diff options
Diffstat (limited to 'build_tools/larch8/larch0/i18n/zh')
-rw-r--r-- | build_tools/larch8/larch0/i18n/zh/LC_MESSAGES/larch.mo | bin | 0 -> 24434 bytes | |||
-rw-r--r-- | build_tools/larch8/larch0/i18n/zh/LC_MESSAGES/zh.po | 1231 |
2 files changed, 1231 insertions, 0 deletions
diff --git a/build_tools/larch8/larch0/i18n/zh/LC_MESSAGES/larch.mo b/build_tools/larch8/larch0/i18n/zh/LC_MESSAGES/larch.mo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a758d63 --- /dev/null +++ b/build_tools/larch8/larch0/i18n/zh/LC_MESSAGES/larch.mo diff --git a/build_tools/larch8/larch0/i18n/zh/LC_MESSAGES/zh.po b/build_tools/larch8/larch0/i18n/zh/LC_MESSAGES/zh.po new file mode 100644 index 0000000..0370299 --- /dev/null +++ b/build_tools/larch8/larch0/i18n/zh/LC_MESSAGES/zh.po @@ -0,0 +1,1231 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: larch\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-07 20:42+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-09 01:22+0800\n" +"Last-Translator: Dong-Jun Wu <ziyawu@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Chinese (Traditional)\n" +"X-Poedit-Country: TAIWAN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: larch.py:204 +msgid "Please enter root password" +msgstr "請輸入 root 密碼" + +#: larch.py:216 +msgid "Incorrect root password" +msgstr "root 密碼不正確" + +#: larch.py:219 +msgid "No root password, cancelling operation" +msgstr "沒有 root 密碼,正在取消操作" + +#: larch.py:235 +msgid "Supershell couldn't be started" +msgstr "無法啟動 Supershell" + +#: larch.py:322 +msgid "Enter '%s' application ('$' for path argument):" +msgstr "輸入「%s」應用程式 (路徑參數「$」):" + +#: larch.py:430 +msgid "Editing '%s'" +msgstr "正在編輯「%s」" + +#: larch.py:464 +msgid "Platform error, installed system is %s" +msgstr "平台錯誤,已安裝的系統為 %s" + +#: larch.py:469 +msgid "No installed system found" +msgstr "沒有找到已安裝的系統" + +#: larch.py:519 +msgid "Couldn't read file '%s'" +msgstr "無法讀取檔案「%s」" + +#: larch.py:528 +msgid "Couldn't save file '%s'" +msgstr "無法儲存檔案「%s」" + +#: larch.py:532 +msgid "CONFIG ERROR" +msgstr "組態設定錯誤" + +#: larch.py:536 +msgid "BUILD ERROR" +msgstr "建構錯誤" + +#: larch.py:540 +msgid "FATAL ERROR" +msgstr "嚴重錯誤" + +#: larch.py:548 +msgid "This error could not be handled" +msgstr "無法處理這個錯誤" + +#: larch.py:624 +msgid "" +" Please see '%s/%s'\n" +" for usage information.\n" +msgstr "" +" 請看「%s/%s」\n" +" 獲得使用方法資訊。\n" + +#: larch.py:642 +msgid "ERROR: Unsupported option - '%s'\n" +msgstr "錯誤:不支援的操作 -「%s」\n" + +#: larch.py:643 +msgid "Start without arguments or with '--pyqt' to start pyqt gui.\n" +msgstr "不使用參數啟動或用「--pyqt」啟動 pyqt 圖形介面。\n" + +#: larch.py:644 +msgid "The command line interface is started with '-c':\n" +msgstr "用「-c」啟動為命令列介面:\n" + +#: modules/base.py:89 +msgid "No pacman executable found" +msgstr "沒有找到 pacman 可執行檔" + +#: modules/base.py:117 +msgid "Unknown platform: '%s'" +msgstr "未知的平台:「%s」" + +#: modules/base.py:156 +msgid "Unknown configuration option: %s\n" +msgstr "未知的組態設定選項:%s\n" + +#: modules/base.py:216 +msgid "No name for new profile" +msgstr "新描述檔沒有名稱" + +#: modules/base.py:220 +msgid "Profile '%s' already exists" +msgstr "描述檔「%s」已存在" + +#: modules/base.py:234 +msgid "Profile '%s' exists already." +msgstr "描述檔「%s」已存在。" + +#: modules/build.py:58 +msgid "" +"Building a larch live medium from the running system is\n" +"an error prone process. Changes to the running system\n" +"made while running this function may be only partially\n" +"incorporated into the compressed system images.\n" +"\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"從執行中的系統建構 larch 即時媒體是一個容易出錯的過\n" +"程。變為執行中的系統會造成執行這項功能時可能只有\n" +"部份被納入壓縮的系統映像檔。\n" +"\n" +"您想要繼續嗎?" + +#: modules/build.py:112 +msgid "Squashing system.sqf failed" +msgstr "擠壓 system.sqf 失敗" + +#: modules/build.py:184 +msgid "Squashing mods.sqf failed" +msgstr "擠壓 mods.sqf 失敗" + +#: modules/build.py:203 +msgid "No squashfs module found\n" +msgstr "沒有找到 squashfs 模組\n" + +#: modules/build.py:213 +msgid "No aufs or unionfs module found\n" +msgstr "沒有找到 aufs 或 unionfs 模組\n" + +#: modules/build.py:217 +msgid "Package '%s' is needed by larch systems\n" +msgstr "larch 系統需要套件「%s」\n" + +#: modules/build.py:220 +msgid "" +"Without package 'syslinux' you will not be able\n" +"to create syslinux or isolinux booting media\n" +msgstr "" +"沒有套件「syslinux」您會無法建\n" +"立 syslinux 或 isolinux 開機媒體\n" + +#: modules/build.py:224 +msgid "" +"Without package 'cdrkit' (or 'cdrtools') you will\n" +"not be able to create CD/DVD media\n" +msgstr "" +"沒有套件「cdrkit」(或「cdrtools」) 您會\n" +"無法建立 CD/DVD 媒體\n" + +#: modules/build.py:228 +msgid "" +"Without package 'eject' you will have problems\n" +"using CD/DVD media\n" +msgstr "" +"沒有「eject」套件您使用 CD/DVD 時\n" +"會發生問題\n" + +#: modules/build.py:232 +msgid "" +"WARNING:\n" +"%s\n" +" Continue building?" +msgstr "" +"警告:\n" +"%s\n" +" 要繼續建構嗎?" + +#: modules/build.py:238 +msgid "" +"ERROR:\n" +"%s" +msgstr "" +"錯誤:\n" +"%s" + +#: modules/build.py:265 +msgid "" +"Problem running %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"執行 %s 發生問題:\n" +" %s" + +#: modules/build.py:270 +msgid "" +"More than one kernel found:\n" +" %s" +msgstr "" +"找到多個內核:\n" +" %s" + +#: modules/build.py:274 +msgid "No kernel found" +msgstr "沒有找到內核" + +#: modules/build.py:282 +msgid "More than one set of kernel modules in %s" +msgstr "在 %s 裡有多組內核模組" + +#: modules/build.py:308 +msgid "" +"WARNING:\n" +" You seem to have installed a package containing modules\n" +"which aren't compatible with your kernel (see log).\n" +"Please check that this won't cause problems.\n" +"Maybe you need the corresponding package for your kernel?\n" +"\n" +" Continue building?" +msgstr "" +"警告:\n" +" 您似乎安裝了一個含有與您的內核不相容模組的套件\n" +"(詳見日誌)。請確認這樣不會造成任何問題。\n" +"或許您需要和您的內核對應的套件?\n" +"\n" +" 要續續建構嗎?" + +#: modules/build.py:317 +msgid "Couldn't find kernel modules" +msgstr "無法找到內核模組" + +#: modules/build.py:337 +msgid "Couldn't find usable mkinitcpio preset: %s" +msgstr "無法找到可用的 mkinitcpio 預設:%s" + +#: modules/buildpage.py:47 +msgid "The system to be compressed must be installed and ready." +msgstr "要壓縮系統必須已安裝並準備完畢。" + +#: modules/buildpage.py:48 +msgid "Edit supported locales" +msgstr "編輯支援的語系" + +#: modules/buildpage.py:49 +msgid "Edit the /etc/locale.gen file to select supported glibc locales" +msgstr "編輯 /etc/locale.gen 檔來選擇支援的 glibc 語系" + +#: modules/buildpage.py:50 +msgid "Edit Arch configuration file (/etc/rc.conf)" +msgstr "編輯 Arch 組態設定檔 (/etc/rc.conf)" + +#: modules/buildpage.py:51 +msgid "Edit the /etc/rc.conf file to configure the live system" +msgstr "編輯 /etc/rc.conf 檔案來設定即時系統" + +#: modules/buildpage.py:53 +#: modules/installpage.py:60 +#: modules/projectpage.py:68 +msgid "Advanced Options" +msgstr "進階選項" + +#: modules/buildpage.py:54 +msgid "Edit mkinitcpio.conf" +msgstr "編輯 mkinitcpio.conf" + +#: modules/buildpage.py:55 +msgid "Edit the configuration file for generating the initramfs via mkinitcpio" +msgstr "編輯組態設定檔以透過 mkinitcpio 生成 initramfs" + +#: modules/buildpage.py:56 +msgid "Edit overlay (open in file browser)" +msgstr "編輯 overlay (用檔案瀏覽程式開啟)" + +#: modules/buildpage.py:57 +msgid "Open a file browser on the profile's 'rootoverlay'" +msgstr "用檔案瀏覽程式開啟描述檔的「rootoverlay」" + +#: modules/buildpage.py:58 +msgid "Generate ssh keys" +msgstr "生成 ssh 鑰匙" + +#: modules/buildpage.py:59 +msgid "Enables pre-generation of ssh keys" +msgstr "啟用預先生成 ssh 鑰匙" + +#: modules/buildpage.py:60 +msgid "Reuse existing system.sqf" +msgstr "重複使用現有的 system.sqf" + +#: modules/buildpage.py:61 +msgid "Reuse existing system.sqf, to save time if the base system hasn't changed" +msgstr "重複使用現有的 system.sqf,如果系統沒有變更則儲存時間" + +#: modules/buildpage.py:62 +#: modules/gui.py:65 +msgid "Larchify" +msgstr "Larchify" + +#: modules/buildpage.py:63 +msgid "Build the main components of the larch system" +msgstr "建構 larch 系統的主要組成元件" + +#: modules/buildpage.py:81 +msgid "No Arch installation at %s" +msgstr "沒有 Arch 安裝於 %s" + +#: modules/console.py:91 +msgid "Information" +msgstr "資訊" + +#: modules/console.py:94 +msgid "Press <Enter> to continue" +msgstr "請按 <Enter> 繼續" + +#: modules/console.py:100 +msgid "Confirmation" +msgstr "確認" + +#: modules/console.py:105 +#: modules/console.py:204 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: modules/console.py:105 +#: modules/console.py:205 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: modules/console.py:113 +msgid "Input Required" +msgstr "需要輸入" + +#: modules/console.py:135 +msgid "ERROR" +msgstr "錯誤" + +#: modules/console.py:148 +msgid "Unknown command: %s" +msgstr "未知的指令:%s" + +#: modules/console.py:206 +msgid "Project Name:" +msgstr "專案名稱:" + +#: modules/console.py:207 +msgid "Profile:" +msgstr "描述檔:" + +#: modules/console.py:208 +#: modules/projectpage.py:79 +msgid "Installation Path:" +msgstr "安裝路徑:" + +#: modules/console.py:209 +msgid "Working Directory:" +msgstr "工作目錄:" + +#: modules/console.py:210 +msgid "Platform:" +msgstr "平台:" + +#: modules/console.py:211 +msgid "Installation Mirror:" +msgstr "安裝鏡像:" + +#: modules/console.py:212 +msgid "--- use mirror:" +msgstr "--- 使用鏡像:" + +#: modules/console.py:213 +msgid "Use Project Mirrorlist:" +msgstr "使用專案鏡像清單:" + +#: modules/console.py:214 +msgid "Bootloader:" +msgstr "開機管理程式:" + +#: modules/console.py:215 +msgid "Medium Detection:" +msgstr "偵測媒體:" + +#: modules/console.py:216 +msgid "Medium Label:" +msgstr "媒體標籤:" + +#: modules/console.py:217 +msgid "iso 'application ID':" +msgstr "iso '應用程式 ID':" + +#: modules/console.py:218 +msgid "iso 'publisher':" +msgstr "iso '發行人':" + +#: modules/console.py:219 +#: modules/installpage.py:75 +msgid "Package Cache:" +msgstr "套件快取:" + +#: modules/console.py:222 +msgid "Projects:\n" +msgstr "專案:\n" + +#: modules/console.py:227 +msgid "Profiles (in %s):\n" +msgstr "描述檔 (在 %s 中):\n" + +#: modules/console.py:232 +msgid "Example Profiles (in %s):\n" +msgstr "範例描述檔 (在 %s 中):\n" + +#: modules/console.py:237 +msgid "Available Partitions:\n" +msgstr "可用的分割區:\n" + +#: modules/console.py:247 +#: modules/console.py:256 +msgid "Unknown project name: '%s'" +msgstr "未知的專案名稱:「%s」" + +#: modules/console.py:264 +#: modules/console.py:276 +msgid "Unknown profile name: '%s'" +msgstr "未知的描述檔名稱:「%s」" + +#: modules/console.py:288 +msgid "Available platforms: %s" +msgstr "可用的平台:%s" + +#: modules/console.py:314 +msgid "Invalid bootloader: %s" +msgstr "無效的開機管理程式:%s" + +#: modules/gui.py:49 +msgid "<em>larch</em> Live Arch Linux Construction Kit" +msgstr "<em>larch</em> Live Arch Linux 建構工具組" + +#: modules/gui.py:50 +msgid "View Log" +msgstr "檢視日誌" + +#: modules/gui.py:51 +msgid "This button switches to the log viewer" +msgstr "這個按鈕可切換到日誌檢視器" + +#: modules/gui.py:52 +msgid "Help" +msgstr "說明" + +#: modules/gui.py:53 +msgid "This button switches to the documentation viewer" +msgstr "這個按鈕可切換到文件檢視器" + +#: modules/gui.py:54 +msgid "Quit" +msgstr "離開" + +#: modules/gui.py:55 +msgid "Stop the current action and quit the program" +msgstr "停止目前的動作並離開程式" + +#: modules/gui.py:63 +msgid "Project Settings" +msgstr "專案設定值" + +#: modules/gui.py:64 +msgid "Installation" +msgstr "安裝" + +#: modules/gui.py:66 +msgid "Prepare Medium" +msgstr "準備媒體" + +#: modules/gui.py:67 +msgid "Installation Tweaks" +msgstr "安裝微調" + +#: modules/gui.py:113 +msgid "Processing ..." +msgstr "正在處理..." + +#: modules/gui.py:114 +#: modules/gui.py:162 +msgid "Here you can follow the detailed, low-level progress of the commands." +msgstr "您可以在這裡追查底層指令進度的詳細資訊。" + +#: modules/gui.py:118 +msgid "An indication of the progress of the current operation, if possible" +msgstr "顯示目前操作的進度,如果可能的話" + +#: modules/gui.py:119 +#: modules/gui.py:254 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: modules/gui.py:120 +msgid "Stop the current action" +msgstr "停止目前動作" + +#: modules/gui.py:121 +msgid "Done" +msgstr "完成" + +#: modules/gui.py:161 +msgid "Low-level Command Logging" +msgstr "底層指令日誌" + +#: modules/gui.py:165 +msgid "Clear" +msgstr "清除" + +#: modules/gui.py:166 +#: modules/gui.py:196 +msgid "Hide" +msgstr "隱藏" + +#: modules/gui.py:167 +#: modules/gui.py:197 +msgid "Go back to the larch controls" +msgstr "回到 larch 控制" + +#: modules/gui.py:194 +msgid "Documentation" +msgstr "文件" + +#: modules/gui.py:199 +msgid "Go back in the viewing history" +msgstr "在檢視歷史中向後" + +#: modules/gui.py:201 +msgid "Go forward in the viewing history" +msgstr "在檢視歷史中向前" + +#: modules/gui.py:203 +msgid "Reload the documentation for the current larch tab" +msgstr "重新載入目前 larch 分頁的文件" + +#: modules/gui.py:205 +msgid "Go to the general larch documentation index" +msgstr "前往一般 larch 文件索引" + +#: modules/gui.py:250 +msgid "Editor" +msgstr "編輯器" + +#: modules/gui.py:253 +msgid "OK" +msgstr "確定" + +#: modules/gui.py:255 +msgid "Revert" +msgstr "回復" + +#: modules/gui.py:256 +msgid "Restore the text to its initial state" +msgstr "將文字還原成初始狀態" + +#: modules/gui.py:257 +msgid "Copy" +msgstr "複製" + +#: modules/gui.py:258 +msgid "Cut" +msgstr "剪下" + +#: modules/gui.py:259 +msgid "Paste" +msgstr "貼上" + +#: modules/gui.py:260 +msgid "Undo" +msgstr "復原" + +#: modules/gui.py:261 +msgid "Redo" +msgstr "取消復原" + +#: modules/installation.py:111 +#: modules/installpage.py:136 +msgid "No 'mirrorlist' file found" +msgstr "沒有找到「mirrorlist」檔案" + +#: modules/installation.py:156 +msgid "Couldn't write to the installation path (%s)." +msgstr "無法寫入到安裝路徑 (%s)。" + +#: modules/installation.py:160 +msgid "The installation path (%s) is mounted 'nodev'." +msgstr "安裝路徑 (%s) 掛載為「nodev」。" + +#: modules/installation.py:168 +msgid "The installation path (%s) is mounted 'noexec'." +msgstr "安裝路徑 (%s) 掛載為「noexec」。" + +#: modules/installation.py:211 +msgid "Package installation failed" +msgstr "套件安裝失敗" + +#: modules/installation.py:256 +msgid "Couldn't synchronize pacman database (pacman -Sy)" +msgstr "無法同步 pacman 資料庫 (pacman -Sy)" + +#: modules/installpage.py:50 +msgid "Edit Profile" +msgstr "編輯描述檔" + +#: modules/installpage.py:51 +msgid "Edit 'addedpacks'" +msgstr "編輯「addedpacks」" + +#: modules/installpage.py:52 +msgid "Edit the list of packages to be installed" +msgstr "編輯要安裝的套件清單" + +#: modules/installpage.py:53 +msgid "Edit 'vetopacks'" +msgstr "編輯「vetopacks」" + +#: modules/installpage.py:54 +msgid "Edit the list of group member packages NOT to install" +msgstr "編輯不要安裝的群組成員套件清單" + +#: modules/installpage.py:55 +msgid "Edit pacman.conf options" +msgstr "編輯 pacman.conf 選項" + +#: modules/installpage.py:56 +msgid "Edit pacman.conf options - not the repositories" +msgstr "編輯 pacman.conf 選項 - 不是套件庫" + +#: modules/installpage.py:57 +msgid "Edit pacman.conf repositories" +msgstr "編輯 pacman.conf 套件庫" + +#: modules/installpage.py:58 +msgid "Edit the repository entries for pacman.conf" +msgstr "編輯 pacman.conf 的套件庫項目" + +#: modules/installpage.py:62 +msgid "Use project mirrorlist" +msgstr "使用專案鏡像點清單" + +#: modules/installpage.py:63 +msgid "Enables use of the mirrorlist file saved in the working directory, for installation only" +msgstr "啟用使用儲存在工作目錄的鏡像清單檔案,只在安裝時" + +#: modules/installpage.py:64 +msgid "Edit project mirrorlist" +msgstr "編輯專案鏡像清單" + +#: modules/installpage.py:65 +msgid "Edit mirrorlist in working directory" +msgstr "編輯在工作目錄中的鏡像清單" + +#: modules/installpage.py:67 +msgid "Use special mirror for installation" +msgstr "使用安裝專用鏡像" + +#: modules/installpage.py:68 +msgid "Allows a specific (e.g. local) mirror to be used just for the installation" +msgstr "給予只用來安裝的特定 (例如本機) 鏡像" + +#: modules/installpage.py:69 +msgid "URL:" +msgstr "網址:" + +#: modules/installpage.py:71 +msgid "The url of the installation mirror" +msgstr "安裝鏡像的網址" + +#: modules/installpage.py:72 +#: modules/installpage.py:78 +#: modules/mediumpage.py:75 +#: modules/mediumpage.py:81 +#: modules/mediumpage.py:106 +#: modules/projectpage.py:82 +msgid "Change" +msgstr "變更" + +#: modules/installpage.py:73 +msgid "Change the installation mirror path" +msgstr "變更安裝鏡像路徑" + +#: modules/installpage.py:77 +msgid "The path to the (host's) package cache" +msgstr "(主機的) 套件快取的路徑" + +#: modules/installpage.py:79 +msgid "Change the package cache path" +msgstr "變更套件快取路徑" + +#: modules/installpage.py:81 +msgid "Install" +msgstr "安裝" + +#: modules/installpage.py:82 +msgid "This will start the installation to the set path" +msgstr "這會開始安裝到設定的路徑" + +#: modules/installpage.py:120 +msgid "Editing pacman.conf options only" +msgstr "只編輯 pacman.conf 選項" + +#: modules/installpage.py:126 +msgid "Editing pacman.conf repositories only" +msgstr "只編輯 pacman.conf 套件庫" + +#: modules/installpage.py:138 +msgid "Editing mirrorlist: Uncomment ONE entry" +msgstr "編輯鏡像清單:將一個項目取消註解" + +#: modules/installpage.py:154 +msgid "Enter new local mirror path:" +msgstr "輸入新本機鏡像路徑:" + +#: modules/installpage.py:160 +msgid "You must specify a URL, with protocol, e.g. 'file:///a/b/c'" +msgstr "您必須指定一個網址,使用如「file:///a/b/c」的協定" + +#: modules/installpage.py:174 +msgid "Enter new package cache path:" +msgstr "輸入新套件快取路徑:" + +#: modules/medium.py:82 +msgid "Can't boot to label - no label supplied" +msgstr "無法開機到標籤 - 沒有提供標籤" + +#: modules/medium.py:208 +msgid "Couldn't format %s" +msgstr "無法格式化 %s" + +#: modules/medium.py:265 +msgid "GRUB is at present only supported on extN" +msgstr "GRUB 預設只支援 extN" + +#: modules/medium.py:271 +msgid "syslinux is only supported on vfat" +msgstr "syslinux 只支援 vfat" + +#: modules/medium.py:287 +#: modules/medium.py:320 +msgid "Couldn't mount larch partition, %s" +msgstr "無法掛載 larch 分割區,%s。" + +#: modules/medium.py:341 +msgid "'syslinux' must be installed." +msgstr "必須安裝「syslinux」。" + +#: modules/medium.py:345 +msgid "Device has neither a /boot nor a /syslinux directory" +msgstr "裝置既沒有 /boot 也沒有 /syslinux 目錄" + +#: modules/medium.py:359 +msgid "" +"%s not found -\n" +" 'syslinux' must be installed on live system" +msgstr "" +"沒有找到 %s -\n" +" 「syslinux」必須安裝在即時系統上" + +#: modules/medium.py:375 +msgid "Your larch iso, %s, was successfully created" +msgstr "您的 larch iso,%s,已建立成功" + +#: modules/mediumpage.py:67 +msgid "Partition (disk / USB-stick)" +msgstr "分割區 (磁碟 / USB 隨身碟)" + +#: modules/mediumpage.py:69 +msgid "You can choose installation to iso (for CD/DVD) or a partition (e.g. USB-stick)" +msgstr "您可以選擇安裝到 iso (CD/DVD) 或一個分割區 (例如 USB 隨身碟)" + +#: modules/mediumpage.py:72 +msgid "Application ID:" +msgstr "應用程式 ID:" + +#: modules/mediumpage.py:74 +msgid "The text passed to mkisofs with the -A option" +msgstr "用 -A 選項將這些文字傳到 mkisofs" + +#: modules/mediumpage.py:76 +msgid "Change the application ID of the iso" +msgstr "變更此 iso 的應用程式 ID" + +#: modules/mediumpage.py:78 +msgid "Publisher:" +msgstr "發行人:" + +#: modules/mediumpage.py:80 +msgid "The text passed to mkisofs with the -publisher option" +msgstr "用 -publisher 選項將這些文字傳到 mkisofs" + +#: modules/mediumpage.py:82 +msgid "Change the publisher data of the iso" +msgstr "變更此 iso 的發行人資料" + +#: modules/mediumpage.py:84 +msgid "Partition:" +msgstr "分割區" + +#: modules/mediumpage.py:86 +msgid "The partition to which the larch system is to be installed" +msgstr "要安裝 larch 系統的分割區" + +#: modules/mediumpage.py:87 +msgid "Choose" +msgstr "選擇" + +#: modules/mediumpage.py:88 +msgid "Select the partition to receive the larch system" +msgstr "選擇要接收 larch 系統的分割區" + +#: modules/mediumpage.py:89 +msgid "Don't format" +msgstr "不要格式化" + +#: modules/mediumpage.py:90 +msgid "Copy the data to the partition without formatting first (not the normal procedure)" +msgstr "不先格式化直接複製資料到分割區 (非正常步驟)" + +#: modules/mediumpage.py:92 +msgid "Medium Detection" +msgstr "偵測媒體" + +#: modules/mediumpage.py:93 +msgid "Choose how the boot scripts determine where to look for the larch system" +msgstr "選擇開機腳本尋找 larch 系統位置的方式" + +#: modules/mediumpage.py:95 +msgid "Use the partition's UUID to find it" +msgstr "使用分割區的 UUID 來尋找它" + +#: modules/mediumpage.py:97 +msgid "Use the partition's label to find it" +msgstr "使用分割區的標籤來尋找它" + +#: modules/mediumpage.py:98 +msgid "Partition" +msgstr "分割區" + +#: modules/mediumpage.py:99 +msgid "Use the partition name (/dev/sdb1, etc.)" +msgstr "使用分割區名稱 (/dev/sdb1 等)" + +#: modules/mediumpage.py:100 +msgid "Search (for larchboot)" +msgstr "搜尋 (針對 larchboot)" + +#: modules/mediumpage.py:101 +msgid "Test all CD/DVD devices and partitions until the file larch/larchboot is found" +msgstr "測試所有 CD/DVD 裝置和分割區直到發現 larch/larchboot 檔案" + +#: modules/mediumpage.py:103 +msgid "Medium label:" +msgstr "媒體標籤:" + +#: modules/mediumpage.py:105 +msgid "The label that the partition will be given" +msgstr "給定此分割區的標籤" + +#: modules/mediumpage.py:107 +msgid "Change the label" +msgstr "變更此標籤" + +#: modules/mediumpage.py:109 +msgid "Enable session saving" +msgstr "啟用作業階段儲存" + +#: modules/mediumpage.py:110 +msgid "If checked, the medium will have the file 'larch/save'" +msgstr "如果勾選,此媒體會有「larch/save」檔案" + +#: modules/mediumpage.py:112 +msgid "Bootloader" +msgstr "開機管理程式" + +#: modules/mediumpage.py:113 +msgid "You can choose between GRUB and syslinux/isolinux as bootloader" +msgstr "您可以選擇 GRUB 或 syslinux/isolinux 作為開機管理程式" + +#: modules/mediumpage.py:115 +msgid "Use GRUB as bootloader" +msgstr "使用 GRUB 作為開機管理程式" + +#: modules/mediumpage.py:117 +msgid "Use syslinux (partition) or isolinux (CD/DVD) as bootloader" +msgstr "使用 syslinux (分割區) 或 isolinux (CD/DVD) 作為開機管理程式" + +#: modules/mediumpage.py:118 +#: modules/mediumpage.py:233 +msgid "None" +msgstr "無" + +#: modules/mediumpage.py:119 +msgid "Don't install a bootloader (you'll need to provide some means of booting)" +msgstr "不要安裝開機管理程式 (您需要提供開機的某種辦法)" + +#: modules/mediumpage.py:121 +msgid "Bootable via search" +msgstr "透過搜尋開機" + +#: modules/mediumpage.py:122 +msgid "Create the file larch/larchboot to mark the medium as a bootable larch system" +msgstr "建立檔案 larch/larchboot 來標記媒體作為可開機 larch 系統" + +#: modules/mediumpage.py:124 +msgid "Edit boot entries" +msgstr "編輯開機項目" + +#: modules/mediumpage.py:125 +msgid "Edit the file determining the boot entries" +msgstr "編輯用來決定開機項目的檔案" + +#: modules/mediumpage.py:126 +#: modules/mediumpage.py:127 +msgid "Edit grub template" +msgstr "編輯 grub 範本" + +#: modules/mediumpage.py:128 +#: modules/mediumpage.py:129 +msgid "Edit syslinux/isolinux template" +msgstr "編輯 syslinux/isolinux 範本" + +#: modules/mediumpage.py:131 +msgid "Create boot iso" +msgstr "建立開機 iso" + +#: modules/mediumpage.py:132 +msgid "Create a small boot iso for this system (for machines that can't boot from USB)" +msgstr "建立這個系統的小開機 iso (針對無法從 USB 開機的電腦)" + +#: modules/mediumpage.py:133 +msgid "Create larch medium" +msgstr "建立 larch 媒體" + +#: modules/mediumpage.py:134 +msgid "Create the larch iso or set up the chosen partition" +msgstr "建立 larch iso 或安裝選擇的分割區" + +#: modules/mediumpage.py:136 +msgid "" +"Edit cd-root\n" +"(open in file browser)" +msgstr "" +"編輯 cd-root\n" +"(用檔案瀏覽程式開啟)" + +#: modules/mediumpage.py:137 +msgid "Open a file browser on the profile's 'cd-root' folder" +msgstr "用檔案瀏覽程式開啟描述檔的「cd-root」資料夾" + +#: modules/mediumpage.py:163 +msgid "Choose Partition" +msgstr "選擇分割區" + +#: modules/mediumpage.py:165 +msgid "" +"BE CAREFUL - if you select the wrong\n" +" partition you might well destroy your system!\n" +"\n" +"Select the partition to receive the larch system:" +msgstr "" +"請小心 - 如果您選擇錯誤的分割區\n" +" 可能會摧毀您的系統!!\n" +"\n" +"選擇要接收 larch 系統的分割區:" + +#: modules/mediumpage.py:253 +msgid "Editing larch boot entries" +msgstr "編輯 larch 開機項目" + +#: modules/mediumpage.py:264 +msgid "Editing grub template" +msgstr "編輯 grub 範本" + +#: modules/mediumpage.py:276 +msgid "Editing syslinux/isolinux template" +msgstr "編輯 syslinux/isolinux 範本" + +#: modules/mediumpage.py:281 +msgid "Enter new label for the boot medium:" +msgstr "輸入開機媒體的新標籤:" + +#: modules/mediumpage.py:295 +msgid "Enter new application ID for the boot iso:" +msgstr "輸入開機 iso 的新應用程式 ID:" + +#: modules/mediumpage.py:309 +msgid "Enter new publisher for the boot iso:" +msgstr "輸入開機 iso 的新發行人:" + +#: modules/mediumpage.py:366 +msgid "No partition selected for larch" +msgstr "沒有選擇分割區給 larch" + +#: modules/mediumpage.py:389 +msgid "" +"The partition containing the larch live system\n" +"must be specifed." +msgstr "必須指定含有 larch 即時系統的分割區。" + +#: modules/projectpage.py:50 +msgid "Profile" +msgstr "描述檔" + +#: modules/projectpage.py:52 +msgid "Choose Existing Profile:" +msgstr "選擇現有的描述檔:" + +#: modules/projectpage.py:54 +msgid "New Profile:" +msgstr "新描述檔:" + +#: modules/projectpage.py:56 +msgid "Choose a profile from those already in your larch working folder" +msgstr "從已在您的 larch 工作資料夾的那些描述檔中選擇一個" + +#: modules/projectpage.py:57 +msgid "Browse for Profile" +msgstr "瀏覽描述檔" + +#: modules/projectpage.py:58 +msgid "Fetch a profile from the file-system" +msgstr "從檔案系統取得描述檔" + +#: modules/projectpage.py:59 +msgid "Rename" +msgstr "重新命名" + +#: modules/projectpage.py:60 +msgid "Rename the current profile" +msgstr "重新命名目前的描述檔" + +#: modules/projectpage.py:61 +#: modules/projectpage.py:76 +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +#: modules/projectpage.py:62 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "刪除目前的描述檔" + +#: modules/projectpage.py:64 +msgid "Platform (processor architecture):" +msgstr "平台 (處理器架構):" + +#: modules/projectpage.py:66 +msgid "Which processor architecture?" +msgstr "哪一種處理器架構?" + +#: modules/projectpage.py:70 +msgid "Project" +msgstr "專案" + +#: modules/projectpage.py:71 +msgid "Choose Existing Project:" +msgstr "選擇現有的專案:" + +#: modules/projectpage.py:73 +msgid "Choose a project from those already defined" +msgstr "從已定義的那些專案中選擇一項" + +#: modules/projectpage.py:74 +msgid "New Project" +msgstr "新增專案" + +#: modules/projectpage.py:75 +msgid "Create a new project" +msgstr "建立新的專案" + +#: modules/projectpage.py:77 +msgid "Delete the current project" +msgstr "刪除目前的專案" + +#: modules/projectpage.py:81 +msgid "The root directory of the Arch installation to larchify" +msgstr "Arch 安裝到 larchify 的根目錄" + +#: modules/projectpage.py:83 +msgid "Change the root directory of the Arch installation" +msgstr "變更 Arch 安裝的根目錄" + +#: modules/projectpage.py:113 +msgid "Profile directory mismatch: '%s' vs. '%s'" +msgstr "描述檔目錄不相符:「%s」與「%s」" + +#: modules/projectpage.py:120 +msgid "Profile '%s' doesn't exist" +msgstr "描述檔「%s」不存在" + +#: modules/projectpage.py:165 +msgid "Select profile source folder and enter new name" +msgstr "選擇描述檔來源資料夾並輸入新的名稱" + +#: modules/projectpage.py:166 +msgid "New name:" +msgstr "新的名稱:" + +#: modules/projectpage.py:183 +msgid "Enter new name for current profile:" +msgstr "輸入目前描述檔的新名稱:" + +#: modules/projectpage.py:208 +msgid "Do you really want to delete profile '%s'?" +msgstr "您確定要刪除描述檔「%s」?" + +#: modules/projectpage.py:218 +msgid "Profile '%s' in use by project '%s" +msgstr "專案「%s」正在使用描述檔「%s」" + +#: modules/projectpage.py:229 +msgid "" +"WARNING: Double check your path -\n" +" If you make a mistake here it could destroy your system!\n" +"\n" +"Enter new installation path:" +msgstr "" +"警告:點擊兩下您的路徑 -\n" +" 如果您在這裡犯錯可能會摧毀您的系統!\n" +"\n" +"輸入新的安裝路徑:" + +#: modules/projectpage.py:251 +msgid "" +"Your selected installation path (%s) contains unexpected items:\n" +" %s\n" +"\n" +"Is that really ok?" +msgstr "" +"您選擇的安裝路徑 (%s) 含有不明的項目:\n" +" %s\n" +"\n" +"真的沒關係嗎?" + +#: modules/projectpage.py:266 +msgid "Enter name for new project:" +msgstr "輸入新專案的名稱:" + +#: modules/projectpage.py:274 +msgid "Project '%s' already exists." +msgstr "專案「%s」已存在。" + +#: modules/projectpage.py:282 +msgid "Can't delete the only existing project." +msgstr "不能刪除僅存的專案。" + +#: modules/projectpage.py:290 +msgid "Do you really want to delete project '%s'?" +msgstr "您確定要刪除專案「%s」?" + +#: modules/tweakpage.py:45 +msgid "Package Management" +msgstr "套件管理" + +#: modules/tweakpage.py:46 +msgid "Synchronize db" +msgstr "同步 db" + +#: modules/tweakpage.py:47 +msgid "Synchronize the pacman db on the target (pacman -Sy)" +msgstr "同步目標上的 pacman db (pacman -Sy)" + +#: modules/tweakpage.py:48 +msgid "Update / Add package [-U]" +msgstr "更新 / 加入套件 [-U]" + +#: modules/tweakpage.py:49 +msgid "Update / Add a package from a package file using pacman -U" +msgstr "使用 pacman -U 從套件檔來更新/加入套件" + +#: modules/tweakpage.py:50 +msgid "Add package(s) [-S]" +msgstr "加入套件 [-S]" + +#: modules/tweakpage.py:51 +msgid "Add one or more packages (space separated) using pacman -S" +msgstr "使用 pacman -S 加入一個或多個套件 (用空白分隔開)" + +#: modules/tweakpage.py:52 +msgid "Remove package(s) [-Rs]" +msgstr "移除套件 [-Rs]" + +#: modules/tweakpage.py:53 +msgid "Remove one or more packages (space separated) using pacman -Rs" +msgstr "使用 pacman -Rs 移除一個或多個套件 (用空白分隔開)" + +#: modules/tweakpage.py:73 +msgid "Package to add/update" +msgstr "要加入/更新的套件" + +#: modules/tweakpage.py:75 +msgid "Packages" +msgstr "套件" + +#: modules/tweakpage.py:82 +msgid "Error during package update." +msgstr "套件更新時發生錯誤。" + +#: modules/tweakpage.py:87 +msgid "" +"Enter the names of packages to install -\n" +" separated by spaces:" +msgstr "" +"輸入要安裝的套件名稱 -\n" +" 用空白分隔開:" + +#: modules/tweakpage.py:96 +msgid "Error during package installation." +msgstr "套件安裝時發生錯誤。" + +#: modules/tweakpage.py:101 +msgid "" +"Enter the names of packages to remove -\n" +" separated by spaces:" +msgstr "" +"輸入要移除的套件名稱 -\n" +" 用空白分隔開:" + +#: modules/tweakpage.py:110 +msgid "Error during package removal." +msgstr "套件移除時發生錯誤。" + +#~ msgid "Edit 'baseveto'" +#~ msgstr "編輯「baseveto」" +#~ msgid "There are no options specific to iso media." +#~ msgstr "沒有指定給 iso 媒體的選項。" + |