweakpage.py:49 +msgid "Update / Add a package from a package file using pacman -U" +msgstr "使用 pacman -U 從套件檔來更新/加入套件" + +#: modules/tweakpage.py:50 +msgid "Add package(s) [-S]" +msgstr "加入套件 [-S]" + +#: modules/tweakpage.py:51 +msgid "Add one or more packages (space separated) using pacman -S" +msgstr "使用 pacman -S 加入一個或多個套件 (用空白分隔開)" + +#: modules/tweakpage.py:52 +msgid "Remove package(s) [-Rs]" +msgstr "移除套件 [-Rs]" + +#: modules/tweakpage.py:53 +msgid "Remove one or more packages (space separated) using pacman -Rs" +msgstr "使用 pacman -Rs 移除一個或多個套件 (用空白分隔開)" + +#: modules/tweakpage.py:73 +msgid "Package to add/update" +msgstr "要加入/更新的套件" + +#: modules/tweakpage.py:75 +msgid "Packages" +msgstr "套件" + +#: modules/tweakpage.py:82 +msgid "Error during package update." +msgstr "套件更新時發生錯誤。" + +#: modules/tweakpage.py:87 +msgid "" +"Enter the names of packages to install -\n" +" separated by spaces:" +msgstr "" +"輸入要安裝的套件名稱 -\n" +" 用空白分隔開:" + +#: modules/tweakpage.py:96 +msgid "Error during package installation." +msgstr "套件安裝時發生錯誤。" + +#: modules/tweakpage.py:101 +msgid "" +"Enter the names of packages to remove -\n" +" separated by spaces:" +msgstr "" +"輸入要移除的套件名稱 -\n" +" 用空白分隔開:" + +#: modules/tweakpage.py:110 +msgid "Error during package removal." +msgstr "套件移除時發生錯誤。" + +#~ msgid "Edit 'baseveto'" +#~ msgstr "編輯「baseveto」" +#~ msgid "There are no options specific to iso media." +#~ msgstr "沒有指定給 iso 媒體的選項。" + |