summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/build_tools/larch8/larch0/i18n
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'build_tools/larch8/larch0/i18n')
-rw-r--r--build_tools/larch8/larch0/i18n/ca/LC_MESSAGES/ca.po1218
-rw-r--r--build_tools/larch8/larch0/i18n/ca/LC_MESSAGES/larch.mobin0 -> 26196 bytes
-rw-r--r--build_tools/larch8/larch0/i18n/de/LC_MESSAGES/de.po1552
-rw-r--r--build_tools/larch8/larch0/i18n/de/LC_MESSAGES/larch.mobin0 -> 34511 bytes
-rwxr-xr-xbuild_tools/larch8/larch0/i18n/i18n.py108
-rwxr-xr-xbuild_tools/larch8/larch0/i18n/i18n2.py51
-rw-r--r--build_tools/larch8/larch0/i18n/larch.pot1437
-rw-r--r--build_tools/larch8/larch0/i18n/zh/LC_MESSAGES/larch.mobin0 -> 24434 bytes
-rw-r--r--build_tools/larch8/larch0/i18n/zh/LC_MESSAGES/zh.po1231
9 files changed, 5597 insertions, 0 deletions
diff --git a/build_tools/larch8/larch0/i18n/ca/LC_MESSAGES/ca.po b/build_tools/larch8/larch0/i18n/ca/LC_MESSAGES/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..8bbb192
--- /dev/null
+++ b/build_tools/larch8/larch0/i18n/ca/LC_MESSAGES/ca.po
@@ -0,0 +1,1218 @@
+# Translation of larch.po to Catalan
+# Copyright (C) 2010, This file is part of LARCH
+# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
+#
+# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2010.
+# The Catalan KDE translation Team
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-10 20:05+CET\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-20 21:39+0100\n"
+"Last-Translator: Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: larch.py:203
+msgid "Please enter root password"
+msgstr "Introduïu la contrasenya de root"
+
+#: larch.py:215
+msgid "Incorrect root password"
+msgstr "Contrasenya de root incorrecta"
+
+#: larch.py:218
+msgid "No root password, cancelling operation"
+msgstr "No hi ha contrasenya de root, s'està cancel·lant"
+
+#: larch.py:234
+msgid "Supershell couldn't be started"
+msgstr "No s'ha pogut inicial Supershell"
+
+#: larch.py:321
+msgid "Enter '%s' application ('$' for path argument):"
+msgstr "Introduïu '%s' aplicació ('$' per argument de path):"
+
+#: larch.py:429
+msgid "Editing '%s'"
+msgstr "S'està editant '%s'"
+
+#: larch.py:463
+msgid "Platform error, installed system is %s"
+msgstr "Error de plataforma, el sistema instal·lat és %s"
+
+#: larch.py:468
+msgid "No installed system found"
+msgstr "No s'ha trobat el sistema instal·lat"
+
+#: larch.py:518
+msgid "Couldn't read file '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer '%s'"
+
+#: larch.py:527
+msgid "Couldn't save file '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer '%s'"
+
+#: larch.py:531
+msgid "CONFIG ERROR"
+msgstr "ERROR DE CONFIGURACIÓ"
+
+#: larch.py:535
+msgid "BUILD ERROR"
+msgstr "ERROR DE CONSTRUCCIÓ"
+
+#: larch.py:539
+msgid "FATAL ERROR"
+msgstr "ERROR FATAL"
+
+#: larch.py:547
+msgid "This error could not be handled"
+msgstr "Aquest error no es pot gestionar"
+
+#: larch.py:623
+msgid ""
+" Please see '%s/%s'\n"
+" for usage information.\n"
+msgstr ""
+" Mireu '%s/%s'\n"
+" per informació d'ús.\n"
+
+#: larch.py:641
+msgid "ERROR: Unsupported option - '%s'\n"
+msgstr "ERROR: Opció no implementada - '%s'\n"
+
+#: larch.py:642
+msgid "Start without arguments or with '--pyqt' to start pyqt gui.\n"
+msgstr "Inicieu sense arguments o amb '--pyqt' per iniciar la igu pygt.\n"
+
+#: larch.py:643
+msgid "The command line interface is started with '-c':\n"
+msgstr "La interfície de línia d'ordres s'inicia amb '-c':\n"
+
+#: modules/base.py:89
+msgid "No pacman executable found"
+msgstr "No s'ha trobat l'executable del pacman"
+
+#: modules/base.py:117
+msgid "Unknown platform: '%s'"
+msgstr "Plataforma desconeguda: '%s'"
+
+#: modules/base.py:156
+msgid "Unknown configuration option: %s\n"
+msgstr "Opció de configuració desconeguda: %s\n"
+
+#: modules/base.py:216
+msgid "No name for new profile"
+msgstr "No hi ha cap nom pel nou perfil"
+
+#: modules/base.py:220
+msgid "Profile '%s' already exists"
+msgstr "El perfil '%s' ja existeix"
+
+#: modules/base.py:234
+msgid "Profile '%s' exists already."
+msgstr "El perfil '%s' ja existeix."
+
+#: modules/build.py:58
+msgid ""
+"Building a larch live medium from the running system is\n"
+"an error prone process. Changes to the running system\n"
+"made while running this function may be only partially\n"
+"incorporated into the compressed system images.\n"
+"\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"La construcció d'un suport live des del sistema actual en execució és\n"
+"un procés propens a errors. Els canvis fets al sistema en execució\n"
+"mentre s'executa aquesta funció poden ser incorporats només\n"
+"parcialment a les imatges comprimides de sistema.\n"
+"\n"
+"Voleu continuar?"
+
+#: modules/build.py:112
+msgid "Squashing system.sqf failed"
+msgstr "Ha fallat l'esquaix de system.sgf"
+
+#: modules/build.py:181
+msgid "Squashing mods.sqf failed"
+msgstr "Ha fallat l'esquaix de mods.sqf"
+
+#: modules/build.py:200
+msgid "No squashfs module found\n"
+msgstr "No s'ha trobat el mòdul squashfs\n"
+
+#: modules/build.py:210
+msgid "No aufs or unionfs module found\n"
+msgstr "No s'ha trobat el mòdul aufs o unionfs\n"
+
+#: modules/build.py:214
+msgid "Package '%s' is needed by larch systems\n"
+msgstr "El paquet '%s' és necessari pels sistemes larch\n"
+
+#: modules/build.py:217
+msgid ""
+"Without package 'syslinux' you will not be able\n"
+"to create syslinux or isolinux booting media\n"
+msgstr ""
+"Sense el paquet 'syslinux' no podreu crear\n"
+"suports arrencables syslinux o isolinux\n"
+
+#: modules/build.py:221
+msgid ""
+"Without package 'cdrkit' (or 'cdrtools') you will\n"
+"not be able to create CD/DVD media\n"
+msgstr ""
+"Sense el paquet 'cdrkit' (o 'cdrtools') no podreu\n"
+"crear suports CD/DVD\n"
+
+#: modules/build.py:225
+msgid ""
+"Without package 'eject' you will have problems\n"
+"using CD/DVD media\n"
+msgstr ""
+"Sense el paquet 'eject' tindreu problemes\n"
+"usant suports CD/DVD\n"
+
+#: modules/build.py:229
+msgid ""
+"WARNING:\n"
+"%s\n"
+" Continue building?"
+msgstr ""
+"AVÍS:\n"
+"%s\n"
+" Continuo la construcció?"
+
+#: modules/build.py:235
+msgid ""
+"ERROR:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ERROR:\n"
+"%s"
+
+#: modules/build.py:262
+msgid ""
+"Problem running %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Problema en executar %s:\n"
+" %s"
+
+#: modules/build.py:267
+msgid ""
+"More than one kernel found:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"S'ha trobat més d'un kernel:\n"
+" %s"
+
+#: modules/build.py:271
+msgid "No kernel found"
+msgstr "No s'ha trobat cap kernel"
+
+#: modules/build.py:279
+msgid "More than one set of kernel modules in %s"
+msgstr "Hi ha més d'un grup de mòduls del kernel a %s"
+
+#: modules/build.py:305
+msgid ""
+"WARNING:\n"
+" You seem to have installed a package containing modules\n"
+"which aren't compatible with your kernel (see log).\n"
+"Please check that this won't cause problems.\n"
+"Maybe you need the corresponding package for your kernel?\n"
+"\n"
+" Continue building?"
+msgstr ""
+"AVÍS:\n"
+" Sembla que heu instal·lat un paquet que conté mòduls\n"
+"que no són compatibles amb el vostre kernel (mireu el registre).\n"
+"Comproveu que això no causi problemes.\n"
+"Potser necessiteu el paquet corresponent pel vostre kernel?\n"
+"\n"
+" Continuo la construcció?"
+
+#: modules/build.py:314
+msgid "Couldn't find kernel modules"
+msgstr "No s'han pogut trobar els mòduls del kernel"
+
+#: modules/build.py:334
+msgid "Couldn't find usable mkinitcpio preset: %s"
+msgstr "No s'ha trobat cap pre-arranjament usable de mkinitcpio: %s"
+
+#: modules/buildpage.py:47
+msgid "The system to be compressed must be installed and ready."
+msgstr "El sistema a comprimir ha d'estar instal·lat i llest."
+
+#: modules/buildpage.py:48
+msgid "Edit supported locales"
+msgstr "Edita els locales implementats"
+
+#: modules/buildpage.py:49
+msgid "Edit the /etc/locale.gen file to select supported glibc locales"
+msgstr "Edita el fitxer /etc/locale.gen per seleccionar els locales de glibc implementats"
+
+#: modules/buildpage.py:50
+msgid "Edit Arch configuration file (/etc/rc.conf)"
+msgstr "Edita el fitxer de configuració d'Arch (/etc/rc.conf)"
+
+#: modules/buildpage.py:51
+msgid "Edit the /etc/rc.conf file to configure the live system"
+msgstr "Edita el fitxer /etc/rc.conf per configurar el sistema live"
+
+#: modules/buildpage.py:53 modules/installpage.py:60 modules/projectpage.py:68
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opcions avançades"
+
+#: modules/buildpage.py:54
+msgid "Edit mkinitcpio.conf"
+msgstr "Edita el mkinitcpio.conf"
+
+#: modules/buildpage.py:55
+msgid "Edit the configuration file for generating the initramfs via mkinitcpio"
+msgstr "Edita el fitxer de configuració per generar initramfs via mkinitcpio"
+
+#: modules/buildpage.py:56
+msgid "Edit overlay (open in file browser)"
+msgstr "Edita la capa (obre al gestor de fitxers)"
+
+#: modules/buildpage.py:57
+msgid "Open a file browser on the profile's 'rootoverlay'"
+msgstr "Obre un gestor de fitxers al 'rootoverlay' del perfil"
+
+#: modules/buildpage.py:58
+msgid "Generate ssh keys"
+msgstr "Genera les claus ssh"
+
+#: modules/buildpage.py:59
+msgid "Enables pre-generation of ssh keys"
+msgstr "Habilita la pre-generació de claus ssh"
+
+#: modules/buildpage.py:60
+msgid "Reuse existing system.sqf"
+msgstr "Reutilitza un system.sqf existent"
+
+#: modules/buildpage.py:61
+msgid "Reuse existing system.sqf, to save time if the base system hasn't changed"
+msgstr ""
+"Reutilitza un system.sqf existent, per estalviar temps si la base del sistema no ha canviat"
+
+#: modules/buildpage.py:62 modules/gui.py:65
+msgid "Larchify"
+msgstr "Larchifica"
+
+#: modules/buildpage.py:63
+msgid "Build the main components of the larch system"
+msgstr "Construeix els components principals del sistema larch"
+
+#: modules/console.py:91
+msgid "Information"
+msgstr "Informació"
+
+#: modules/console.py:94
+msgid "Press <Enter> to continue"
+msgstr "Premeu <Retorn> per continuar"
+
+#: modules/console.py:100
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmació"
+
+#: modules/console.py:105 modules/console.py:204
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: modules/console.py:105 modules/console.py:205
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: modules/console.py:113
+msgid "Input Required"
+msgstr "Cal una entrada"
+
+#: modules/console.py:135
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERROR"
+
+#: modules/console.py:148
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "Ordre desconeguda: %s"
+
+#: modules/console.py:206
+msgid "Project Name:"
+msgstr "Nom del projecte:"
+
+#: modules/console.py:207
+msgid "Profile:"
+msgstr "Perfil:"
+
+#: modules/console.py:208 modules/projectpage.py:79
+msgid "Installation Path:"
+msgstr "Camí d'instal·lació:"
+
+#: modules/console.py:209
+msgid "Working Directory:"
+msgstr "Directori de treball:"
+
+#: modules/console.py:210
+msgid "Platform:"
+msgstr "Plataforma:"
+
+#: modules/console.py:211
+msgid "Installation Mirror:"
+msgstr "Mirall de la instal·lació:"
+
+#: modules/console.py:212
+msgid "--- use mirror:"
+msgstr "--- usa mirall:"
+
+#: modules/console.py:213
+msgid "Use Project Mirrorlist:"
+msgstr "Usa Mirrorlist del projecte:"
+
+#: modules/console.py:214
+msgid "Bootloader:"
+msgstr "Arrencador:"
+
+#: modules/console.py:215
+msgid "Medium Detection:"
+msgstr "Detecció del suport:"
+
+#: modules/console.py:216
+msgid "Medium Label:"
+msgstr "Etiqueta del suport:"
+
+#: modules/console.py:217
+msgid "iso 'application ID':"
+msgstr "'ID d'aplicació' de la iso:"
+
+#: modules/console.py:218
+msgid "iso 'publisher':"
+msgstr "'Publicador' de la iso:"
+
+#: modules/console.py:219 modules/installpage.py:75
+msgid "Package Cache:"
+msgstr "Memòria cau de paquets:"
+
+#: modules/console.py:222
+msgid "Projects:\n"
+msgstr "Projectes:\n"
+
+#: modules/console.py:227
+msgid "Profiles (in %s):\n"
+msgstr "Perfils (a %s):\n"
+
+#: modules/console.py:232
+msgid "Example Profiles (in %s):\n"
+msgstr "Perfils d'exemple (a %s):\n"
+
+#: modules/console.py:237
+msgid "Available Partitions:\n"
+msgstr "Particions disponibles:\n"
+
+#: modules/console.py:247 modules/console.py:256
+msgid "Unknown project name: '%s'"
+msgstr "Nom de projecte desconegut: '%s'"
+
+#: modules/console.py:264 modules/console.py:276
+msgid "Unknown profile name: '%s'"
+msgstr "Nom de perfil desconegut: '%s'"
+
+#: modules/console.py:288
+msgid "Available platforms: %s"
+msgstr "Plataformes disponibles: %s"
+
+#: modules/console.py:314
+msgid "Invalid bootloader: %s"
+msgstr "Arrencador invàlid: %s"
+
+#: modules/gui.py:49
+msgid "<em>larch</em> Live Arch Linux Construction Kit"
+msgstr "<em>larch</em> Joc de construcció Live d'Arch Linux"
+
+#: modules/gui.py:50
+msgid "View Log"
+msgstr "Mostra el registre"
+
+#: modules/gui.py:51
+msgid "This button switches to the log viewer"
+msgstr "Aquest botó commuta al visor del registre"
+
+#: modules/gui.py:52
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: modules/gui.py:53
+msgid "This button switches to the documentation viewer"
+msgstr "Aquest botó commuta al visor de documentació"
+
+#: modules/gui.py:54
+msgid "Quit"
+msgstr "Abandona"
+
+#: modules/gui.py:55
+msgid "Stop the current action and quit the program"
+msgstr "Atura l'acció actual i abandona el programa"
+
+#: modules/gui.py:63
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Arranjament del projecte"
+
+#: modules/gui.py:64
+msgid "Installation"
+msgstr "Instal·lació"
+
+#: modules/gui.py:66
+msgid "Prepare Medium"
+msgstr "Prepara el suport"
+
+#: modules/gui.py:67
+msgid "Installation Tweaks"
+msgstr "Ajustaments de la instal·lació"
+
+#: modules/gui.py:113
+msgid "Processing ..."
+msgstr "S'està processant ..."
+
+#: modules/gui.py:114 modules/gui.py:162
+msgid "Here you can follow the detailed, low-level progress of the commands."
+msgstr "Aquí podeu seguir el procés detallat de les ordres a baix nivell"
+
+#: modules/gui.py:118
+msgid "An indication of the progress of the current operation, if possible"
+msgstr "Una indicació del progrés de l'operació actual, si és possible"
+
+#: modules/gui.py:119 modules/gui.py:254
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: modules/gui.py:120
+msgid "Stop the current action"
+msgstr "Atura l'acció actual"
+
+#: modules/gui.py:121
+msgid "Done"
+msgstr "Fet"
+
+#: modules/gui.py:161
+msgid "Low-level Command Logging"
+msgstr "Registre d'ordres de baix nivell"
+
+#: modules/gui.py:165
+msgid "Clear"
+msgstr "Neteja"
+
+#: modules/gui.py:166 modules/gui.py:196
+msgid "Hide"
+msgstr "Oculta"
+
+#: modules/gui.py:167 modules/gui.py:197
+msgid "Go back to the larch controls"
+msgstr "Torna enrere als controls de larch"
+
+#: modules/gui.py:194
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentació"
+
+#: modules/gui.py:199
+msgid "Go back in the viewing history"
+msgstr "Torna enrere al visor de la història"
+
+#: modules/gui.py:201
+msgid "Go forward in the viewing history"
+msgstr "Vés endavant al control de la història"
+
+#: modules/gui.py:203
+msgid "Reload the documentation for the current larch tab"
+msgstr "Recarrega la documentació de la pestanya actual de larch"
+
+#: modules/gui.py:205
+msgid "Go to the general larch documentation index"
+msgstr "Vés a l'index general de la documentació de larch"
+
+#: modules/gui.py:250
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: modules/gui.py:253
+msgid "OK"
+msgstr "Bé"
+
+#: modules/gui.py:255
+msgid "Revert"
+msgstr "Reverteix"
+
+#: modules/gui.py:256
+msgid "Restore the text to its initial state"
+msgstr "Restaura el text al seu estat inicial"
+
+#: modules/gui.py:257
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: modules/gui.py:258
+msgid "Cut"
+msgstr "Talla"
+
+#: modules/gui.py:259
+msgid "Paste"
+msgstr "Enganxa"
+
+#: modules/gui.py:260
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfés"
+
+#: modules/gui.py:261
+msgid "Redo"
+msgstr "Refés"
+
+#: modules/installation.py:111 modules/installpage.py:135
+msgid "No 'mirrorlist' file found"
+msgstr "No s'ha trobat el fitxer 'mirrorlist'"
+
+#: modules/installation.py:156
+msgid "Couldn't write to the installation path (%s)."
+msgstr "No es pot escriure al camí de la instal·lació (%s)."
+
+#: modules/installation.py:160
+msgid "The installation path (%s) is mounted 'nodev'."
+msgstr "El camí de la instal·lació (%s) està muntat com a 'nodev'."
+
+#: modules/installation.py:168
+msgid "The installation path (%s) is mounted 'noexec'."
+msgstr "El camí de la instal·lació (%s) està muntat com a 'noexec'."
+
+#: modules/installation.py:213
+msgid "Package installation failed"
+msgstr "Ha fallat la instal·lació de paquets"
+
+#: modules/installation.py:247
+msgid "Couldn't synchronize pacman database (pacman -Sy)"
+msgstr "No s'ha pogut sincronitzar la base de dades del pacman (pacman -Sy)"
+
+#: modules/installpage.py:50
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Edita el perfil"
+
+#: modules/installpage.py:51
+msgid "Edit 'addedpacks'"
+msgstr "Edita 'addedpacks'"
+
+#: modules/installpage.py:52
+msgid "Edit the list of packages to be installed"
+msgstr "Edita la llista de paquets a instal·lar"
+
+#: modules/installpage.py:53
+msgid "Edit 'baseveto'"
+msgstr "Edita 'baseveto'"
+
+#: modules/installpage.py:54
+msgid "Edit the list of base packages NOT to install"
+msgstr "Edita la llista de paquets base que NO s'han d'instal·lar"
+
+#: modules/installpage.py:55
+msgid "Edit pacman.conf options"
+msgstr "Edita les opcions de pacman.conf"
+
+#: modules/installpage.py:56
+msgid "Edit pacman.conf options - not the repositories"
+msgstr "Edita les opcions de pacman.conf - no els repositoris"
+
+#: modules/installpage.py:57
+msgid "Edit pacman.conf repositories"
+msgstr "Edita els repositoris de pacman.conf"
+
+#: modules/installpage.py:58
+msgid "Edit the repository entries for pacman.conf"
+msgstr "Edita les entrades de repositoris del pacman.conf"
+
+#: modules/installpage.py:62
+msgid "Use project mirrorlist"
+msgstr "Usa mirrorlist del projecte"
+
+#: modules/installpage.py:63
+msgid "Enables use of the mirrorlist file saved in the working directory, for installation only"
+msgstr ""
+"Habilita l'ús del fitxer mirrorlist desat al directori de treball, només per la instal·lació"
+
+#: modules/installpage.py:64
+msgid "Edit project mirrorlist"
+msgstr "Edita el mirrorlist del projecte"
+
+#: modules/installpage.py:65
+msgid "Edit mirrorlist in working directory"
+msgstr "Edita el mirrorlist al directori de treball"
+
+#: modules/installpage.py:67
+msgid "Use special mirror for installation"
+msgstr "Usa mirall especial per la instal·lació"
+
+#: modules/installpage.py:68
+msgid "Allows a specific (e.g. local) mirror to be used just for the installation"
+msgstr "Permet usar un mirall específic (p.ex. local) només per a la instal·lació"
+
+#: modules/installpage.py:69
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: modules/installpage.py:71
+msgid "The url of the installation mirror"
+msgstr "L'url del mirall d'instal·lació"
+
+#: modules/installpage.py:72 modules/installpage.py:78
+#: modules/mediumpage.py:81 modules/mediumpage.py:87 modules/mediumpage.py:112
+#: modules/projectpage.py:82
+msgid "Change"
+msgstr "Canvia"
+
+#: modules/installpage.py:73
+msgid "Change the installation mirror path"
+msgstr "Canvia el camí del mirall d'instal·lació"
+
+#: modules/installpage.py:77
+msgid "The path to the (host's) package cache"
+msgstr "El camí (de la màquina) a la cau de paquets"
+
+#: modules/installpage.py:79
+msgid "Change the package cache path"
+msgstr "Canvia el camí a la cau de paquets"
+
+#: modules/installpage.py:81
+msgid "Install"
+msgstr "Instal·la"
+
+#: modules/installpage.py:82
+msgid "This will start the installation to the set path"
+msgstr "Això iniciarà la instal·lació al camí establert"
+
+#: modules/installpage.py:119
+msgid "Editing pacman.conf options only"
+msgstr "S'estan editant només les opcions de pacman.conf"
+
+#: modules/installpage.py:125
+msgid "Editing pacman.conf repositories only"
+msgstr "S'estan editant només els repositoris de pacman.conf"
+
+#: modules/installpage.py:137
+msgid "Editing mirrorlist: Uncomment ONE entry"
+msgstr "S'està editant el mirrorlist: descomenteu UNA entrada"
+
+#: modules/installpage.py:153
+msgid "Enter new local mirror path:"
+msgstr "Introduïu un camí nou pel mirall local:"
+
+#: modules/installpage.py:159
+msgid "You must specify a URL, with protocol, e.g. 'file:///a/b/c'"
+msgstr "Heu d'especificar un URL, amb protocol, p.ex. 'file:///a/b/c'"
+
+#: modules/installpage.py:173
+msgid "Enter new package cache path:"
+msgstr "Introduïu el nou camí de la cau de paquets:"
+
+#: modules/medium.py:82
+msgid "Can't boot to label - no label supplied"
+msgstr "No es pot arrencar a una etiqueta - no s'ha proporcionat"
+
+#: modules/medium.py:208
+msgid "Couldn't format %s"
+msgstr "No s'ha pogut formatar %s"
+
+#: modules/medium.py:265
+msgid "GRUB is at present only supported on extN"
+msgstr "Actualment GRUB només està implementat a extN"
+
+#: modules/medium.py:271
+msgid "syslinux is only supported on vfat"
+msgstr "syslinux només està implementat a vfat"
+
+#: modules/medium.py:287 modules/medium.py:320
+msgid "Couldn't mount larch partition, %s"
+msgstr "No s'ha pogut muntar la partició, %s"
+
+#: modules/medium.py:341
+msgid "'syslinux' must be installed."
+msgstr "S'ha d'instal·lar 'syslinux'."
+
+#: modules/medium.py:345
+msgid "Device has neither a /boot nor a /syslinux directory"
+msgstr "El dispositiu no té cap directori /boot ni /syslinux"
+
+#: modules/medium.py:359
+msgid ""
+"%s not found -\n"
+" 'syslinux' must be installed on live system"
+msgstr ""
+"No s'ha trobat %s -\n"
+" s'ha d'instal·lar 'syslinux' al sistema live"
+
+#: modules/medium.py:375
+msgid "Your larch iso, %s, was successfully created"
+msgstr "La vostra iso larch, %s, s'ha creat correctament"
+
+#: modules/mediumpage.py:73
+msgid "Partition (disk / USB-stick)"
+msgstr "Partició (disc / memòria USB)"
+
+#: modules/mediumpage.py:75
+msgid "You can choose installation to iso (for CD/DVD) or a partition (e.g. USB-stick)"
+msgstr ""
+"Podeu seleccionar la instal·lació de la iso (per CD/DVD) o una partició (p.ex. memòria USB)"
+
+#: modules/mediumpage.py:78
+msgid "Application ID:"
+msgstr "ID de l'aplicació:"
+
+#: modules/mediumpage.py:80
+msgid "The text passed to mkisofs with the -A option"
+msgstr "El text passat a mkisofs amb l'opció -A"
+
+#: modules/mediumpage.py:82
+msgid "Change the application ID of the iso"
+msgstr "Canvia l'ID de l'aplicació de la iso"
+
+#: modules/mediumpage.py:84
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Editor:"
+
+#: modules/mediumpage.py:86
+msgid "The text passed to mkisofs with the -publisher option"
+msgstr "El text passat a mkisofs amb l'opció -publisher"
+
+#: modules/mediumpage.py:88
+msgid "Change the publisher data of the iso"
+msgstr "Canvia les dades de l'editor de la iso"
+
+#: modules/mediumpage.py:90
+msgid "Partition:"
+msgstr "Partició:"
+
+#: modules/mediumpage.py:92
+msgid "The partition to which the larch system is to be installed"
+msgstr "La partició en la que s'ha d'instal·lar el sistema larch"
+
+#: modules/mediumpage.py:93
+msgid "Choose"
+msgstr "Seleccioneu"
+
+#: modules/mediumpage.py:94
+msgid "Select the partition to receive the larch system"
+msgstr "Seleccioneu la partició que ha de rebre el sistema larch"
+
+#: modules/mediumpage.py:95
+msgid "Don't format"
+msgstr "No formatis"
+
+#: modules/mediumpage.py:96
+msgid "Copy the data to the partition without formatting first (not the normal procedure)"
+msgstr "Copia les dades a la partició sense formatar primer (no és el procediment normal)"
+
+#: modules/mediumpage.py:98
+msgid "Medium Detection"
+msgstr "Detecció de suport"
+
+#: modules/mediumpage.py:99
+msgid "Choose how the boot scripts determine where to look for the larch system"
+msgstr "Seleccioneu com determinen els scripts d¡arrencada a on s'ha de cercar el sistema larch"
+
+#: modules/mediumpage.py:101
+msgid "Use the partition's UUID to find it"
+msgstr "Usa l'UUID de la partició per trobar-lo"
+
+#: modules/mediumpage.py:103
+msgid "Use the partition's label to find it"
+msgstr "Usa l'etiqueta de la partició per trobar-lo"
+
+#: modules/mediumpage.py:104
+msgid "Partition"
+msgstr "Partició"
+
+#: modules/mediumpage.py:105
+msgid "Use the partition name (/dev/sdb1, etc.)"
+msgstr "Usa el nom de la partició (/dev/sdb1, etc.)"
+
+#: modules/mediumpage.py:106
+msgid "Search (for larchboot)"
+msgstr "Cerca (larchboot)"
+
+#: modules/mediumpage.py:107
+msgid "Test all CD/DVD devices and partitions until the file larch/larchboot is found"
+msgstr ""
+"Comprova tots els dispositius de CD/DVD i les particions fins que es trobi el fitxer "
+"larch/larchboot"
+
+#: modules/mediumpage.py:109
+msgid "Medium label:"
+msgstr "Etiqueta del suport:"
+
+#: modules/mediumpage.py:111
+msgid "The label that the partition will be given"
+msgstr "L'etiqueta que proporcionarà la partició"
+
+#: modules/mediumpage.py:113
+msgid "Change the label"
+msgstr "Canvia l'etiqueta"
+
+#: modules/mediumpage.py:115
+msgid "Enable session saving"
+msgstr "Habilita el desat de la sessió"
+
+#: modules/mediumpage.py:116
+msgid "If checked, the medium will have the file 'larch/save'"
+msgstr "Si està marcat, el suport tindrà el fitxer 'larch/save'"
+
+#: modules/mediumpage.py:118
+msgid "Bootloader"
+msgstr "Arrencador"
+
+#: modules/mediumpage.py:119
+msgid "You can choose between GRUB and syslinux/isolinux as bootloader"
+msgstr "Podeu seleccionar entre GRUB i syslinux/isolinux com a arrencador"
+
+#: modules/mediumpage.py:121
+msgid "Use GRUB as bootloader"
+msgstr "Usa GRUB com a arrencador"
+
+#: modules/mediumpage.py:123
+msgid "Use syslinux (partition) or isolinux (CD/DVD) as bootloader"
+msgstr "Usa syslinux (partició) o isolinux (CD/DVD) com a arrencador"
+
+#: modules/mediumpage.py:124 modules/mediumpage.py:238
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: modules/mediumpage.py:125
+msgid "Don't install a bootloader (you'll need to provide some means of booting)"
+msgstr "No instal·lis un arrencador (necessitareu proporcionar algun tipus d'arrencada)"
+
+#: modules/mediumpage.py:127
+msgid "Bootable via search"
+msgstr "Arrencable via cerca"
+
+#: modules/mediumpage.py:128
+msgid "Create the file larch/larchboot to mark the medium as a bootable larch system"
+msgstr "Crea el fitxer larch/larchboot per marcar el suport con a sistema larch arrencable"
+
+#: modules/mediumpage.py:130
+msgid "Edit boot entries"
+msgstr "Edita les entrades de l'arrencada"
+
+#: modules/mediumpage.py:131
+msgid "Edit the file determining the boot entries"
+msgstr "Edita el fitxer que determina les entrades de l'arrencada"
+
+#: modules/mediumpage.py:132 modules/mediumpage.py:133
+msgid "Edit grub template"
+msgstr "Edita la plantilla de grub"
+
+#: modules/mediumpage.py:134 modules/mediumpage.py:135
+msgid "Edit syslinux/isolinux template"
+msgstr "Edita la plantilla de syslinux/isolinux"
+
+#: modules/mediumpage.py:137
+msgid "Create boot iso"
+msgstr "Crea iso d'arrencada"
+
+#: modules/mediumpage.py:138
+msgid "Create a small boot iso for this system (for machines that can't boot from USB)"
+msgstr ""
+"Crea una petita iso d'arrencada per a aquest sistema (per a màquines que no poden arrencar "
+"des de USB) "
+
+#: modules/mediumpage.py:139
+msgid "Create larch medium"
+msgstr "Crea suport larch"
+
+#: modules/mediumpage.py:140
+msgid "Create the larch iso or set up the chosen partition"
+msgstr "Crea la iso larch o arranja la partició seleccionada"
+
+#: modules/mediumpage.py:142
+msgid ""
+"Edit cd-root\n"
+"(open in file browser)"
+msgstr ""
+"Edita cd-root\n"
+"(obre al gestor de fitxers)"
+
+#: modules/mediumpage.py:143
+msgid "Open a file browser on the profile's 'cd-root' folder"
+msgstr "Obre un gestor de fitxers a la carpeta 'cd-root' del perfil"
+
+#: modules/mediumpage.py:169
+msgid "Choose Partition"
+msgstr "Selecciona la partició"
+
+#: modules/mediumpage.py:171
+msgid ""
+"BE CAREFUL - if you select the wrong\n"
+" partition you might well destroy your system!\n"
+"\n"
+"Select the partition to receive the larch system:"
+msgstr ""
+"ANEU AMB COMPTE - si seleccione una partició\n"
+" errònia podeu malmetre el sistema!\n"
+"\n"
+"Seleccioneu la partició que ha de rebre el sistema larch:"
+
+#: modules/mediumpage.py:258
+msgid "Editing larch boot entries"
+msgstr "Edició de les entrades d'arrencada de larch"
+
+#: modules/mediumpage.py:269
+msgid "Editing grub template"
+msgstr "Edició de la plantilla de grub"
+
+#: modules/mediumpage.py:281
+msgid "Editing syslinux/isolinux template"
+msgstr "Edició de la plantilla de syslinux/isolinux"
+
+#: modules/mediumpage.py:286
+msgid "Enter new label for the boot medium:"
+msgstr "Introduïu una nova etiqueta per l'arrencada del suport:"
+
+#: modules/mediumpage.py:300
+msgid "Enter new application ID for the boot iso:"
+msgstr "Introduïu un nou ID de l'aplicació per l'arrencada de la iso:"
+
+#: modules/mediumpage.py:314
+msgid "Enter new publisher for the boot iso:"
+msgstr "Introduïu un nou editor per l'arrencada de la iso;"
+
+#: modules/mediumpage.py:371
+msgid "No partition selected for larch"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap partició per a larch"
+
+#: modules/mediumpage.py:394
+msgid ""
+"The partition containing the larch live system\n"
+"must be specifed."
+msgstr ""
+"S'ha d'especificar la partició que conté el\n"
+"sistema larch live."
+
+#: modules/projectpage.py:50
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: modules/projectpage.py:52
+msgid "Choose Existing Profile:"
+msgstr "Seleccioneu un perfil existent:"
+
+#: modules/projectpage.py:54
+msgid "New Profile:"
+msgstr "Perfil nou:"
+
+#: modules/projectpage.py:56
+msgid "Choose a profile from those already in your larch working folder"
+msgstr "Seleccioneu un perfil dels que ja teniu a la carpeta de treball de larch"
+
+#: modules/projectpage.py:57
+msgid "Browse for Profile"
+msgstr "Navega per cercar perfil"
+
+#: modules/projectpage.py:58
+msgid "Fetch a profile from the file-system"
+msgstr "Recupera un perfil del sistema de fitxers"
+
+#: modules/projectpage.py:59
+msgid "Rename"
+msgstr "Reanomena"
+
+#: modules/projectpage.py:60
+msgid "Rename the current profile"
+msgstr "Reanomena el perfil actual"
+
+#: modules/projectpage.py:61 modules/projectpage.py:76
+msgid "Delete"
+msgstr "Esborra"
+
+#: modules/projectpage.py:62
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Esborra el perfil actual"
+
+#: modules/projectpage.py:64
+msgid "Platform (processor architecture):"
+msgstr "Plataforma (arquitectura del processador):"
+
+#: modules/projectpage.py:66
+msgid "Which processor architecture?"
+msgstr "Quina arquitectura del processador?"
+
+#: modules/projectpage.py:70
+msgid "Project"
+msgstr "Projecte"
+
+#: modules/projectpage.py:71
+msgid "Choose Existing Project:"
+msgstr "Seleccioneu un projecte existent:"
+
+#: modules/projectpage.py:73
+msgid "Choose a project from those already defined"
+msgstr "Seleccioneu un dels projectes que ja teniu definits"
+
+#: modules/projectpage.py:74
+msgid "New Project"
+msgstr "Nou projecte"
+
+#: modules/projectpage.py:75
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Crea un nou projecte"
+
+#: modules/projectpage.py:77
+msgid "Delete the current project"
+msgstr "Esborra el projecte actual"
+
+#: modules/projectpage.py:81
+msgid "The root directory of the Arch installation to larchify"
+msgstr "El directori arrel de la instal·lació Arch a larchificar"
+
+#: modules/projectpage.py:83
+msgid "Change the root directory of the Arch installation"
+msgstr "Canvia el directori arrel de la instal·lació Arch"
+
+#: modules/projectpage.py:113
+msgid "Profile directory mismatch: '%s' vs. '%s'"
+msgstr "Incoherència del director del perfil: '%s' contra '%s'"
+
+#: modules/projectpage.py:120
+msgid "Profile '%s' doesn't exist"
+msgstr "El perfil '%s' no existeix"
+
+#: modules/projectpage.py:164
+msgid "Select profile source folder and enter new name"
+msgstr "Seleccioneu la carpeta font del perfil i introduïu un nom nou"
+
+#: modules/projectpage.py:165
+msgid "New name:"
+msgstr "Nou nom:"
+
+#: modules/projectpage.py:182
+msgid "Enter new name for current profile:"
+msgstr "Introduïu un nou nom per perfil actual:"
+
+#: modules/projectpage.py:207
+msgid "Do you really want to delete profile '%s'?"
+msgstr "Realment voleu esborrar el perfil '%s'?"
+
+#: modules/projectpage.py:217
+msgid "Profile '%s' in use by project '%s"
+msgstr "El perfil '%s' s'usa pel projecte '%s'"
+
+#: modules/projectpage.py:228
+msgid ""
+"WARNING: Double check your path -\n"
+" If you make a mistake here it could destroy your system!\n"
+"\n"
+"Enter new installation path:"
+msgstr ""
+"ATENCIÓ: comproveu amb cura el camí -\n"
+" si cometeu un error aquí malmetreu el sistema!\n"
+"\n"
+"Introduïu un nou camí d'instal·lació:"
+
+#: modules/projectpage.py:250
+msgid ""
+"Your selected installation path (%s) contains unexpected items:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Is that really ok?"
+msgstr ""
+"El camí d'instal·lació seleccionat (%s) conté elements inesperats:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"És realment correcte?"
+
+#: modules/projectpage.py:265
+msgid "Enter name for new project:"
+msgstr "Introduïu un nom pel nou projecte:"
+
+#: modules/projectpage.py:273
+msgid "Project '%s' already exists."
+msgstr "El projecte '%s' ja existeix."
+
+#: modules/projectpage.py:281
+msgid "Can't delete the only existing project."
+msgstr "No es pot eliminar l'únic projecte existent."
+
+#: modules/projectpage.py:289
+msgid "Do you really want to delete project '%s'?"
+msgstr "Realment voleu eliminar el projecte '%s'? "
+
+#: modules/tweakpage.py:45
+msgid "Package Management"
+msgstr "Gestió de paquets"
+
+#: modules/tweakpage.py:46
+msgid "Synchronize db"
+msgstr "Sincronitza la bd"
+
+#: modules/tweakpage.py:47
+msgid "Synchronize the pacman db on the target (pacman -Sy)"
+msgstr "Sincronitza la bd de pacman al destí (pacman -Sy)"
+
+#: modules/tweakpage.py:48
+msgid "Update / Add package [-U]"
+msgstr "Actualitza/afegeix paquet [-U]"
+
+#: modules/tweakpage.py:49
+msgid "Update / Add a package from a package file using pacman -U"
+msgstr "Actualitza / afegeix un paquet des d'un fitxer de paquet usant pacman -U"
+
+#: modules/tweakpage.py:50
+msgid "Add package(s) [-S]"
+msgstr "Afegeix paquet(s) [-S]"
+
+#: modules/tweakpage.py:51
+msgid "Add one or more packages (space separated) using pacman -S"
+msgstr "Afegeix un o més paquets (separats per espais) usant pacman -S"
+
+#: modules/tweakpage.py:52
+msgid "Remove package(s) [-Rs]"
+msgstr "Elimina paquet(s) [-Rs]"
+
+#: modules/tweakpage.py:53
+msgid "Remove one or more packages (space separated) using pacman -Rs"
+msgstr "Elimina un o més paquets (separats per espais) usant pacman -Rs"
+
+#: modules/tweakpage.py:72
+msgid "Package to add/update"
+msgstr "Paquet a afegir/actualitzar"
+
+#: modules/tweakpage.py:74
+msgid "Packages"
+msgstr "Paquets"
+
+#: modules/tweakpage.py:81
+msgid "Error during package update."
+msgstr "Error en actualitzar paquets."
+
+#: modules/tweakpage.py:86
+msgid ""
+"Enter the names of packages to install -\n"
+" separated by spaces:"
+msgstr ""
+"Introduïu els noms dels paquets a instal·lar -\n"
+" separats per espais:"
+
+#: modules/tweakpage.py:95
+msgid "Error during package installation."
+msgstr "Error en instal·lar paquets."
+
+#: modules/tweakpage.py:100
+msgid ""
+"Enter the names of packages to remove -\n"
+" separated by spaces:"
+msgstr ""
+"Introduïu els noms dels paquets a eliminar -\n"
+" separats per espais:"
+
+#: modules/tweakpage.py:109
+msgid "Error during package removal."
+msgstr "Error en eliminar paquets."
+
+
diff --git a/build_tools/larch8/larch0/i18n/ca/LC_MESSAGES/larch.mo b/build_tools/larch8/larch0/i18n/ca/LC_MESSAGES/larch.mo
new file mode 100644
index 0000000..0d49d0f
--- /dev/null
+++ b/build_tools/larch8/larch0/i18n/ca/LC_MESSAGES/larch.mo
Binary files differ
diff --git a/build_tools/larch8/larch0/i18n/de/LC_MESSAGES/de.po b/build_tools/larch8/larch0/i18n/de/LC_MESSAGES/de.po
new file mode 100644
index 0000000..d1af5bc
--- /dev/null
+++ b/build_tools/larch8/larch0/i18n/de/LC_MESSAGES/de.po
@@ -0,0 +1,1552 @@
+# German translations for larch-8 package.
+# Copyright (C) 2010 Michael Towers
+# Automatically generated, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: larch 8\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-28 14:48+CET\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-05 16:48+CET\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: mt\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: cli/archin.py:38
+msgid "Operations on '/' are not supported ..."
+msgstr "Ungültiger Basis-Ordner: '/'"
+
+#: cli/archin.py:61
+msgid "No pacman executable found"
+msgstr "Ausführbare Datei 'pacman' nicht gefunden"
+
+#: cli/archin.py:143
+msgid "Install Arch to '%s'?"
+msgstr "Arch zu '%s' installieren?"
+
+#: cli/archin.py:157
+msgid "Couldn't write to the installation path (%s)"
+msgstr "Konnte nicht im Installationsordner (%s) abspeichern."
+
+#: cli/archin.py:161
+msgid "The installation path (%s) is mounted 'nodev'."
+msgstr "Installationspfad (%s) 'nodev' gemountet"
+
+#: cli/archin.py:168
+msgid "The installation path (%s) is mounted 'noexec'."
+msgstr "Installationspfad (%s) 'noexec' gemountet"
+
+#: cli/archin.py:193
+msgid "Package installation failed"
+msgstr "Paket-Installation fehlgeschlagen"
+
+#: cli/archin.py:200
+msgid "Arch installation completed"
+msgstr "Arch-Installation ist fertig"
+
+#: cli/archin.py:207
+msgid "No '%s' file"
+msgstr "Datei '%s' existiert nicht"
+
+#: cli/archin.py:221
+msgid "Invalid package file include: %s"
+msgstr "Ungültiges Paket-Datei-'include': %s"
+
+#: cli/archin.py:253
+msgid "Couldn't synchronize pacman database (pacman -Sy)"
+msgstr "pacman-Datenbank konnte nicht aktualisiert werden (pacman -Sy)"
+
+#: cli/archin.py:316
+msgid "usage: %%prog [options] %s [packages]"
+msgstr "Anwendung: %%prog [Optionen] %s [Pakete]"
+
+#: cli/archin.py:321 cli/larchify.py:577 cli/medium.py:188
+msgid "Profile: 'user:profile-name' or path to profile directory"
+msgstr "Profil: 'Benutzer:Profilname' oder Pfad zum Profilordner"
+
+#: cli/archin.py:324 cli/larchify.py:580
+msgid "Path to directory to be larchified (default %s)"
+msgstr "Pfad zum zu larchifizierenden Ordner (Voreinstellung %s)"
+
+#: cli/archin.py:327 cli/larchify.py:583 cli/medium.py:226
+msgid "Run as a slave from a controlling program (e.g. from a gui)"
+msgstr "Als Dienst (Unterprozess) (z.B. vom gui) ausführen"
+
+#: cli/archin.py:330 cli/larchify.py:586 cli/medium.py:223
+msgid "Suppress output messages, except errors (no effect if -s specified)"
+msgstr ""
+"Meldungen, außer Fehler, unterdrücken (ohne Wirkung, wenn -s angegeben)"
+
+#: cli/archin.py:335 cli/larchify.py:594
+msgid "Don't ask for confirmation"
+msgstr "Weiterfahren ohne um Bestätigung zu bitten"
+
+#: cli/archin.py:339
+msgid ""
+"Supply a substitute repository list (pacman.conf.repos) for the installation "
+"only"
+msgstr ""
+"Ersatz-Paketquellenliste (pacman.conf.repos) nur für die Installation angeben"
+
+#: cli/archin.py:343
+msgid "pacman cache directory (default /var/cache/pacman/pkg)"
+msgstr "pacman Cache-Ordner (Voreinstellung /var/cache/pacman/pkg)"
+
+#: cli/archin.py:346
+msgid "Don't show pacman's progress bar"
+msgstr "pacman-Fortschrittbalken unterdrücken"
+
+#: cli/archin.py:358
+msgid "You must specify which operation to perform:\n"
+msgstr "Die auszuführende Operation muss angegeben werden:\n"
+
+#: cli/archin.py:363 cli/larchify.py:599 cli/medium.py:273
+msgid "This application must be run as root"
+msgstr "Diese Anwendung muss als 'root' ausgeführt werden"
+
+#: cli/archin.py:369
+msgid "Invalid operation: '%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Befehl:' %s'\n"
+
+#: cli/backend.py:79
+msgid ""
+"larch (%s) seems to be running already.\n"
+"If you are absolutely sure this is not the case,\n"
+"you may continue. Otherwise you should cancel.\n"
+"\n"
+"Shall I continue?"
+msgstr ""
+"larch (%s) scheint schon aktiv zu sein.\n"
+"Wenn du wirklich sicher bist, dass das nicht der Fall ist,\n"
+"darfst du fortfahren. Sonst abbrechen.\n"
+"\n"
+"Fortfahren?"
+
+#: cli/backend.py:129
+msgid "The backend reported %d failed calls, you may want to investigate"
+msgstr ""
+"%d Aufrufe schlugen im Backend fehl, eine Untersuchung könnte sich lohnen"
+
+#: cli/backend.py:149
+msgid "Yes:y|No:n"
+msgstr "Ja:j|Nein:n"
+
+#: cli/backend.py:181
+msgid "Something went wrong:\n"
+msgstr "Irgendetwas schlug fehl:\n"
+
+#: cli/backend.py:312
+msgid "Invalid profile: %s"
+msgstr "Ungültiges larch-Profil: %s"
+
+#: cli/backend.py:315
+msgid "Invalid profile folder: %s"
+msgstr "Ungültiger Profilordner': %s"
+
+#: cli/backend.py:440
+msgid "Couldn't read file: %s"
+msgstr "Konnte Datei '%s' nicht lesen"
+
+#: cli/larchify.py:46
+msgid ""
+"File '%s' doesn't exist:\n"
+" '%s' not an Arch installation?"
+msgstr ""
+"Datei '%s' existiert nicht:\n"
+" '%s' etwa keine Arch-Installation?"
+
+#: cli/larchify.py:54
+msgid ""
+"Building a larch live medium from the running system is\n"
+"an error prone process. Changes to the running system\n"
+"made while running this function may be only partially\n"
+"incorporated into the compressed system images.\n"
+"\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Die Konstruktion eines larch-live-Mediums vom laufenden System kann\n"
+"zu Fehlern führen. Änderungen am laufenden System, die während\n"
+"der Ausführung dieser Funktion auftreten, werden vielleicht nur\n"
+"teilweise in die komprimierten Systemabbildungen übernommen.\n"
+"\n"
+"Fortfahren?"
+
+#: cli/larchify.py:134
+msgid "Squashing system.sqf failed"
+msgstr "Komprimierung der system.sqf-Datei ist fehlgeschlagen"
+
+#: cli/larchify.py:151
+msgid "Warning: /boot in the profile's overlay will not be used"
+msgstr "Achtung: /boot im Profil-Überlagerungsordner wird nicht verwendet"
+
+#: cli/larchify.py:232
+msgid "Build customization script failed"
+msgstr "Skript zur Anpassung der Konstruktion schlug fehl"
+
+#: cli/larchify.py:255 cli/medium.py:105
+msgid "Squashing mods.sqf failed"
+msgstr "Komprimierung der mods.sqf-Datei ist fehlgeschlagen"
+
+#: cli/larchify.py:261
+msgid "larchify-process completed"
+msgstr "Larchifizierung abgeschlossen"
+
+#: cli/larchify.py:365
+msgid "%d user account operation(s) failed"
+msgstr "%d Benutzerkonto-Operation(en) schlug(en) fehl"
+
+#: cli/larchify.py:386
+msgid "No squashfs module found\n"
+msgstr "Kein squashfs-Modul wurde gefunden\n"
+
+#: cli/larchify.py:398
+msgid "No aufs or unionfs module found\n"
+msgstr "Kein aufs- oder unionfs-Modul wurde gefunden\n"
+
+#: cli/larchify.py:402
+msgid "Package '%s' is needed by larch systems\n"
+msgstr "larch-Systeme brauchen das Paket '%s'\n"
+
+#: cli/larchify.py:405
+msgid ""
+"Without package 'syslinux' you will not be able\n"
+"to create syslinux or isolinux booting media\n"
+msgstr ""
+"Das Paket 'syslinux' ist für die Herstellung\n"
+"syslinux und isolinux Boot-Medien notwendig\n"
+
+#: cli/larchify.py:409
+msgid ""
+"Without package 'cdrkit' (or 'cdrtools') you will\n"
+"not be able to create CD/DVD media\n"
+msgstr ""
+"Das Paket 'cdrkit' (oder 'cdrtools') ist für die\n"
+"Herstellung CD/DVD-Medien notwendig\n"
+
+#: cli/larchify.py:413
+msgid ""
+"Without package 'eject' you will have problems\n"
+"using CD/DVD media\n"
+msgstr ""
+"Das Paket 'eject' ist beim Einsatz CD/DVD-Boot-Medien\n"
+"sehr sinnvoll\n"
+
+#: cli/larchify.py:417
+msgid ""
+"WARNING:\n"
+"%s\n"
+" Continue building?"
+msgstr ""
+"WARNUNG:\n"
+"%s\n"
+" Verfahren fortsetzen?"
+
+#: cli/larchify.py:423
+msgid ""
+"ERROR:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"FEHLER:\n"
+"%s"
+
+#: cli/larchify.py:457
+msgid "Kernel file '%s' not found"
+msgstr "Kernel-Datei '%s' nicht gefunden"
+
+#: cli/larchify.py:476
+msgid "No mkinitcpio preset file (%s)"
+msgstr "Keine mkinitcpio-preset-Datei gefunden (%s)"
+
+#: cli/larchify.py:512
+msgid ""
+"WARNING:\n"
+" You seem to have installed a package containing modules\n"
+"which aren't compatible with your kernel (see log).\n"
+"Please check that this won't cause problems.\n"
+"Maybe you need the corresponding package for your kernel?\n"
+"\n"
+" Continue building?"
+msgstr ""
+"WARNUNG:\n"
+" Es ist anscheinend ein Paket installiert worden, das Kernel-Module\n"
+"enthält, die mit dem installierten Kernel nicht kompatibel sind\n"
+"(siehe Log).\n"
+"Bitte überprüfen, ob dadurch Probleme entstehen.\n"
+"Vielleicht müsste das entsprechende Paket für den vorhandenen Kernel\n"
+"installiert werden?\n"
+"\n"
+" Verfahren fortsetzen?"
+
+#: cli/larchify.py:529
+msgid "Couldn't find kernel modules"
+msgstr "Kernel-Module nicht gefunden"
+
+#: cli/larchify.py:573
+msgid "usage: %prog [options]"
+msgstr "Anwendung: %prog [Optionen]"
+
+#: cli/larchify.py:589
+msgid "Reuse previously generated system.sqf"
+msgstr "Vorhandenes system.sqf verwenden"
+
+#: cli/larchify.py:592
+msgid "Reuse previously generated locales"
+msgstr "Vorhandene 'locales' wiederverwenden"
+
+#: cli/media_common.py:61
+msgid "Invalid source medium: '%s'"
+msgstr "Ungültiges Quellmedium: '%s'"
+
+#: cli/media_common.py:114
+msgid "No kernel and/or initramfs"
+msgstr "Kein kernel und/oder initramfs"
+
+#: cli/media_common.py:190
+msgid "Invalid output device: %s"
+msgstr "Ungültiges Zielgerät: %s"
+
+#: cli/media_common.py:214
+msgid "Couldn't get format information for %s"
+msgstr "Konnte Format von %s nicht herausfinden"
+
+#: cli/media_common.py:223
+msgid "Unsupported file-system: %s"
+msgstr "Nicht unterstütztes Dateisystem: %s"
+
+#: cli/media_common.py:266
+msgid "Couldn't format %s"
+msgstr "Konnte %s nicht formatieren"
+
+#: cli/media_common.py:293
+msgid "Couldn't mount larch partition, %s"
+msgstr "larch-Partition, %s, konnte nicht gemountet werden"
+
+#: cli/media_common.py:323
+msgid "iso build failed"
+msgstr "iso-Erstellung schlug fehl"
+
+#: cli/media_common.py:324
+msgid "%s was successfully created"
+msgstr "Dein larch-iso, %s, wurde erfolgreich erstellt"
+
+#: cli/media_common.py:334
+msgid "File '%s' doesn't exist, '%s' is not a larch medium"
+msgstr "Datei '%s' existiert nicht, '%s' ist kein larch-Medium"
+
+#: cli/media_common.py:349
+msgid "The volume label is too long. Use the default (%s)?"
+msgstr "Das Volume-Label ist zu lang. Die Voreinstellung (%s) verwenden?"
+
+#: cli/media_common.py:353
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Abgebrochen"
+
+#: cli/media_common.py:373
+msgid "Can't boot to label - device has no label"
+msgstr "Booten zu 'label' nicht möglich, das Gerät hat kein 'label'"
+
+#: cli/media_common.py:384
+msgid "Boot configuration file '%s' not found"
+msgstr "Boot-Konfigurationsdatei '%s' nicht gefunden"
+
+#: cli/media_common.py:423
+msgid "Base configuration file (%s) not found"
+msgstr "Basis-Konfigurationsdatei '%s' nicht gefunden"
+
+#: cli/medium.py:74
+msgid "Couldn't find boot configuration file"
+msgstr "Konnte Bootlader-Konfigurationsdatei nicht finden"
+
+#: cli/medium.py:86
+msgid ""
+"Copying of devices with both 'overlay.medium' and 'mods.sqf'\n"
+"is not supported."
+msgstr ""
+"Das kopieren von Medien mit den beiden Dateien 'overlay.medium'\n"
+"UND 'mods.sqf' wird nicht unterstützt."
+
+#: cli/medium.py:117
+msgid "Unpacking of modifications archive failed, see log"
+msgstr "Änderungsarchiv konnte nicht entpackt werden, siehe Log"
+
+#: cli/medium.py:152
+msgid "Completed writing to %s"
+msgstr "Schreibvorgang nach %s vollendet"
+
+#: cli/medium.py:171
+msgid "usage: %prog [options] [partition (e.g. /dev/sdb1)]"
+msgstr "Anwendung: %prog [Optionen] [Partition (z.B. /dev/sdb1)]"
+
+#: cli/medium.py:175
+msgid ""
+"Specify source medium, an iso-file (path ending '.iso'), device (starting '/"
+"dev/') or volume label"
+msgstr ""
+"Quellmedium, eine iso-Datei (mit '.iso' endend), Gerät ('/dev/...') oder "
+"'Volume-Label' angeben"
+
+#: cli/medium.py:179
+msgid "Volume label for boot medium (default: %s - or %s if boot iso)"
+msgstr ""
+"'Volume-Label' für Boot-Medium (Voreinstellung %s - oder %s für Boot-iso)"
+
+#: cli/medium.py:183
+msgid "Build a boot iso for the source partition"
+msgstr "Eine Boot-iso-Datei für die Quellpartition erstellen"
+
+#: cli/medium.py:191
+msgid "Path to larchified directory (default %s)"
+msgstr "Pfad zum larchifizierten Ordner (Voreinstellung %s)"
+
+#: cli/medium.py:196
+msgid ""
+"Specify the output file (default: '%s' in the current directory - or '%s' if "
+"boot iso)"
+msgstr ""
+"Gib die zu erstellende Datei (Voreinstellung: '%s' im aktuellen Ordner - "
+"oder '%s' für Boot-iso) an"
+
+#: cli/medium.py:202
+msgid "Method for boot partition detection: %s (default: label)"
+msgstr "Ansatz zur Suche nach der Boot-Partition: %s (Voreinstellung: label)"
+
+#: cli/medium.py:206
+msgid "Don't generate 'larch/larchboot' file"
+msgstr "'larch/larchboot-Datei nicht erstellen"
+
+#: cli/medium.py:209
+msgid "Don't format the medium (WARNING: Only for experts)"
+msgstr "Medium nicht formatieren (ACHTUNG: Nur für Experten)"
+
+#: cli/medium.py:212
+msgid ""
+"Enable data persistence (using medium as writeable file-system). Default: "
+"disabled"
+msgstr ""
+"Datenerhaltung aktivieren (das Medium wird als beschreibbares Dateisystem "
+"verwendet). Voreinstellung: nicht verwenden"
+
+#: cli/medium.py:216
+msgid "Don't install the bootloader (to the MBR)"
+msgstr "Bootlader nicht (zum MBR) installieren"
+
+#: cli/medium.py:218
+msgid "Don't use journalling on boot medium (default: journalling enabled)"
+msgstr ""
+"Kein 'journalling' auf Medium verwenden (Voreinstellung: 'journalling' "
+"verwenden)"
+
+#: cli/medium.py:230
+msgid "Test source or destination medium only (used by gui)"
+msgstr "Nur Quell- oder Zielmedium testen (die gui verwendet diese Funktion)"
+
+#: cli/medium.py:237
+msgid "Unexpected argument: %s"
+msgstr "Unerwarteter Parameter: %s"
+
+#: cli/medium.py:239
+msgid "No source specified for boot iso"
+msgstr "Keine Quellpartition für Boot-iso"
+
+#: cli/medium.py:244
+msgid "Generating larch boot iso file: %s\n"
+msgstr "larch-Boot-iso-Datei wird erstellt: %s\n"
+
+#: cli/medium.py:250
+msgid "Generating larch iso file: %s\n"
+msgstr "larch-iso-Datei wird erstellt: %s\n"
+
+#: cli/medium.py:259
+msgid "Testing output medium: %s\n"
+msgstr "Zielmedium wird getestet: %s\n"
+
+#: cli/medium.py:261
+msgid "Creating larch medium on: %s\n"
+msgstr "larch-Medium wird erstellt:: %s\n"
+
+#: cli/medium.py:263
+msgid "Invalid partition: '%s'"
+msgstr "Ungültige Partition:' %s'"
+
+#: cli/medium.py:267
+msgid "Testing source medium: %s\n"
+msgstr "Quellmedium testen: %s\n"
+
+#: cli/userinfo.py:45
+msgid "Invalid 'users' file"
+msgstr "Ungültige 'users'-Datei"
+
+#: cli/userinfo.py:67
+msgid "Couldn't add user '%s'"
+msgstr "Konnte Benutzer '%s' nicht einrichten"
+
+#: cli/userinfo.py:75
+msgid "Couldn't remove user '%s'"
+msgstr "Konnte Benutzer '%s' nicht entfernen"
+
+#: cli/userinfo.py:90
+msgid "Couldn't save 'users' file"
+msgstr "Konnte 'users'-Datei nicht speichern"
+
+#: gui/controller.py:120
+msgid "Couldn't read file '%s'"
+msgstr "Konnte Datei '%s' nicht lesen"
+
+#: gui/controller.py:133
+msgid "Couldn't save file '%s'"
+msgstr "Konnte Datei '%s' nicht speichern"
+
+#: gui/front/page_larchify.py:63
+msgid "No Arch installation at %s"
+msgstr "Keine Arch-Installation in %s"
+
+#: gui/front/page_larchify.py:270
+msgid "Invalid kernel binary: %s"
+msgstr "Ungültige Kernel-Datei: %s"
+
+#: gui/front/page_larchify.py:287
+msgid "Invalid kernel mkinitcpio preset: %s"
+msgstr "Ungültige mkinitcpio-preset-Datei: %s"
+
+#: gui/front/page_project.py:131
+msgid "Name for new profile:"
+msgstr "Der Name für das neue Profil:"
+
+#: gui/layouts/docviewer.uim:35
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#: gui/layouts/docviewer.uim:40 gui/layouts/logger.uim:52
+msgid "Hide"
+msgstr "Ansicht Schließen"
+
+#: gui/layouts/docviewer.uim:41
+msgid "Return to the larch controls"
+msgstr "Zurückkehren zu den larch-Kontrollen"
+
+#: gui/layouts/docviewer.uim:47
+msgid "Go back in the viewing history"
+msgstr "Zurück in der Browser-Geschichte"
+
+#: gui/layouts/docviewer.uim:53
+msgid "Go forward in the viewing history"
+msgstr "Nach vorne in der Browser-Seitengeschichte"
+
+#: gui/layouts/docviewer.uim:60
+msgid "Reload the documentation for the current larch tab"
+msgstr "Die Dokumentation für die aktuelle larch-Seite anzeigen"
+
+#: gui/layouts/docviewer.uim:67
+msgid "Go to the general larch documentation index"
+msgstr "Das allgemeine larch-Inhaltsverzeichnis anzeigen"
+
+#: gui/layouts/editor.uim:39
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: gui/layouts/editor.uim:45
+msgid "OK"
+msgstr "Annehmen"
+
+#: gui/layouts/editor.uim:50 gui/layouts/progress.uim:54
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: gui/layouts/editor.uim:55
+msgid "Revert"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: gui/layouts/editor.uim:56
+msgid "Restore the text to its initial/default state"
+msgstr "Text zum ursprünglichen Zustand zurücksetzen"
+
+#: gui/layouts/editor.uim:61
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: gui/layouts/editor.uim:66
+msgid "Cut"
+msgstr "Ausschneiden"
+
+#: gui/layouts/editor.uim:71
+msgid "Paste"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: gui/layouts/editor.uim:76
+msgid "Undo"
+msgstr "Rückgängig"
+
+#: gui/layouts/editor.uim:81
+msgid "Redo"
+msgstr "Wieder ausführen"
+
+#: gui/layouts/editor.uim:88
+msgid "Editing '%s'"
+msgstr "Editiere '%s'"
+
+#: gui/layouts/logger.uim:37
+msgid "Low-level Command Logging"
+msgstr "Log der einzelnen Befehle"
+
+#: gui/layouts/logger.uim:38 gui/layouts/progress.uim:39
+msgid "Here you can follow the detailed, low-level progress of the commands."
+msgstr "Hier kann man die einzelnen Schritte detailliert verfolgen"
+
+#: gui/layouts/logger.uim:47
+msgid "Clear"
+msgstr "Löschen"
+
+#: gui/layouts/logger.uim:53
+msgid "Go back to the larch controls"
+msgstr "Zurückkehren zu den larch-Kontrollen"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:42
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Profil editieren"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:53
+msgid "Edit 'addedpacks'"
+msgstr "'addedpacks' editieren"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:54
+msgid "Edit the list of packages to be installed"
+msgstr "Zu installierende Pakete ändern"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:59
+msgid "Edit 'vetopacks'"
+msgstr "'vetopacks' editieren"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:60
+msgid "Edit the list of packages NOT to install"
+msgstr "NICHT zu installierende Pakete ändern"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:65
+msgid "Edit pacman.conf options"
+msgstr "pacman.conf-Optionen editieren"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:66
+msgid "Edit pacman.conf options - not the repositories"
+msgstr "pacman.conf-Optionen editieren - nicht die Quellen"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:71
+msgid "Edit pacman.conf repositories"
+msgstr "pacman.conf-Quellen editieren"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:72
+msgid "Edit the repository entries for pacman.conf"
+msgstr "pacman.conf-Quellen editieren"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:79
+msgid "Tweak Installed Packages"
+msgstr "Installierte Pakete ändern"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:85
+msgid "Synchronize db [-Sy]"
+msgstr "Paket-db synchronisieren [-Sy]"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:86
+msgid "Synchronize the pacman db on the target (pacman -Sy)"
+msgstr "Paketen-Datenbank (Zielsystem) synchronisieren (pacman -Sy)"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:91
+msgid "Update all packages [-Su]"
+msgstr "Alle Pakete aktualisieren [-Su]"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:92
+msgid ""
+"Update all installed packages for which a newer version is available\n"
+"(you will normally need to synchronize the pacman db first)"
+msgstr ""
+"Aktualisiere alle installierten Pakete, für die eine neuere Version zur "
+"Verfügung steht\n"
+"(man sollte normalerweise die Pacman-Datanbank zuerst synchronisieren)"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:98
+msgid "Update / Add package [-U]"
+msgstr "Paket aktualisieren/installieren [-U]"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:99
+msgid "Update / Add a package from a package file using pacman -U"
+msgstr ""
+"Ein Paket von einer Paketdatei mittels pacman -U aktualisieren / installieren"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:105
+msgid "Add package(s) [-S]"
+msgstr "Paket(e) installieren [-S]"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:106
+msgid "Add one or more packages (space separated) using pacman -S"
+msgstr ""
+"Ein oder mehr Pakete (mit Leerzeichen getrennt) mittels pacman -S "
+"installieren"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:112
+msgid "Remove package(s) [-Rs]"
+msgstr "Paket(e) entfernen [-Rs]"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:113
+msgid "Remove one or more packages (space separated) using pacman -Rs"
+msgstr ""
+"Ein oder mehr Pakete (mit Leerzeichen getrennt) mittels pacman -Rs entfernen"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:121
+msgid "Advanced Installation Options"
+msgstr "Installationsoptionen für Experten"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:127
+msgid "Use project repository list"
+msgstr "Projekt-Paketquellenliste verwenden"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:128
+msgid "Enables use of an alternative pacman.conf for installation only"
+msgstr ""
+"Ermöglicht die Verwendung einer alternativen pacman.conf-Datei nur für die "
+"Installation"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:136
+msgid "Edit repository list"
+msgstr "Projekt-Paketquellenliste editieren"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:137
+msgid "Edit repository list file used for installation"
+msgstr "Paketquellenliste für die Installation editieren"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:142
+msgid "Edit mirror list"
+msgstr "'mirrorlist' editieren"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:143
+msgid ""
+"Edit the pacman mirror list for the live system\n"
+"(not for the build process)"
+msgstr ""
+"Die Paketquellenserverliste (mirrorlist) für das live-System editieren\n"
+"(nicht für den Konstruktionsprozess)"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:150
+msgid "Package Cache"
+msgstr "Paket-Speicher"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:157
+msgid "The path to the (host's) package cache"
+msgstr "Paketencache-Pfad (im 'Host'-Dateisystem)"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:161 gui/layouts/page_larchify.uim:80
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:98 gui/layouts/page_larchify.uim:190
+#: gui/layouts/page_medium.uim:200 gui/layouts/page_project.uim:151
+#: gui/layouts/profile_browse.uim:84
+msgid "Change"
+msgstr "Ändern"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:162
+msgid "Change the package cache path"
+msgstr "Paketencache-Pfad ändern"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:168
+msgid "Install"
+msgstr "Installieren"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:169
+msgid "This will start the installation to the set path"
+msgstr "Zum Starten der Installation zum eingestellen Pfad"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:176
+msgid "Editing pacman.conf options only"
+msgstr "Editiere nur die Optionen von pacman.conf"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:177
+msgid "Editing pacman repositories"
+msgstr "pacman.conf-Quellen editieren"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:178
+msgid "Editing mirror list for installation"
+msgstr "Paketquellenserverliste (mirrorlist) für die Installation editieren"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:179
+msgid "Enter new package cache path:"
+msgstr "Neuen Paket-cache-Pfad eingeben:"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:180
+msgid "Editing pacman repositories for installation"
+msgstr "Editiere nur die Paket-Quellen von pacman.conf"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:181
+msgid "Package to add/update"
+msgstr "Paket zum Installieren / Aktualisieren"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:182
+msgid "Packages"
+msgstr "Pakete"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:183
+msgid ""
+"Enter the names of packages to install -\n"
+" separated by spaces:"
+msgstr ""
+"Die Namen der zu installierenden Pakete eingeben -\n"
+" mit Leerzeichen getrennt:"
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:185
+msgid ""
+"Enter the names of packages to remove -\n"
+" separated by spaces:"
+msgstr ""
+"Die Namen der zu entfernenden Pakete eingeben -\n"
+" mit Leerzeichen getrennt:"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:46
+msgid "Supported locales"
+msgstr "Unterstützte Lokalen"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:47
+msgid "Edit the /etc/locale.gen file to select supported glibc locales"
+msgstr "/etc/locale.gen editieren, um unterstützte glibc-locales festzulegen"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:53
+msgid "Edit /etc/rc.conf"
+msgstr "/etc/rc.conf editieren"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:54
+msgid "Edit the general system configuration file for the live system"
+msgstr "System-Konfigurationsdatei für das live-system editieren"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:60
+msgid "Edit overlay"
+msgstr "Overlay bearbeiten"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:61
+msgid "Open a file browser on the profile's 'rootoverlay'"
+msgstr "'rootoverlay'-Ordner vom Profil im Datei-Browser öffnen"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:68
+msgid "Live kernel filename"
+msgstr "live-System-Kernel"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:69
+msgid "The name of the kernel binary file (in /boot)"
+msgstr "Der Dateiname der Kerneldatei (in /boot)"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:81
+msgid "Change the name of the kernel binary file (in /boot)"
+msgstr "Kerneldateinamen ändern (in /boot)"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:86
+msgid "Live kernel package"
+msgstr "live-Kernel-Paket"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:87
+msgid "The name of the kernel for mkinitcpio (the preset file)"
+msgstr "Der Kernelname für mkinitcpio (die 'preset'-Datei)"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:99
+msgid "Change the name of the kernel preset file (for mkinitcpio)"
+msgstr "Kernel-preset-Dateinamen ändern (für mkinitcpio)"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:106
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Optionen für Experten"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:112
+msgid "Edit mkinitcpio.conf"
+msgstr "mkinitcpio.conf editieren"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:113
+msgid "Edit the configuration file for generating the initramfs via mkinitcpio"
+msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei für initramfs-Erzeugung mittels mkinitcpio editieren"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:119
+msgid "Generate ssh keys"
+msgstr "ssh-Schlüssel erzeugen"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:120
+msgid "The ssh host keys will be pre-generated"
+msgstr "Die ssh-host-Schlüssel werden vorgeneriert"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:125
+msgid "Reuse existing locales"
+msgstr "Vorhandene 'locales' wiederverwenden"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:126
+msgid ""
+"To save time it may be possible to reuse glibc locales from a previous run"
+msgstr ""
+"Um Zeit zu sparen, könnte es möglich sein, die glibc-locales von "
+"einemfrüheren Ablauf zu verwenden"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:133
+msgid "Reuse existing system.sqf"
+msgstr "Vorhandenes system.sqf verwenden"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:134
+msgid ""
+"Reuse existing system.sqf, to save time if the base system hasn't changed"
+msgstr ""
+"Schon vorhandenes system.sqf wiederverwenden, um Zeit zu sparen, falls das "
+"Basis-System unverändert ist."
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:140 gui/layouts/page_main.uim:85
+msgid "Larchify"
+msgstr "Larchifizieren"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:141
+msgid "Build the main components of the larch system"
+msgstr "Die Hauptkomponenten des larch-Systems erzeugen"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:148
+msgid "User accounts"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:162
+msgid "Click on a row to select, click on a selected cell to edit"
+msgstr ""
+"Klicke auf eine Zeile um sie zu selektieren,Klicke auf eine selektierte "
+"Zelle um sie zu editieren"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:169
+msgid "Add user"
+msgstr "Neuen Benutzer"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:170
+msgid "Create a new user-name"
+msgstr "Einen neuen Benutzernamen erstellen"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:175
+msgid "Delete user"
+msgstr "Benutzer löschen"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:176
+msgid "Remove the selected user-name"
+msgstr "Entferne den selektierten Benutzernamen"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:181
+msgid "Root password:"
+msgstr "'root'-Passwort:"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:186
+msgid "The unencrypted root password for the live system"
+msgstr "Das unverschlüsseltes 'root'-Passwort für das Live-System"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:191
+msgid "Enter a new password for the 'root' user"
+msgstr "Neues 'root'-Passwort eingeben"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:200
+msgid "Renaming failed, see log"
+msgstr "Umbennenung schlug fehl, siehe Log"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:201
+msgid "Couldn't adjust user definition"
+msgstr "Konnte Benutzer-Information nicht ändern"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:202
+msgid "Default (/etc/skel)"
+msgstr "Standard (/etc/skel)"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:203
+msgid ""
+"This folder will be copied\n"
+"to build the user's home folder:"
+msgstr ""
+"Dieser Ordner wird kopiert\n"
+"um den Home-Ordner des neuen\n"
+"Benutzers zu erstellen:"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:205
+msgid "Choose 'skel' Folder"
+msgstr "'skel'-Ordner auswählen"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:206
+msgid "Enter login-name for new user:"
+msgstr "Neuen Anmeldenamen eingeben:"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:207
+msgid "Enter root password for live system:"
+msgstr "Das unverschlüsseltes 'root'-Passwort für das Live-System"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:208
+msgid "Name of kernel binary:"
+msgstr "Kernel-Dateinamen:"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:209
+msgid "Name of kernel mkinitcpio preset:"
+msgstr "Dateiname der mkinitcpio-preset-Datei:"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:214
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:214
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:214
+msgid "User-Name"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:215
+msgid "'skel' directory"
+msgstr "'skel'-Ordner"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:216
+msgid "Additional Groups"
+msgstr "Zusätzliche Gruppen"
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:216
+msgid "Expert options"
+msgstr "Optionen für Experten"
+
+#: gui/layouts/page_main.uim:50
+msgid "Live Arch Linux Construction Kit"
+msgstr "Live-Arch-Linux-Baukasten"
+
+#: gui/layouts/page_main.uim:54
+msgid "View Log"
+msgstr "Log Zeigen"
+
+#: gui/layouts/page_main.uim:55
+msgid "This button switches to the log viewer"
+msgstr "Dieser Knopf wechselt zum Log-Anzeige"
+
+#: gui/layouts/page_main.uim:60
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: gui/layouts/page_main.uim:61
+msgid "This button switches to the documentation viewer"
+msgstr "Dieser Knopf wechselt zur Dokumentationsanzeige"
+
+#: gui/layouts/page_main.uim:66
+msgid "Quit"
+msgstr "Anwendung Schließen"
+
+#: gui/layouts/page_main.uim:67
+msgid "Stop the current action and quit the program"
+msgstr "Aktuellen Vorgang anhalten und Anwendung schließen"
+
+#: gui/layouts/page_main.uim:83
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Projekteinstellungen"
+
+#: gui/layouts/page_main.uim:84
+msgid "Installation"
+msgstr "Installation"
+
+#: gui/layouts/page_main.uim:86
+msgid "Make Medium"
+msgstr "Medium Erstellen"
+
+#: gui/layouts/page_main.uim:94
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Fehler beim Authetifizieren"
+
+#: gui/layouts/page_main.uim:95
+msgid "Enter the password to run as administrator:"
+msgstr "Administrator-Passwort eingeben:"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:39
+msgid "Source of the larch system"
+msgstr "larch-System-Quelle"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:40
+msgid ""
+"Normally the larchified Arch install,\n"
+"but it could also be an existing larch medium"
+msgstr ""
+"Normalerweise die larchifizierte Arch-Installation,\n"
+"es könnte aber auch ein schon existierendes larch-Medium sein"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:49
+msgid "Select where the system to put on the medium comes from"
+msgstr "Quelle für das zu erstellende System wählen"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:56
+msgid "The larch data comes from here"
+msgstr "Die larch-Daten kommen von hier"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:60 gui/layouts/page_medium.uim:116
+msgid "Choose"
+msgstr "Wählen"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:61
+msgid "Select the source of the larch system"
+msgstr "Die QUelle des larch-Systems wählen"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:67
+msgid "Type of medium to build"
+msgstr "Mediumwahl"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:68
+msgid ""
+"A writeable medium could be a USB-stick or a hard drive partition, for "
+"example"
+msgstr ""
+"Ein beschreibbares Medium könnte z.B. ein USB-Stick oder eine "
+"Festplattenpartition sein."
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:76
+msgid "Select the larch source."
+msgstr "larch-System-Quelle wählen."
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:82
+msgid "Medium profile"
+msgstr "Medium-Profil"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:83
+msgid "Settings which are saved in the profile"
+msgstr "Einstellungen, die im Profil gespeichert werden"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:89
+msgid "Edit boot entries"
+msgstr "Boot-Optionen editieren"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:90
+msgid "Edit the file determining the boot entries"
+msgstr "Die Datei editieren, die die Boot-Einträge bestimmt"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:95
+msgid "Edit bootloader template"
+msgstr "Bootlader-Schablone editieren"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:96
+msgid ""
+"Edit the syslinux/extlinux/isolinux configuration file\n"
+"(the larch boot entries are handled separately)"
+msgstr ""
+"Die 'syslinux/extlinux/isolinux'-Konfigurationsdatei editieren\n"
+"(die larch-Booteinträge werden separat eingestellt)"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:102
+msgid "Edit medium files"
+msgstr "Medium-Dateien editieren"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:103
+msgid "Open a file browser on the profile's 'cd-root' folder"
+msgstr "'cd-root'-Ordner vom Profil im Datei-Browser öffnen"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:112
+msgid "The partition or iso-file to receive the larch system"
+msgstr "Die Ziel-Partition oder iso-Datei für das larch-System"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:117
+msgid "Select the destination medium or file"
+msgstr "Wähle das zu erstellende Medium oder die Datei"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:123
+msgid "Medium options"
+msgstr "Medium-Optionen"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:124
+msgid "Optional settings for larch partitions"
+msgstr "Optionale Einstellungen für larch-Partitionen"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:137
+msgid "Format medium"
+msgstr "medium formatieren"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:138
+msgid ""
+"Normally the medium should be formatted before writing, but IF YOU\n"
+"KNOW WHAT YOU ARE DOING it might be useful to skip the formatting"
+msgstr ""
+"Normalerweise sollte das Medium zuerst formatiert werden, es könnte aber\n"
+"sinnvoll sein - WENN DU GENUG WEISST - die Formatierung zu überspringen"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:144
+msgid "Don't set MBR"
+msgstr "MBR nicht schreiben"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:145
+msgid ""
+"The bootloader will be installed to the partition only, leaving the mbr "
+"untouched\n"
+"(you'll need to provide some other means of booting)"
+msgstr ""
+"Bootlader nur auf Partition installieren, die Master-Boot-Record bleibt "
+"unberührt\n"
+"( die Bootfähigkeit muss anderweitig sichergestellt werden)"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:152
+msgid "Not bootable via search"
+msgstr "Nicht über 'Suche' bootfähig"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:153
+msgid ""
+"Don't create the file 'larch/larchboot':\n"
+" the medium will only be bootable by uuid, label or partition name"
+msgstr ""
+"Erstelle nicht die Datei 'larch/larchboot':\n"
+" Das Medium wird nur über 'uuid', 'label' oder Partitionsbezeichnung "
+"bootfähig sein"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:160
+msgid "Data persistence"
+msgstr "Datenerhaltung"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:161
+msgid "Support data persistence by using the medium as a writeable overlay"
+msgstr ""
+"Datenerhaltung unterstützen, indem das Medium als beschreibbare Überlagerung "
+"verwendet wird"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:166
+msgid "Use journalling"
+msgstr "'Journalling' verwenden"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:167
+msgid ""
+"The file-system containing the overlay can use journalling\n"
+"to aid data integrity"
+msgstr ""
+"Das Dateisystem kann 'journalling' verwenden, um die Datenerhaltung zu "
+"unterstützen"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:174
+msgid "Medium Detection:"
+msgstr "Medium-Identifizierung:"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:178
+msgid ""
+"Choose how the boot scripts determine where to look for the larch system"
+msgstr "Bestimme, wie die Bootskripts das larch-System entdecken"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:187
+msgid "Volume Label:"
+msgstr "Medium-'Label':"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:188
+msgid "The 'label' given to the created medium"
+msgstr "Das 'Label' für das erstellte Medium"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:195
+msgid "The length may not exceed 16 bytes, 11 for vfat"
+msgstr "Die Länge darf 16 Zeichen, 11 für vfat, nicht überschreiten"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:201
+msgid "Enter a new label for the volume, empty to use default"
+msgstr ""
+"Neues 'Label' für das Boot-Medium eingeben, leer lassen umdie Voreinstellung "
+"zu übernehmen"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:208
+msgid "Write the larch medium"
+msgstr "larch-Medium Erstellen"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:209
+msgid ""
+"The larch image will be written to the 'iso' file or to the partition, as "
+"selected"
+msgstr ""
+"Das larch-Abbild wird in die 'iso'-Datei oder zur Partition geschrieben, so "
+"wie gewählt"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:217
+msgid "Choose unmounted partition"
+msgstr "Nicht-eingebundene Partition wählen"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:218
+msgid "Select larch source partition"
+msgstr "larch-QUellPartition wählen"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:219
+msgid ""
+"Device to receive larch system\n"
+"WARNING: Be very careful in choosing here,\n"
+"if you choose the wrong one you might\n"
+"seriously damage your system!"
+msgstr ""
+"Gerät zum Aufspielen des larch-Systems.\n"
+"ACHTUNG bei der Wahl,\n"
+"eine schlechte Wahl könnte deinem System\n"
+"ernsthafte Schäden zufügen!"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:223
+msgid "Invalid larch medium folder: %s"
+msgstr "Ungültiger larch-Ordner': %s"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:224
+msgid "Volume label (clear to use default):"
+msgstr "Volume-Label (leer, um die Voreinstellung zu übernehmen):"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:225
+msgid "Save 'iso' to ..."
+msgstr "'iso' speichern unter ..."
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:226
+msgid "Read 'iso' file"
+msgstr "iso-Datei '%s' lesen"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:232
+msgid "Device (e.g. /dev/sdb1)"
+msgstr "Gerät (z.B. /dev/sdb1)"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:233
+msgid "Search (for 'larchboot' file)"
+msgstr "Suche (nach 'larchboot'-Datei)"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:239
+msgid "writeable medium"
+msgstr "beschreibbares Medium"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:241
+msgid "boot iso"
+msgstr "Boot-iso"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:243
+msgid "larchify output"
+msgstr "Larchify-Ergebnis"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:244
+msgid "other medium"
+msgstr "anderes Medium"
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:245
+msgid "iso file"
+msgstr "iso-Datei"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:37
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:48
+msgid "Select:"
+msgstr "Auswählen:"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:54
+msgid "Choose a profile from those already in your larch working folder"
+msgstr "Ein Profil von den im Arbeitsverzeichnis schon vorhandenen wählen"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:60
+msgid "Browse for Profile"
+msgstr "Profil suchen"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:61
+msgid "Fetch a profile from the file-system"
+msgstr "Ein Profil vom Datei-System holen"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:66
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonen"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:67
+msgid "Make a copy of the current profile under a new name"
+msgstr "Das aktuelle Profil kopieren und neu benennen"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:72
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:73
+msgid "Rename the current profile"
+msgstr "Aktuelles Profil umbenennen"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:78 gui/layouts/page_project.uim:132
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:79
+msgid "Delete an unused profile"
+msgstr "Ein nicht verwendetes Profil löschen"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:84
+msgid "Copy to ..."
+msgstr "Kopieren nach ..."
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:85
+msgid "Copy the current profile to somehere else"
+msgstr "Das aktuelle Profil irgendwohin kopieren"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:92
+msgid "Advanced Project Options"
+msgstr "Projekt-Optionen für Experten"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:116
+msgid "Choose Existing Project:"
+msgstr "Vorhandenes Projekt Wählen:"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:120
+msgid "Choose a project from those already defined"
+msgstr "Ein Projekt von den schon definierten wählen"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:126
+msgid "New Project"
+msgstr "Neues Projekt"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:127
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Ein neues Projekt erstellen"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:133
+msgid "Delete a project"
+msgstr "Ein Projekt löschen"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:138
+msgid "Installation Path"
+msgstr "Installationspfad"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:146
+msgid "The root directory of the Arch installation to larchify"
+msgstr "Das Root-Verzeichnis der zu larchifizierenden Arch-Installation"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:152
+msgid "Change the root directory of the Arch installation"
+msgstr "Das Root-Verzeichnis der Arch-Installation ändern"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:159
+msgid "Select profile source folder"
+msgstr "Profil-Quellordner wählen"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:160
+msgid "Destination profile exists - replace it?"
+msgstr "Ziel (Profilordner) existiert schon, ersetzen?"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:161
+msgid "Enter new name for current profile:"
+msgstr "Neuen Namen für aktuelles Profil eingeben:"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:162
+msgid "Profile '%s' exists already"
+msgstr "Profil '%s' existiert schon"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:163
+msgid "Can't rename the profile, it is in use by other projects"
+msgstr ""
+"Profil kann nicht umbennant werden, es wird von anderen Projekten gebraucht"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:165
+msgid "Save profile folder"
+msgstr "Profilordner speichern"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:166
+msgid "Destination exists - replace it?"
+msgstr "Ziel existiert schon - ersetzen?"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:167
+msgid "Select the profile for deletion"
+msgstr "Profil zum Löschen auswählen"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:168
+msgid "Remove Profile"
+msgstr "Profil löschen"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:169
+msgid "There are no profiles which can be deleted - all are in use"
+msgstr "Kein Profil kann gelöscht werden - alle werden gebraucht"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:171
+msgid "Couldn't delete profile '%s' - check permissions"
+msgstr "Profil '%s' konnte nicht gelöscht werden - Rechte überprüfen"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:173
+msgid ""
+"An empty path here will reset to the default.\n"
+" WARNING: Double check your path -\n"
+" If you make a mistake here it could destroy your system!\n"
+"\n"
+"Enter new installation path:"
+msgstr ""
+"Ein leerer Pfad wird die Voreinstellung übernehmen.\n"
+"ACHTUNG: Den Pfad gut kontrollieren -\n"
+" Ein Fehler könnte dein System zerstören!\n"
+"\n"
+"Neuen Installationspfad eingeben:"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:177
+msgid "Enter name for new project:"
+msgstr "Neuen Projektnamen eingeben:"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:178
+msgid "Project '%s' already exists"
+msgstr "Projekt '%s' existiert schon."
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:179
+msgid "Select the project for deletion"
+msgstr "Zu löschendes Projekt auswählen"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:180
+msgid "Remove Project"
+msgstr "Projekt löschen"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:181
+msgid "There are no projects which can be deleted"
+msgstr "Kein Projekt kann gelöscht werden"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:182
+msgid "'%s' is not a profile folder"
+msgstr "Ungültiger Profilordner: '%s'"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:183
+msgid "The path '%s' is already in use, not saving"
+msgstr "Der Pfad '%s' wird schon benutzt, kann nicht speichern"
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:184
+msgid "Enter the name for the new profile:"
+msgstr "Den neuen Namen für das neue Profil eingeben:"
+
+#: gui/layouts/profile_browse.uim:43
+msgid ""
+"You can browse the file-system for the source profile directory,\n"
+"or else choose one of the examples"
+msgstr ""
+"Man kann das Dateisystem browsen, um den Profil-Quellordner festzulegen,\n"
+"oder eins der Beispiel-Profile kann gewählt werden."
+
+#: gui/layouts/profile_browse.uim:48
+msgid "Example Profiles"
+msgstr "Beispiel-Profile"
+
+#: gui/layouts/profile_browse.uim:49
+msgid ""
+"Here you can select one of the example profiles to use as a starting point"
+msgstr "Hier kann eins der Beispiel-Profile as Ausgangspunkt gewählt werden"
+
+#: gui/layouts/profile_browse.uim:60
+msgid "Browse file-system"
+msgstr "Dateisystem browsen"
+
+#: gui/layouts/profile_browse.uim:61
+msgid "Open a file dialog to search for the profile"
+msgstr "Datei-Dialog öffnen, um das Profil zu suchen"
+
+#: gui/layouts/profile_browse.uim:66
+msgid "Source:"
+msgstr "Quelle:"
+
+#: gui/layouts/profile_browse.uim:71
+msgid "The path from which the profile directory will be copied"
+msgstr "Der Pfad zum Profil-Quellordner"
+
+#: gui/layouts/profile_browse.uim:75
+msgid "New name:"
+msgstr "Neuer Name:"
+
+#: gui/layouts/profile_browse.uim:80
+msgid "The name the profile will be given in the work area"
+msgstr "Der Name, unter dem das Profil im Arbeitsordner bekannt wird"
+
+#: gui/layouts/profile_browse.uim:85
+msgid "Open a dialog to change the new profile's name"
+msgstr "Eingabe-Dialog öffnen, um den Namen des neuen Profils zu ändern"
+
+#: gui/layouts/progress.uim:38
+msgid "Processing ..."
+msgstr "Prozess läuft ..."
+
+#: gui/layouts/progress.uim:49
+msgid "An indication of the progress of the current operation, if possible"
+msgstr "Zeigt den Fortschritt der aktuellen Operation, insoweit möglich"
+
+#: gui/layouts/progress.uim:55
+msgid "Stop the current action"
+msgstr "Aktuellen Vorgang anhalten"
+
+#: gui/layouts/progress.uim:60
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
+
+#~ msgid "The profile's overlay may not contain /boot"
+#~ msgstr "Der Überlagerungsordner des Profils darf /boot nicht enthalten"
diff --git a/build_tools/larch8/larch0/i18n/de/LC_MESSAGES/larch.mo b/build_tools/larch8/larch0/i18n/de/LC_MESSAGES/larch.mo
new file mode 100644
index 0000000..4ce779c
--- /dev/null
+++ b/build_tools/larch8/larch0/i18n/de/LC_MESSAGES/larch.mo
Binary files differ
diff --git a/build_tools/larch8/larch0/i18n/i18n.py b/build_tools/larch8/larch0/i18n/i18n.py
new file mode 100755
index 0000000..406c071
--- /dev/null
+++ b/build_tools/larch8/larch0/i18n/i18n.py
@@ -0,0 +1,108 @@
+#!/usr/bin/env python2
+# -*- coding: UTF-8 -*-
+
+# i18n.py
+
+#2010.07.14
+# Copyright 2009-2010 Michael Towers
+
+# This file is part of the larch project.
+#
+# larch is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# larch is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with larch; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
+# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+#
+#----------------------------------------------------------------------------
+
+"""
+A script, together with i18n2.py, to ease the use of the gettext translation
+system with larch. Just run it with the (short) name of your language,
+e.g. "fr", as argument.
+The steps it performs are roughly given below. If you prefer a gui have a
+look at poedit (uses wxwidgets).
+
+1) Generally something like: pygettext.py -p i18n -o larch.pot *.py
+
+2) cd i18n ; msginit -i larchin.pot -l de
+
+OR:
+2a) to update a po file:
+
+cd i18n ; msgmerge -U larchin.po larchin.pot
+
+3) edit po file
+
+4) generate binary file:
+cd i18n ; msgfmt -c -v -o larchin.mo larchin.po
+
+5) move the .mo file to i18n/de/LC_MESSAGES
+
+6) Add to the main program file:
+
+import gettext
+gettext.install('larch', 'i18n', unicode=1)
+
+5) Run, e.g.:
+LANG=de_DE larchin.py
+"""
+
+import sys, os, shutil
+from subprocess import call
+
+thisdir = os.path.dirname(os.path.realpath(__file__))
+basedir = os.path.dirname(thisdir)
+os.chdir(basedir)
+
+dbg = False
+if (len(sys.argv) < 2):
+ lang = "de"
+else:
+ if sys.argv[1] == '-d':
+ lang = "de"
+ dbg = True
+ else:
+ lang = sys.argv[1]
+
+print "Generating internationalization for language '%s'\n" % lang
+print " If you wanted a different language run 'i18n.py <language>'"
+print " For example 'i18n.py fr'\n"
+
+allpy = ["cli/*.py", "gui/*.py", "gui/front/*.py", "gui/layouts/*.uim"]
+if dbg:
+ print "Debugging ...\n"
+
+ from glob import glob
+ for d in allpy:
+ pys = glob(d)
+ for f in pys:
+ print "Parsing '%s'" % f
+ call(["pygettext.py", "-p", "i18n", "-o", "larch.pot", f])
+ exit()
+
+call(["pygettext.py", "-p", "i18n", "-o", "larch.pot"] + allpy)
+
+os.chdir(thisdir)
+langfile = lang + ".po"
+pofile = os.path.join(lang, "LC_MESSAGES", langfile)
+if os.path.isfile(pofile):
+ shutil.copy(pofile, ".")
+ call(["msgmerge", "-U", langfile, "larch.pot"])
+else:
+ call(["sed", "-i", "s|CHARSET|utf-8|", "larch.pot"])
+ call(["msginit", "--no-translator", "-i", "larch.pot", "-l", lang])
+
+lf = open("lang", "w")
+lf.write(lang)
+lf.close()
+
+print "Now edit '%s' and then run 'i18n2.py'" % langfile
diff --git a/build_tools/larch8/larch0/i18n/i18n2.py b/build_tools/larch8/larch0/i18n/i18n2.py
new file mode 100755
index 0000000..7c4ec79
--- /dev/null
+++ b/build_tools/larch8/larch0/i18n/i18n2.py
@@ -0,0 +1,51 @@
+#!/usr/bin/env python2
+# -*- coding: UTF-8 -*-
+
+# i18n2.py
+
+#2009-06-07
+# Copyright 2009 Michael Towers
+
+# This file is part of the larch project.
+#
+# larch is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# larch is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with larch; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
+# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+#
+#----------------------------------------------------------------------------
+
+"""This is part 2 of the internationalization helper.
+After editing ??.po, run this to compile it and copy it to the
+correct location.
+"""
+
+import os
+from subprocess import call
+
+thisdir = os.path.dirname(os.path.realpath(__file__))
+os.chdir(thisdir)
+lf = open("lang", "r")
+lang = lf.read()
+lf.close()
+langfile = lang + ".po"
+
+print "Compiling internationalization for language '%s'\n" % lang
+call(["msgfmt", "-c", "-v", "-o", "larch.mo", langfile])
+
+podir = os.path.join(lang, "LC_MESSAGES")
+if not os.path.isdir(podir):
+ os.makedirs(podir)
+os.rename(langfile, os.path.join(podir, langfile))
+os.rename("larch.mo", os.path.join(podir, "larch.mo"))
+
+print "DONE!"
diff --git a/build_tools/larch8/larch0/i18n/larch.pot b/build_tools/larch8/larch0/i18n/larch.pot
new file mode 100644
index 0000000..08e6b38
--- /dev/null
+++ b/build_tools/larch8/larch0/i18n/larch.pot
@@ -0,0 +1,1437 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-28 14:48+CET\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+
+
+#: cli/archin.py:38
+msgid "Operations on '/' are not supported ..."
+msgstr ""
+
+#: cli/archin.py:61
+msgid "No pacman executable found"
+msgstr ""
+
+#: cli/archin.py:143
+msgid "Install Arch to '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: cli/archin.py:157
+msgid "Couldn't write to the installation path (%s)"
+msgstr ""
+
+#: cli/archin.py:161
+msgid "The installation path (%s) is mounted 'nodev'."
+msgstr ""
+
+#: cli/archin.py:168
+msgid "The installation path (%s) is mounted 'noexec'."
+msgstr ""
+
+#: cli/archin.py:193
+msgid "Package installation failed"
+msgstr ""
+
+#: cli/archin.py:200
+msgid "Arch installation completed"
+msgstr ""
+
+#: cli/archin.py:207
+msgid "No '%s' file"
+msgstr ""
+
+#: cli/archin.py:221
+msgid "Invalid package file include: %s"
+msgstr ""
+
+#: cli/archin.py:253
+msgid "Couldn't synchronize pacman database (pacman -Sy)"
+msgstr ""
+
+#: cli/archin.py:316
+msgid "usage: %%prog [options] %s [packages]"
+msgstr ""
+
+#: cli/archin.py:321 cli/larchify.py:577 cli/medium.py:188
+msgid "Profile: 'user:profile-name' or path to profile directory"
+msgstr ""
+
+#: cli/archin.py:324 cli/larchify.py:580
+msgid "Path to directory to be larchified (default %s)"
+msgstr ""
+
+#: cli/archin.py:327 cli/larchify.py:583 cli/medium.py:226
+msgid "Run as a slave from a controlling program (e.g. from a gui)"
+msgstr ""
+
+#: cli/archin.py:330 cli/larchify.py:586 cli/medium.py:223
+msgid "Suppress output messages, except errors (no effect if -s specified)"
+msgstr ""
+
+#: cli/archin.py:335 cli/larchify.py:594
+msgid "Don't ask for confirmation"
+msgstr ""
+
+#: cli/archin.py:339
+msgid "Supply a substitute repository list (pacman.conf.repos) for the installation only"
+msgstr ""
+
+#: cli/archin.py:343
+msgid "pacman cache directory (default /var/cache/pacman/pkg)"
+msgstr ""
+
+#: cli/archin.py:346
+msgid "Don't show pacman's progress bar"
+msgstr ""
+
+#: cli/archin.py:358
+msgid ""
+"You must specify which operation to perform:\n"
+msgstr ""
+
+#: cli/archin.py:363 cli/larchify.py:599 cli/medium.py:273
+msgid "This application must be run as root"
+msgstr ""
+
+#: cli/archin.py:369
+msgid ""
+"Invalid operation: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: cli/backend.py:79
+msgid ""
+"larch (%s) seems to be running already.\n"
+"If you are absolutely sure this is not the case,\n"
+"you may continue. Otherwise you should cancel.\n"
+"\n"
+"Shall I continue?"
+msgstr ""
+
+#: cli/backend.py:129
+msgid "The backend reported %d failed calls, you may want to investigate"
+msgstr ""
+
+#: cli/backend.py:149
+msgid "Yes:y|No:n"
+msgstr ""
+
+#: cli/backend.py:181
+msgid ""
+"Something went wrong:\n"
+msgstr ""
+
+#: cli/backend.py:312
+msgid "Invalid profile: %s"
+msgstr ""
+
+#: cli/backend.py:315
+msgid "Invalid profile folder: %s"
+msgstr ""
+
+#: cli/backend.py:440
+msgid "Couldn't read file: %s"
+msgstr ""
+
+#: cli/larchify.py:46
+msgid ""
+"File '%s' doesn't exist:\n"
+" '%s' not an Arch installation?"
+msgstr ""
+
+#: cli/larchify.py:54
+msgid ""
+"Building a larch live medium from the running system is\n"
+"an error prone process. Changes to the running system\n"
+"made while running this function may be only partially\n"
+"incorporated into the compressed system images.\n"
+"\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+
+#: cli/larchify.py:134
+msgid "Squashing system.sqf failed"
+msgstr ""
+
+#: cli/larchify.py:151
+msgid "Warning: /boot in the profile's overlay will not be used"
+msgstr ""
+
+#: cli/larchify.py:232
+msgid "Build customization script failed"
+msgstr ""
+
+#: cli/larchify.py:255 cli/medium.py:105
+msgid "Squashing mods.sqf failed"
+msgstr ""
+
+#: cli/larchify.py:261
+msgid "larchify-process completed"
+msgstr ""
+
+#: cli/larchify.py:365
+msgid "%d user account operation(s) failed"
+msgstr ""
+
+#: cli/larchify.py:386
+msgid ""
+"No squashfs module found\n"
+msgstr ""
+
+#: cli/larchify.py:398
+msgid ""
+"No aufs or unionfs module found\n"
+msgstr ""
+
+#: cli/larchify.py:402
+msgid ""
+"Package '%s' is needed by larch systems\n"
+msgstr ""
+
+#: cli/larchify.py:405
+msgid ""
+"Without package 'syslinux' you will not be able\n"
+"to create syslinux or isolinux booting media\n"
+msgstr ""
+
+#: cli/larchify.py:409
+msgid ""
+"Without package 'cdrkit' (or 'cdrtools') you will\n"
+"not be able to create CD/DVD media\n"
+msgstr ""
+
+#: cli/larchify.py:413
+msgid ""
+"Without package 'eject' you will have problems\n"
+"using CD/DVD media\n"
+msgstr ""
+
+#: cli/larchify.py:417
+msgid ""
+"WARNING:\n"
+"%s\n"
+" Continue building?"
+msgstr ""
+
+#: cli/larchify.py:423
+msgid ""
+"ERROR:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: cli/larchify.py:457
+msgid "Kernel file '%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: cli/larchify.py:476
+msgid "No mkinitcpio preset file (%s)"
+msgstr ""
+
+#: cli/larchify.py:512
+msgid ""
+"WARNING:\n"
+" You seem to have installed a package containing modules\n"
+"which aren't compatible with your kernel (see log).\n"
+"Please check that this won't cause problems.\n"
+"Maybe you need the corresponding package for your kernel?\n"
+"\n"
+" Continue building?"
+msgstr ""
+
+#: cli/larchify.py:529
+msgid "Couldn't find kernel modules"
+msgstr ""
+
+#: cli/larchify.py:573
+msgid "usage: %prog [options]"
+msgstr ""
+
+#: cli/larchify.py:589
+msgid "Reuse previously generated system.sqf"
+msgstr ""
+
+#: cli/larchify.py:592
+msgid "Reuse previously generated locales"
+msgstr ""
+
+#: cli/media_common.py:61
+msgid "Invalid source medium: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cli/media_common.py:114
+msgid "No kernel and/or initramfs"
+msgstr ""
+
+#: cli/media_common.py:190
+msgid "Invalid output device: %s"
+msgstr ""
+
+#: cli/media_common.py:214
+msgid "Couldn't get format information for %s"
+msgstr ""
+
+#: cli/media_common.py:223
+msgid "Unsupported file-system: %s"
+msgstr ""
+
+#: cli/media_common.py:266
+msgid "Couldn't format %s"
+msgstr ""
+
+#: cli/media_common.py:293
+msgid "Couldn't mount larch partition, %s"
+msgstr ""
+
+#: cli/media_common.py:323
+msgid "iso build failed"
+msgstr ""
+
+#: cli/media_common.py:324
+msgid "%s was successfully created"
+msgstr ""
+
+#: cli/media_common.py:334
+msgid "File '%s' doesn't exist, '%s' is not a larch medium"
+msgstr ""
+
+#: cli/media_common.py:349
+msgid "The volume label is too long. Use the default (%s)?"
+msgstr ""
+
+#: cli/media_common.py:353
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#: cli/media_common.py:373
+msgid "Can't boot to label - device has no label"
+msgstr ""
+
+#: cli/media_common.py:384
+msgid "Boot configuration file '%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: cli/media_common.py:423
+msgid "Base configuration file (%s) not found"
+msgstr ""
+
+#: cli/medium.py:74
+msgid "Couldn't find boot configuration file"
+msgstr ""
+
+#: cli/medium.py:86
+msgid ""
+"Copying of devices with both 'overlay.medium' and 'mods.sqf'\n"
+"is not supported."
+msgstr ""
+
+#: cli/medium.py:117
+msgid "Unpacking of modifications archive failed, see log"
+msgstr ""
+
+#: cli/medium.py:152
+msgid "Completed writing to %s"
+msgstr ""
+
+#: cli/medium.py:171
+msgid "usage: %prog [options] [partition (e.g. /dev/sdb1)]"
+msgstr ""
+
+#: cli/medium.py:175
+msgid "Specify source medium, an iso-file (path ending '.iso'), device (starting '/dev/') or volume label"
+msgstr ""
+
+#: cli/medium.py:179
+msgid "Volume label for boot medium (default: %s - or %s if boot iso)"
+msgstr ""
+
+#: cli/medium.py:183
+msgid "Build a boot iso for the source partition"
+msgstr ""
+
+#: cli/medium.py:191
+msgid "Path to larchified directory (default %s)"
+msgstr ""
+
+#: cli/medium.py:196
+msgid "Specify the output file (default: '%s' in the current directory - or '%s' if boot iso)"
+msgstr ""
+
+#: cli/medium.py:202
+msgid "Method for boot partition detection: %s (default: label)"
+msgstr ""
+
+#: cli/medium.py:206
+msgid "Don't generate 'larch/larchboot' file"
+msgstr ""
+
+#: cli/medium.py:209
+msgid "Don't format the medium (WARNING: Only for experts)"
+msgstr ""
+
+#: cli/medium.py:212
+msgid "Enable data persistence (using medium as writeable file-system). Default: disabled"
+msgstr ""
+
+#: cli/medium.py:216
+msgid "Don't install the bootloader (to the MBR)"
+msgstr ""
+
+#: cli/medium.py:218
+msgid "Don't use journalling on boot medium (default: journalling enabled)"
+msgstr ""
+
+#: cli/medium.py:230
+msgid "Test source or destination medium only (used by gui)"
+msgstr ""
+
+#: cli/medium.py:237
+msgid "Unexpected argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: cli/medium.py:239
+msgid "No source specified for boot iso"
+msgstr ""
+
+#: cli/medium.py:244
+msgid ""
+"Generating larch boot iso file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cli/medium.py:250
+msgid ""
+"Generating larch iso file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cli/medium.py:259
+msgid ""
+"Testing output medium: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cli/medium.py:261
+msgid ""
+"Creating larch medium on: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cli/medium.py:263
+msgid "Invalid partition: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cli/medium.py:267
+msgid ""
+"Testing source medium: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cli/userinfo.py:45
+msgid "Invalid 'users' file"
+msgstr ""
+
+#: cli/userinfo.py:67
+msgid "Couldn't add user '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cli/userinfo.py:75
+msgid "Couldn't remove user '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cli/userinfo.py:90
+msgid "Couldn't save 'users' file"
+msgstr ""
+
+#: gui/controller.py:120
+msgid "Couldn't read file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gui/controller.py:133
+msgid "Couldn't save file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gui/front/page_larchify.py:63
+msgid "No Arch installation at %s"
+msgstr ""
+
+#: gui/front/page_larchify.py:270
+msgid "Invalid kernel binary: %s"
+msgstr ""
+
+#: gui/front/page_larchify.py:287
+msgid "Invalid kernel mkinitcpio preset: %s"
+msgstr ""
+
+#: gui/front/page_project.py:131
+msgid "Name for new profile:"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/docviewer.uim:35
+msgid "Documentation"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/docviewer.uim:40 gui/layouts/logger.uim:52
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/docviewer.uim:41
+msgid "Return to the larch controls"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/docviewer.uim:47
+msgid "Go back in the viewing history"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/docviewer.uim:53
+msgid "Go forward in the viewing history"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/docviewer.uim:60
+msgid "Reload the documentation for the current larch tab"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/docviewer.uim:67
+msgid "Go to the general larch documentation index"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/editor.uim:39
+msgid "Editor"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/editor.uim:45
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/editor.uim:50 gui/layouts/progress.uim:54
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/editor.uim:55
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/editor.uim:56
+msgid "Restore the text to its initial/default state"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/editor.uim:61
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/editor.uim:66
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/editor.uim:71
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/editor.uim:76
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/editor.uim:81
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/editor.uim:88
+msgid "Editing '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/logger.uim:37
+msgid "Low-level Command Logging"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/logger.uim:38 gui/layouts/progress.uim:39
+msgid "Here you can follow the detailed, low-level progress of the commands."
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/logger.uim:47
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/logger.uim:53
+msgid "Go back to the larch controls"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:42
+msgid "Edit Profile"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:53
+msgid "Edit 'addedpacks'"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:54
+msgid "Edit the list of packages to be installed"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:59
+msgid "Edit 'vetopacks'"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:60
+msgid "Edit the list of packages NOT to install"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:65
+msgid "Edit pacman.conf options"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:66
+msgid "Edit pacman.conf options - not the repositories"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:71
+msgid "Edit pacman.conf repositories"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:72
+msgid "Edit the repository entries for pacman.conf"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:79
+msgid "Tweak Installed Packages"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:85
+msgid "Synchronize db [-Sy]"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:86
+msgid "Synchronize the pacman db on the target (pacman -Sy)"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:91
+msgid "Update all packages [-Su]"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:92
+msgid ""
+"Update all installed packages for which a newer version is available\n"
+"(you will normally need to synchronize the pacman db first)"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:98
+msgid "Update / Add package [-U]"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:99
+msgid "Update / Add a package from a package file using pacman -U"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:105
+msgid "Add package(s) [-S]"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:106
+msgid "Add one or more packages (space separated) using pacman -S"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:112
+msgid "Remove package(s) [-Rs]"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:113
+msgid "Remove one or more packages (space separated) using pacman -Rs"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:121
+msgid "Advanced Installation Options"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:127
+msgid "Use project repository list"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:128
+msgid "Enables use of an alternative pacman.conf for installation only"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:136
+msgid "Edit repository list"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:137
+msgid "Edit repository list file used for installation"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:142
+msgid "Edit mirror list"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:143
+msgid ""
+"Edit the pacman mirror list for the live system\n"
+"(not for the build process)"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:150
+msgid "Package Cache"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:157
+msgid "The path to the (host's) package cache"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:161 gui/layouts/page_larchify.uim:80
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:98 gui/layouts/page_larchify.uim:190
+#: gui/layouts/page_medium.uim:200 gui/layouts/page_project.uim:151
+#: gui/layouts/profile_browse.uim:84
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:162
+msgid "Change the package cache path"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:168
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:169
+msgid "This will start the installation to the set path"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:176
+msgid "Editing pacman.conf options only"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:177
+msgid "Editing pacman repositories"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:178
+msgid "Editing mirror list for installation"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:179
+msgid "Enter new package cache path:"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:180
+msgid "Editing pacman repositories for installation"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:181
+msgid "Package to add/update"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:182
+msgid "Packages"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:183
+msgid ""
+"Enter the names of packages to install -\n"
+" separated by spaces:"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_installation.uim:185
+msgid ""
+"Enter the names of packages to remove -\n"
+" separated by spaces:"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:46
+msgid "Supported locales"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:47
+msgid "Edit the /etc/locale.gen file to select supported glibc locales"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:53
+msgid "Edit /etc/rc.conf"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:54
+msgid "Edit the general system configuration file for the live system"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:60
+msgid "Edit overlay"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:61
+msgid "Open a file browser on the profile's 'rootoverlay'"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:68
+msgid "Live kernel filename"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:69
+msgid "The name of the kernel binary file (in /boot)"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:81
+msgid "Change the name of the kernel binary file (in /boot)"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:86
+msgid "Live kernel package"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:87
+msgid "The name of the kernel for mkinitcpio (the preset file)"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:99
+msgid "Change the name of the kernel preset file (for mkinitcpio)"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:106
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:112
+msgid "Edit mkinitcpio.conf"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:113
+msgid "Edit the configuration file for generating the initramfs via mkinitcpio"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:119
+msgid "Generate ssh keys"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:120
+msgid "The ssh host keys will be pre-generated"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:125
+msgid "Reuse existing locales"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:126
+msgid "To save time it may be possible to reuse glibc locales from a previous run"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:133
+msgid "Reuse existing system.sqf"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:134
+msgid "Reuse existing system.sqf, to save time if the base system hasn't changed"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:140 gui/layouts/page_main.uim:85
+msgid "Larchify"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:141
+msgid "Build the main components of the larch system"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:148
+msgid "User accounts"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:162
+msgid "Click on a row to select, click on a selected cell to edit"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:169
+msgid "Add user"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:170
+msgid "Create a new user-name"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:175
+msgid "Delete user"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:176
+msgid "Remove the selected user-name"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:181
+msgid "Root password:"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:186
+msgid "The unencrypted root password for the live system"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:191
+msgid "Enter a new password for the 'root' user"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:200
+msgid "Renaming failed, see log"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:201
+msgid "Couldn't adjust user definition"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:202
+msgid "Default (/etc/skel)"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:203
+msgid ""
+"This folder will be copied\n"
+"to build the user's home folder:"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:205
+msgid "Choose 'skel' Folder"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:206
+msgid "Enter login-name for new user:"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:207
+msgid "Enter root password for live system:"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:208
+msgid "Name of kernel binary:"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:209
+msgid "Name of kernel mkinitcpio preset:"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:214
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:214
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:214
+msgid "User-Name"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:215
+msgid "'skel' directory"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:216
+msgid "Additional Groups"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_larchify.uim:216
+msgid "Expert options"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_main.uim:50
+msgid "Live Arch Linux Construction Kit"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_main.uim:54
+msgid "View Log"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_main.uim:55
+msgid "This button switches to the log viewer"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_main.uim:60
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_main.uim:61
+msgid "This button switches to the documentation viewer"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_main.uim:66
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_main.uim:67
+msgid "Stop the current action and quit the program"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_main.uim:83
+msgid "Project Settings"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_main.uim:84
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_main.uim:86
+msgid "Make Medium"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_main.uim:94
+msgid "Authentication failure"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_main.uim:95
+msgid "Enter the password to run as administrator:"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:39
+msgid "Source of the larch system"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:40
+msgid ""
+"Normally the larchified Arch install,\n"
+"but it could also be an existing larch medium"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:49
+msgid "Select where the system to put on the medium comes from"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:56
+msgid "The larch data comes from here"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:60 gui/layouts/page_medium.uim:116
+msgid "Choose"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:61
+msgid "Select the source of the larch system"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:67
+msgid "Type of medium to build"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:68
+msgid "A writeable medium could be a USB-stick or a hard drive partition, for example"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:76
+msgid "Select the larch source."
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:82
+msgid "Medium profile"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:83
+msgid "Settings which are saved in the profile"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:89
+msgid "Edit boot entries"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:90
+msgid "Edit the file determining the boot entries"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:95
+msgid "Edit bootloader template"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:96
+msgid ""
+"Edit the syslinux/extlinux/isolinux configuration file\n"
+"(the larch boot entries are handled separately)"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:102
+msgid "Edit medium files"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:103
+msgid "Open a file browser on the profile's 'cd-root' folder"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:112
+msgid "The partition or iso-file to receive the larch system"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:117
+msgid "Select the destination medium or file"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:123
+msgid "Medium options"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:124
+msgid "Optional settings for larch partitions"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:137
+msgid "Format medium"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:138
+msgid ""
+"Normally the medium should be formatted before writing, but IF YOU\n"
+"KNOW WHAT YOU ARE DOING it might be useful to skip the formatting"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:144
+msgid "Don't set MBR"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:145
+msgid ""
+"The bootloader will be installed to the partition only, leaving the mbr untouched\n"
+"(you'll need to provide some other means of booting)"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:152
+msgid "Not bootable via search"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:153
+msgid ""
+"Don't create the file 'larch/larchboot':\n"
+" the medium will only be bootable by uuid, label or partition name"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:160
+msgid "Data persistence"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:161
+msgid "Support data persistence by using the medium as a writeable overlay"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:166
+msgid "Use journalling"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:167
+msgid ""
+"The file-system containing the overlay can use journalling\n"
+"to aid data integrity"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:174
+msgid "Medium Detection:"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:178
+msgid "Choose how the boot scripts determine where to look for the larch system"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:187
+msgid "Volume Label:"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:188
+msgid "The 'label' given to the created medium"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:195
+msgid "The length may not exceed 16 bytes, 11 for vfat"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:201
+msgid "Enter a new label for the volume, empty to use default"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:208
+msgid "Write the larch medium"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:209
+msgid "The larch image will be written to the 'iso' file or to the partition, as selected"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:217
+msgid "Choose unmounted partition"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:218
+msgid "Select larch source partition"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:219
+msgid ""
+"Device to receive larch system\n"
+"WARNING: Be very careful in choosing here,\n"
+"if you choose the wrong one you might\n"
+"seriously damage your system!"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:223
+msgid "Invalid larch medium folder: %s"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:224
+msgid "Volume label (clear to use default):"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:225
+msgid "Save 'iso' to ..."
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:226
+msgid "Read 'iso' file"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:232
+msgid "Device (e.g. /dev/sdb1)"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:233
+msgid "Search (for 'larchboot' file)"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:239
+msgid "writeable medium"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:241
+msgid "boot iso"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:243
+msgid "larchify output"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:244
+msgid "other medium"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_medium.uim:245
+msgid "iso file"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:37
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:48
+msgid "Select:"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:54
+msgid "Choose a profile from those already in your larch working folder"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:60
+msgid "Browse for Profile"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:61
+msgid "Fetch a profile from the file-system"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:66
+msgid "Clone"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:67
+msgid "Make a copy of the current profile under a new name"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:72
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:73
+msgid "Rename the current profile"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:78 gui/layouts/page_project.uim:132
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:79
+msgid "Delete an unused profile"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:84
+msgid "Copy to ..."
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:85
+msgid "Copy the current profile to somehere else"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:92
+msgid "Advanced Project Options"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:116
+msgid "Choose Existing Project:"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:120
+msgid "Choose a project from those already defined"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:126
+msgid "New Project"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:127
+msgid "Create a new project"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:133
+msgid "Delete a project"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:138
+msgid "Installation Path"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:146
+msgid "The root directory of the Arch installation to larchify"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:152
+msgid "Change the root directory of the Arch installation"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:159
+msgid "Select profile source folder"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:160
+msgid "Destination profile exists - replace it?"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:161
+msgid "Enter new name for current profile:"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:162
+msgid "Profile '%s' exists already"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:163
+msgid "Can't rename the profile, it is in use by other projects"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:165
+msgid "Save profile folder"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:166
+msgid "Destination exists - replace it?"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:167
+msgid "Select the profile for deletion"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:168
+msgid "Remove Profile"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:169
+msgid "There are no profiles which can be deleted - all are in use"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:171
+msgid "Couldn't delete profile '%s' - check permissions"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:173
+msgid ""
+"An empty path here will reset to the default.\n"
+" WARNING: Double check your path -\n"
+" If you make a mistake here it could destroy your system!\n"
+"\n"
+"Enter new installation path:"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:177
+msgid "Enter name for new project:"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:178
+msgid "Project '%s' already exists"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:179
+msgid "Select the project for deletion"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:180
+msgid "Remove Project"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:181
+msgid "There are no projects which can be deleted"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:182
+msgid "'%s' is not a profile folder"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:183
+msgid "The path '%s' is already in use, not saving"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/page_project.uim:184
+msgid "Enter the name for the new profile:"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/profile_browse.uim:43
+msgid ""
+"You can browse the file-system for the source profile directory,\n"
+"or else choose one of the examples"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/profile_browse.uim:48
+msgid "Example Profiles"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/profile_browse.uim:49
+msgid "Here you can select one of the example profiles to use as a starting point"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/profile_browse.uim:60
+msgid "Browse file-system"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/profile_browse.uim:61
+msgid "Open a file dialog to search for the profile"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/profile_browse.uim:66
+msgid "Source:"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/profile_browse.uim:71
+msgid "The path from which the profile directory will be copied"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/profile_browse.uim:75
+msgid "New name:"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/profile_browse.uim:80
+msgid "The name the profile will be given in the work area"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/profile_browse.uim:85
+msgid "Open a dialog to change the new profile's name"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/progress.uim:38
+msgid "Processing ..."
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/progress.uim:49
+msgid "An indication of the progress of the current operation, if possible"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/progress.uim:55
+msgid "Stop the current action"
+msgstr ""
+
+#: gui/layouts/progress.uim:60
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
diff --git a/build_tools/larch8/larch0/i18n/zh/LC_MESSAGES/larch.mo b/build_tools/larch8/larch0/i18n/zh/LC_MESSAGES/larch.mo
new file mode 100644
index 0000000..a758d63
--- /dev/null
+++ b/build_tools/larch8/larch0/i18n/zh/LC_MESSAGES/larch.mo
Binary files differ
diff --git a/build_tools/larch8/larch0/i18n/zh/LC_MESSAGES/zh.po b/build_tools/larch8/larch0/i18n/zh/LC_MESSAGES/zh.po
new file mode 100644
index 0000000..0370299
--- /dev/null
+++ b/build_tools/larch8/larch0/i18n/zh/LC_MESSAGES/zh.po
@@ -0,0 +1,1231 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: larch\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-07 20:42+CET\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-09 01:22+0800\n"
+"Last-Translator: Dong-Jun Wu <ziyawu@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese (Traditional)\n"
+"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: larch.py:204
+msgid "Please enter root password"
+msgstr "請輸入 root 密碼"
+
+#: larch.py:216
+msgid "Incorrect root password"
+msgstr "root 密碼不正確"
+
+#: larch.py:219
+msgid "No root password, cancelling operation"
+msgstr "沒有 root 密碼,正在取消操作"
+
+#: larch.py:235
+msgid "Supershell couldn't be started"
+msgstr "無法啟動 Supershell"
+
+#: larch.py:322
+msgid "Enter '%s' application ('$' for path argument):"
+msgstr "輸入「%s」應用程式 (路徑參數「$」):"
+
+#: larch.py:430
+msgid "Editing '%s'"
+msgstr "正在編輯「%s」"
+
+#: larch.py:464
+msgid "Platform error, installed system is %s"
+msgstr "平台錯誤,已安裝的系統為 %s"
+
+#: larch.py:469
+msgid "No installed system found"
+msgstr "沒有找到已安裝的系統"
+
+#: larch.py:519
+msgid "Couldn't read file '%s'"
+msgstr "無法讀取檔案「%s」"
+
+#: larch.py:528
+msgid "Couldn't save file '%s'"
+msgstr "無法儲存檔案「%s」"
+
+#: larch.py:532
+msgid "CONFIG ERROR"
+msgstr "組態設定錯誤"
+
+#: larch.py:536
+msgid "BUILD ERROR"
+msgstr "建構錯誤"
+
+#: larch.py:540
+msgid "FATAL ERROR"
+msgstr "嚴重錯誤"
+
+#: larch.py:548
+msgid "This error could not be handled"
+msgstr "無法處理這個錯誤"
+
+#: larch.py:624
+msgid ""
+" Please see '%s/%s'\n"
+" for usage information.\n"
+msgstr ""
+" 請看「%s/%s」\n"
+" 獲得使用方法資訊。\n"
+
+#: larch.py:642
+msgid "ERROR: Unsupported option - '%s'\n"
+msgstr "錯誤:不支援的操作 -「%s」\n"
+
+#: larch.py:643
+msgid "Start without arguments or with '--pyqt' to start pyqt gui.\n"
+msgstr "不使用參數啟動或用「--pyqt」啟動 pyqt 圖形介面。\n"
+
+#: larch.py:644
+msgid "The command line interface is started with '-c':\n"
+msgstr "用「-c」啟動為命令列介面:\n"
+
+#: modules/base.py:89
+msgid "No pacman executable found"
+msgstr "沒有找到 pacman 可執行檔"
+
+#: modules/base.py:117
+msgid "Unknown platform: '%s'"
+msgstr "未知的平台:「%s」"
+
+#: modules/base.py:156
+msgid "Unknown configuration option: %s\n"
+msgstr "未知的組態設定選項:%s\n"
+
+#: modules/base.py:216
+msgid "No name for new profile"
+msgstr "新描述檔沒有名稱"
+
+#: modules/base.py:220
+msgid "Profile '%s' already exists"
+msgstr "描述檔「%s」已存在"
+
+#: modules/base.py:234
+msgid "Profile '%s' exists already."
+msgstr "描述檔「%s」已存在。"
+
+#: modules/build.py:58
+msgid ""
+"Building a larch live medium from the running system is\n"
+"an error prone process. Changes to the running system\n"
+"made while running this function may be only partially\n"
+"incorporated into the compressed system images.\n"
+"\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"從執行中的系統建構 larch 即時媒體是一個容易出錯的過\n"
+"程。變為執行中的系統會造成執行這項功能時可能只有\n"
+"部份被納入壓縮的系統映像檔。\n"
+"\n"
+"您想要繼續嗎?"
+
+#: modules/build.py:112
+msgid "Squashing system.sqf failed"
+msgstr "擠壓 system.sqf 失敗"
+
+#: modules/build.py:184
+msgid "Squashing mods.sqf failed"
+msgstr "擠壓 mods.sqf 失敗"
+
+#: modules/build.py:203
+msgid "No squashfs module found\n"
+msgstr "沒有找到 squashfs 模組\n"
+
+#: modules/build.py:213
+msgid "No aufs or unionfs module found\n"
+msgstr "沒有找到 aufs 或 unionfs 模組\n"
+
+#: modules/build.py:217
+msgid "Package '%s' is needed by larch systems\n"
+msgstr "larch 系統需要套件「%s」\n"
+
+#: modules/build.py:220
+msgid ""
+"Without package 'syslinux' you will not be able\n"
+"to create syslinux or isolinux booting media\n"
+msgstr ""
+"沒有套件「syslinux」您會無法建\n"
+"立 syslinux 或 isolinux 開機媒體\n"
+
+#: modules/build.py:224
+msgid ""
+"Without package 'cdrkit' (or 'cdrtools') you will\n"
+"not be able to create CD/DVD media\n"
+msgstr ""
+"沒有套件「cdrkit」(或「cdrtools」) 您會\n"
+"無法建立 CD/DVD 媒體\n"
+
+#: modules/build.py:228
+msgid ""
+"Without package 'eject' you will have problems\n"
+"using CD/DVD media\n"
+msgstr ""
+"沒有「eject」套件您使用 CD/DVD 時\n"
+"會發生問題\n"
+
+#: modules/build.py:232
+msgid ""
+"WARNING:\n"
+"%s\n"
+" Continue building?"
+msgstr ""
+"警告:\n"
+"%s\n"
+" 要繼續建構嗎?"
+
+#: modules/build.py:238
+msgid ""
+"ERROR:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"錯誤:\n"
+"%s"
+
+#: modules/build.py:265
+msgid ""
+"Problem running %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"執行 %s 發生問題:\n"
+" %s"
+
+#: modules/build.py:270
+msgid ""
+"More than one kernel found:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"找到多個內核:\n"
+" %s"
+
+#: modules/build.py:274
+msgid "No kernel found"
+msgstr "沒有找到內核"
+
+#: modules/build.py:282
+msgid "More than one set of kernel modules in %s"
+msgstr "在 %s 裡有多組內核模組"
+
+#: modules/build.py:308
+msgid ""
+"WARNING:\n"
+" You seem to have installed a package containing modules\n"
+"which aren't compatible with your kernel (see log).\n"
+"Please check that this won't cause problems.\n"
+"Maybe you need the corresponding package for your kernel?\n"
+"\n"
+" Continue building?"
+msgstr ""
+"警告:\n"
+" 您似乎安裝了一個含有與您的內核不相容模組的套件\n"
+"(詳見日誌)。請確認這樣不會造成任何問題。\n"
+"或許您需要和您的內核對應的套件?\n"
+"\n"
+" 要續續建構嗎?"
+
+#: modules/build.py:317
+msgid "Couldn't find kernel modules"
+msgstr "無法找到內核模組"
+
+#: modules/build.py:337
+msgid "Couldn't find usable mkinitcpio preset: %s"
+msgstr "無法找到可用的 mkinitcpio 預設:%s"
+
+#: modules/buildpage.py:47
+msgid "The system to be compressed must be installed and ready."
+msgstr "要壓縮系統必須已安裝並準備完畢。"
+
+#: modules/buildpage.py:48
+msgid "Edit supported locales"
+msgstr "編輯支援的語系"
+
+#: modules/buildpage.py:49
+msgid "Edit the /etc/locale.gen file to select supported glibc locales"
+msgstr "編輯 /etc/locale.gen 檔來選擇支援的 glibc 語系"
+
+#: modules/buildpage.py:50
+msgid "Edit Arch configuration file (/etc/rc.conf)"
+msgstr "編輯 Arch 組態設定檔 (/etc/rc.conf)"
+
+#: modules/buildpage.py:51
+msgid "Edit the /etc/rc.conf file to configure the live system"
+msgstr "編輯 /etc/rc.conf 檔案來設定即時系統"
+
+#: modules/buildpage.py:53
+#: modules/installpage.py:60
+#: modules/projectpage.py:68
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "進階選項"
+
+#: modules/buildpage.py:54
+msgid "Edit mkinitcpio.conf"
+msgstr "編輯 mkinitcpio.conf"
+
+#: modules/buildpage.py:55
+msgid "Edit the configuration file for generating the initramfs via mkinitcpio"
+msgstr "編輯組態設定檔以透過 mkinitcpio 生成 initramfs"
+
+#: modules/buildpage.py:56
+msgid "Edit overlay (open in file browser)"
+msgstr "編輯 overlay (用檔案瀏覽程式開啟)"
+
+#: modules/buildpage.py:57
+msgid "Open a file browser on the profile's 'rootoverlay'"
+msgstr "用檔案瀏覽程式開啟描述檔的「rootoverlay」"
+
+#: modules/buildpage.py:58
+msgid "Generate ssh keys"
+msgstr "生成 ssh 鑰匙"
+
+#: modules/buildpage.py:59
+msgid "Enables pre-generation of ssh keys"
+msgstr "啟用預先生成 ssh 鑰匙"
+
+#: modules/buildpage.py:60
+msgid "Reuse existing system.sqf"
+msgstr "重複使用現有的 system.sqf"
+
+#: modules/buildpage.py:61
+msgid "Reuse existing system.sqf, to save time if the base system hasn't changed"
+msgstr "重複使用現有的 system.sqf,如果系統沒有變更則儲存時間"
+
+#: modules/buildpage.py:62
+#: modules/gui.py:65
+msgid "Larchify"
+msgstr "Larchify"
+
+#: modules/buildpage.py:63
+msgid "Build the main components of the larch system"
+msgstr "建構 larch 系統的主要組成元件"
+
+#: modules/buildpage.py:81
+msgid "No Arch installation at %s"
+msgstr "沒有 Arch 安裝於 %s"
+
+#: modules/console.py:91
+msgid "Information"
+msgstr "資訊"
+
+#: modules/console.py:94
+msgid "Press <Enter> to continue"
+msgstr "請按 <Enter> 繼續"
+
+#: modules/console.py:100
+msgid "Confirmation"
+msgstr "確認"
+
+#: modules/console.py:105
+#: modules/console.py:204
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: modules/console.py:105
+#: modules/console.py:205
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: modules/console.py:113
+msgid "Input Required"
+msgstr "需要輸入"
+
+#: modules/console.py:135
+msgid "ERROR"
+msgstr "錯誤"
+
+#: modules/console.py:148
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "未知的指令:%s"
+
+#: modules/console.py:206
+msgid "Project Name:"
+msgstr "專案名稱:"
+
+#: modules/console.py:207
+msgid "Profile:"
+msgstr "描述檔:"
+
+#: modules/console.py:208
+#: modules/projectpage.py:79
+msgid "Installation Path:"
+msgstr "安裝路徑:"
+
+#: modules/console.py:209
+msgid "Working Directory:"
+msgstr "工作目錄:"
+
+#: modules/console.py:210
+msgid "Platform:"
+msgstr "平台:"
+
+#: modules/console.py:211
+msgid "Installation Mirror:"
+msgstr "安裝鏡像:"
+
+#: modules/console.py:212
+msgid "--- use mirror:"
+msgstr "--- 使用鏡像:"
+
+#: modules/console.py:213
+msgid "Use Project Mirrorlist:"
+msgstr "使用專案鏡像清單:"
+
+#: modules/console.py:214
+msgid "Bootloader:"
+msgstr "開機管理程式:"
+
+#: modules/console.py:215
+msgid "Medium Detection:"
+msgstr "偵測媒體:"
+
+#: modules/console.py:216
+msgid "Medium Label:"
+msgstr "媒體標籤:"
+
+#: modules/console.py:217
+msgid "iso 'application ID':"
+msgstr "iso '應用程式 ID':"
+
+#: modules/console.py:218
+msgid "iso 'publisher':"
+msgstr "iso '發行人':"
+
+#: modules/console.py:219
+#: modules/installpage.py:75
+msgid "Package Cache:"
+msgstr "套件快取:"
+
+#: modules/console.py:222
+msgid "Projects:\n"
+msgstr "專案:\n"
+
+#: modules/console.py:227
+msgid "Profiles (in %s):\n"
+msgstr "描述檔 (在 %s 中):\n"
+
+#: modules/console.py:232
+msgid "Example Profiles (in %s):\n"
+msgstr "範例描述檔 (在 %s 中):\n"
+
+#: modules/console.py:237
+msgid "Available Partitions:\n"
+msgstr "可用的分割區:\n"
+
+#: modules/console.py:247
+#: modules/console.py:256
+msgid "Unknown project name: '%s'"
+msgstr "未知的專案名稱:「%s」"
+
+#: modules/console.py:264
+#: modules/console.py:276
+msgid "Unknown profile name: '%s'"
+msgstr "未知的描述檔名稱:「%s」"
+
+#: modules/console.py:288
+msgid "Available platforms: %s"
+msgstr "可用的平台:%s"
+
+#: modules/console.py:314
+msgid "Invalid bootloader: %s"
+msgstr "無效的開機管理程式:%s"
+
+#: modules/gui.py:49
+msgid "<em>larch</em> Live Arch Linux Construction Kit"
+msgstr "<em>larch</em> Live Arch Linux 建構工具組"
+
+#: modules/gui.py:50
+msgid "View Log"
+msgstr "檢視日誌"
+
+#: modules/gui.py:51
+msgid "This button switches to the log viewer"
+msgstr "這個按鈕可切換到日誌檢視器"
+
+#: modules/gui.py:52
+msgid "Help"
+msgstr "說明"
+
+#: modules/gui.py:53
+msgid "This button switches to the documentation viewer"
+msgstr "這個按鈕可切換到文件檢視器"
+
+#: modules/gui.py:54
+msgid "Quit"
+msgstr "離開"
+
+#: modules/gui.py:55
+msgid "Stop the current action and quit the program"
+msgstr "停止目前的動作並離開程式"
+
+#: modules/gui.py:63
+msgid "Project Settings"
+msgstr "專案設定值"
+
+#: modules/gui.py:64
+msgid "Installation"
+msgstr "安裝"
+
+#: modules/gui.py:66
+msgid "Prepare Medium"
+msgstr "準備媒體"
+
+#: modules/gui.py:67
+msgid "Installation Tweaks"
+msgstr "安裝微調"
+
+#: modules/gui.py:113
+msgid "Processing ..."
+msgstr "正在處理..."
+
+#: modules/gui.py:114
+#: modules/gui.py:162
+msgid "Here you can follow the detailed, low-level progress of the commands."
+msgstr "您可以在這裡追查底層指令進度的詳細資訊。"
+
+#: modules/gui.py:118
+msgid "An indication of the progress of the current operation, if possible"
+msgstr "顯示目前操作的進度,如果可能的話"
+
+#: modules/gui.py:119
+#: modules/gui.py:254
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: modules/gui.py:120
+msgid "Stop the current action"
+msgstr "停止目前動作"
+
+#: modules/gui.py:121
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
+
+#: modules/gui.py:161
+msgid "Low-level Command Logging"
+msgstr "底層指令日誌"
+
+#: modules/gui.py:165
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#: modules/gui.py:166
+#: modules/gui.py:196
+msgid "Hide"
+msgstr "隱藏"
+
+#: modules/gui.py:167
+#: modules/gui.py:197
+msgid "Go back to the larch controls"
+msgstr "回到 larch 控制"
+
+#: modules/gui.py:194
+msgid "Documentation"
+msgstr "文件"
+
+#: modules/gui.py:199
+msgid "Go back in the viewing history"
+msgstr "在檢視歷史中向後"
+
+#: modules/gui.py:201
+msgid "Go forward in the viewing history"
+msgstr "在檢視歷史中向前"
+
+#: modules/gui.py:203
+msgid "Reload the documentation for the current larch tab"
+msgstr "重新載入目前 larch 分頁的文件"
+
+#: modules/gui.py:205
+msgid "Go to the general larch documentation index"
+msgstr "前往一般 larch 文件索引"
+
+#: modules/gui.py:250
+msgid "Editor"
+msgstr "編輯器"
+
+#: modules/gui.py:253
+msgid "OK"
+msgstr "確定"
+
+#: modules/gui.py:255
+msgid "Revert"
+msgstr "回復"
+
+#: modules/gui.py:256
+msgid "Restore the text to its initial state"
+msgstr "將文字還原成初始狀態"
+
+#: modules/gui.py:257
+msgid "Copy"
+msgstr "複製"
+
+#: modules/gui.py:258
+msgid "Cut"
+msgstr "剪下"
+
+#: modules/gui.py:259
+msgid "Paste"
+msgstr "貼上"
+
+#: modules/gui.py:260
+msgid "Undo"
+msgstr "復原"
+
+#: modules/gui.py:261
+msgid "Redo"
+msgstr "取消復原"
+
+#: modules/installation.py:111
+#: modules/installpage.py:136
+msgid "No 'mirrorlist' file found"
+msgstr "沒有找到「mirrorlist」檔案"
+
+#: modules/installation.py:156
+msgid "Couldn't write to the installation path (%s)."
+msgstr "無法寫入到安裝路徑 (%s)。"
+
+#: modules/installation.py:160
+msgid "The installation path (%s) is mounted 'nodev'."
+msgstr "安裝路徑 (%s) 掛載為「nodev」。"
+
+#: modules/installation.py:168
+msgid "The installation path (%s) is mounted 'noexec'."
+msgstr "安裝路徑 (%s) 掛載為「noexec」。"
+
+#: modules/installation.py:211
+msgid "Package installation failed"
+msgstr "套件安裝失敗"
+
+#: modules/installation.py:256
+msgid "Couldn't synchronize pacman database (pacman -Sy)"
+msgstr "無法同步 pacman 資料庫 (pacman -Sy)"
+
+#: modules/installpage.py:50
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "編輯描述檔"
+
+#: modules/installpage.py:51
+msgid "Edit 'addedpacks'"
+msgstr "編輯「addedpacks」"
+
+#: modules/installpage.py:52
+msgid "Edit the list of packages to be installed"
+msgstr "編輯要安裝的套件清單"
+
+#: modules/installpage.py:53
+msgid "Edit 'vetopacks'"
+msgstr "編輯「vetopacks」"
+
+#: modules/installpage.py:54
+msgid "Edit the list of group member packages NOT to install"
+msgstr "編輯不要安裝的群組成員套件清單"
+
+#: modules/installpage.py:55
+msgid "Edit pacman.conf options"
+msgstr "編輯 pacman.conf 選項"
+
+#: modules/installpage.py:56
+msgid "Edit pacman.conf options - not the repositories"
+msgstr "編輯 pacman.conf 選項 - 不是套件庫"
+
+#: modules/installpage.py:57
+msgid "Edit pacman.conf repositories"
+msgstr "編輯 pacman.conf 套件庫"
+
+#: modules/installpage.py:58
+msgid "Edit the repository entries for pacman.conf"
+msgstr "編輯 pacman.conf 的套件庫項目"
+
+#: modules/installpage.py:62
+msgid "Use project mirrorlist"
+msgstr "使用專案鏡像點清單"
+
+#: modules/installpage.py:63
+msgid "Enables use of the mirrorlist file saved in the working directory, for installation only"
+msgstr "啟用使用儲存在工作目錄的鏡像清單檔案,只在安裝時"
+
+#: modules/installpage.py:64
+msgid "Edit project mirrorlist"
+msgstr "編輯專案鏡像清單"
+
+#: modules/installpage.py:65
+msgid "Edit mirrorlist in working directory"
+msgstr "編輯在工作目錄中的鏡像清單"
+
+#: modules/installpage.py:67
+msgid "Use special mirror for installation"
+msgstr "使用安裝專用鏡像"
+
+#: modules/installpage.py:68
+msgid "Allows a specific (e.g. local) mirror to be used just for the installation"
+msgstr "給予只用來安裝的特定 (例如本機) 鏡像"
+
+#: modules/installpage.py:69
+msgid "URL:"
+msgstr "網址:"
+
+#: modules/installpage.py:71
+msgid "The url of the installation mirror"
+msgstr "安裝鏡像的網址"
+
+#: modules/installpage.py:72
+#: modules/installpage.py:78
+#: modules/mediumpage.py:75
+#: modules/mediumpage.py:81
+#: modules/mediumpage.py:106
+#: modules/projectpage.py:82
+msgid "Change"
+msgstr "變更"
+
+#: modules/installpage.py:73
+msgid "Change the installation mirror path"
+msgstr "變更安裝鏡像路徑"
+
+#: modules/installpage.py:77
+msgid "The path to the (host's) package cache"
+msgstr "(主機的) 套件快取的路徑"
+
+#: modules/installpage.py:79
+msgid "Change the package cache path"
+msgstr "變更套件快取路徑"
+
+#: modules/installpage.py:81
+msgid "Install"
+msgstr "安裝"
+
+#: modules/installpage.py:82
+msgid "This will start the installation to the set path"
+msgstr "這會開始安裝到設定的路徑"
+
+#: modules/installpage.py:120
+msgid "Editing pacman.conf options only"
+msgstr "只編輯 pacman.conf 選項"
+
+#: modules/installpage.py:126
+msgid "Editing pacman.conf repositories only"
+msgstr "只編輯 pacman.conf 套件庫"
+
+#: modules/installpage.py:138
+msgid "Editing mirrorlist: Uncomment ONE entry"
+msgstr "編輯鏡像清單:將一個項目取消註解"
+
+#: modules/installpage.py:154
+msgid "Enter new local mirror path:"
+msgstr "輸入新本機鏡像路徑:"
+
+#: modules/installpage.py:160
+msgid "You must specify a URL, with protocol, e.g. 'file:///a/b/c'"
+msgstr "您必須指定一個網址,使用如「file:///a/b/c」的協定"
+
+#: modules/installpage.py:174
+msgid "Enter new package cache path:"
+msgstr "輸入新套件快取路徑:"
+
+#: modules/medium.py:82
+msgid "Can't boot to label - no label supplied"
+msgstr "無法開機到標籤 - 沒有提供標籤"
+
+#: modules/medium.py:208
+msgid "Couldn't format %s"
+msgstr "無法格式化 %s"
+
+#: modules/medium.py:265
+msgid "GRUB is at present only supported on extN"
+msgstr "GRUB 預設只支援 extN"
+
+#: modules/medium.py:271
+msgid "syslinux is only supported on vfat"
+msgstr "syslinux 只支援 vfat"
+
+#: modules/medium.py:287
+#: modules/medium.py:320
+msgid "Couldn't mount larch partition, %s"
+msgstr "無法掛載 larch 分割區,%s。"
+
+#: modules/medium.py:341
+msgid "'syslinux' must be installed."
+msgstr "必須安裝「syslinux」。"
+
+#: modules/medium.py:345
+msgid "Device has neither a /boot nor a /syslinux directory"
+msgstr "裝置既沒有 /boot 也沒有 /syslinux 目錄"
+
+#: modules/medium.py:359
+msgid ""
+"%s not found -\n"
+" 'syslinux' must be installed on live system"
+msgstr ""
+"沒有找到 %s -\n"
+" 「syslinux」必須安裝在即時系統上"
+
+#: modules/medium.py:375
+msgid "Your larch iso, %s, was successfully created"
+msgstr "您的 larch iso,%s,已建立成功"
+
+#: modules/mediumpage.py:67
+msgid "Partition (disk / USB-stick)"
+msgstr "分割區 (磁碟 / USB 隨身碟)"
+
+#: modules/mediumpage.py:69
+msgid "You can choose installation to iso (for CD/DVD) or a partition (e.g. USB-stick)"
+msgstr "您可以選擇安裝到 iso (CD/DVD) 或一個分割區 (例如 USB 隨身碟)"
+
+#: modules/mediumpage.py:72
+msgid "Application ID:"
+msgstr "應用程式 ID:"
+
+#: modules/mediumpage.py:74
+msgid "The text passed to mkisofs with the -A option"
+msgstr "用 -A 選項將這些文字傳到 mkisofs"
+
+#: modules/mediumpage.py:76
+msgid "Change the application ID of the iso"
+msgstr "變更此 iso 的應用程式 ID"
+
+#: modules/mediumpage.py:78
+msgid "Publisher:"
+msgstr "發行人:"
+
+#: modules/mediumpage.py:80
+msgid "The text passed to mkisofs with the -publisher option"
+msgstr "用 -publisher 選項將這些文字傳到 mkisofs"
+
+#: modules/mediumpage.py:82
+msgid "Change the publisher data of the iso"
+msgstr "變更此 iso 的發行人資料"
+
+#: modules/mediumpage.py:84
+msgid "Partition:"
+msgstr "分割區"
+
+#: modules/mediumpage.py:86
+msgid "The partition to which the larch system is to be installed"
+msgstr "要安裝 larch 系統的分割區"
+
+#: modules/mediumpage.py:87
+msgid "Choose"
+msgstr "選擇"
+
+#: modules/mediumpage.py:88
+msgid "Select the partition to receive the larch system"
+msgstr "選擇要接收 larch 系統的分割區"
+
+#: modules/mediumpage.py:89
+msgid "Don't format"
+msgstr "不要格式化"
+
+#: modules/mediumpage.py:90
+msgid "Copy the data to the partition without formatting first (not the normal procedure)"
+msgstr "不先格式化直接複製資料到分割區 (非正常步驟)"
+
+#: modules/mediumpage.py:92
+msgid "Medium Detection"
+msgstr "偵測媒體"
+
+#: modules/mediumpage.py:93
+msgid "Choose how the boot scripts determine where to look for the larch system"
+msgstr "選擇開機腳本尋找 larch 系統位置的方式"
+
+#: modules/mediumpage.py:95
+msgid "Use the partition's UUID to find it"
+msgstr "使用分割區的 UUID 來尋找它"
+
+#: modules/mediumpage.py:97
+msgid "Use the partition's label to find it"
+msgstr "使用分割區的標籤來尋找它"
+
+#: modules/mediumpage.py:98
+msgid "Partition"
+msgstr "分割區"
+
+#: modules/mediumpage.py:99
+msgid "Use the partition name (/dev/sdb1, etc.)"
+msgstr "使用分割區名稱 (/dev/sdb1 等)"
+
+#: modules/mediumpage.py:100
+msgid "Search (for larchboot)"
+msgstr "搜尋 (針對 larchboot)"
+
+#: modules/mediumpage.py:101
+msgid "Test all CD/DVD devices and partitions until the file larch/larchboot is found"
+msgstr "測試所有 CD/DVD 裝置和分割區直到發現 larch/larchboot 檔案"
+
+#: modules/mediumpage.py:103
+msgid "Medium label:"
+msgstr "媒體標籤:"
+
+#: modules/mediumpage.py:105
+msgid "The label that the partition will be given"
+msgstr "給定此分割區的標籤"
+
+#: modules/mediumpage.py:107
+msgid "Change the label"
+msgstr "變更此標籤"
+
+#: modules/mediumpage.py:109
+msgid "Enable session saving"
+msgstr "啟用作業階段儲存"
+
+#: modules/mediumpage.py:110
+msgid "If checked, the medium will have the file 'larch/save'"
+msgstr "如果勾選,此媒體會有「larch/save」檔案"
+
+#: modules/mediumpage.py:112
+msgid "Bootloader"
+msgstr "開機管理程式"
+
+#: modules/mediumpage.py:113
+msgid "You can choose between GRUB and syslinux/isolinux as bootloader"
+msgstr "您可以選擇 GRUB 或 syslinux/isolinux 作為開機管理程式"
+
+#: modules/mediumpage.py:115
+msgid "Use GRUB as bootloader"
+msgstr "使用 GRUB 作為開機管理程式"
+
+#: modules/mediumpage.py:117
+msgid "Use syslinux (partition) or isolinux (CD/DVD) as bootloader"
+msgstr "使用 syslinux (分割區) 或 isolinux (CD/DVD) 作為開機管理程式"
+
+#: modules/mediumpage.py:118
+#: modules/mediumpage.py:233
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: modules/mediumpage.py:119
+msgid "Don't install a bootloader (you'll need to provide some means of booting)"
+msgstr "不要安裝開機管理程式 (您需要提供開機的某種辦法)"
+
+#: modules/mediumpage.py:121
+msgid "Bootable via search"
+msgstr "透過搜尋開機"
+
+#: modules/mediumpage.py:122
+msgid "Create the file larch/larchboot to mark the medium as a bootable larch system"
+msgstr "建立檔案 larch/larchboot 來標記媒體作為可開機 larch 系統"
+
+#: modules/mediumpage.py:124
+msgid "Edit boot entries"
+msgstr "編輯開機項目"
+
+#: modules/mediumpage.py:125
+msgid "Edit the file determining the boot entries"
+msgstr "編輯用來決定開機項目的檔案"
+
+#: modules/mediumpage.py:126
+#: modules/mediumpage.py:127
+msgid "Edit grub template"
+msgstr "編輯 grub 範本"
+
+#: modules/mediumpage.py:128
+#: modules/mediumpage.py:129
+msgid "Edit syslinux/isolinux template"
+msgstr "編輯 syslinux/isolinux 範本"
+
+#: modules/mediumpage.py:131
+msgid "Create boot iso"
+msgstr "建立開機 iso"
+
+#: modules/mediumpage.py:132
+msgid "Create a small boot iso for this system (for machines that can't boot from USB)"
+msgstr "建立這個系統的小開機 iso (針對無法從 USB 開機的電腦)"
+
+#: modules/mediumpage.py:133
+msgid "Create larch medium"
+msgstr "建立 larch 媒體"
+
+#: modules/mediumpage.py:134
+msgid "Create the larch iso or set up the chosen partition"
+msgstr "建立 larch iso 或安裝選擇的分割區"
+
+#: modules/mediumpage.py:136
+msgid ""
+"Edit cd-root\n"
+"(open in file browser)"
+msgstr ""
+"編輯 cd-root\n"
+"(用檔案瀏覽程式開啟)"
+
+#: modules/mediumpage.py:137
+msgid "Open a file browser on the profile's 'cd-root' folder"
+msgstr "用檔案瀏覽程式開啟描述檔的「cd-root」資料夾"
+
+#: modules/mediumpage.py:163
+msgid "Choose Partition"
+msgstr "選擇分割區"
+
+#: modules/mediumpage.py:165
+msgid ""
+"BE CAREFUL - if you select the wrong\n"
+" partition you might well destroy your system!\n"
+"\n"
+"Select the partition to receive the larch system:"
+msgstr ""
+"請小心 - 如果您選擇錯誤的分割區\n"
+" 可能會摧毀您的系統!!\n"
+"\n"
+"選擇要接收 larch 系統的分割區:"
+
+#: modules/mediumpage.py:253
+msgid "Editing larch boot entries"
+msgstr "編輯 larch 開機項目"
+
+#: modules/mediumpage.py:264
+msgid "Editing grub template"
+msgstr "編輯 grub 範本"
+
+#: modules/mediumpage.py:276
+msgid "Editing syslinux/isolinux template"
+msgstr "編輯 syslinux/isolinux 範本"
+
+#: modules/mediumpage.py:281
+msgid "Enter new label for the boot medium:"
+msgstr "輸入開機媒體的新標籤:"
+
+#: modules/mediumpage.py:295
+msgid "Enter new application ID for the boot iso:"
+msgstr "輸入開機 iso 的新應用程式 ID:"
+
+#: modules/mediumpage.py:309
+msgid "Enter new publisher for the boot iso:"
+msgstr "輸入開機 iso 的新發行人:"
+
+#: modules/mediumpage.py:366
+msgid "No partition selected for larch"
+msgstr "沒有選擇分割區給 larch"
+
+#: modules/mediumpage.py:389
+msgid ""
+"The partition containing the larch live system\n"
+"must be specifed."
+msgstr "必須指定含有 larch 即時系統的分割區。"
+
+#: modules/projectpage.py:50
+msgid "Profile"
+msgstr "描述檔"
+
+#: modules/projectpage.py:52
+msgid "Choose Existing Profile:"
+msgstr "選擇現有的描述檔:"
+
+#: modules/projectpage.py:54
+msgid "New Profile:"
+msgstr "新描述檔:"
+
+#: modules/projectpage.py:56
+msgid "Choose a profile from those already in your larch working folder"
+msgstr "從已在您的 larch 工作資料夾的那些描述檔中選擇一個"
+
+#: modules/projectpage.py:57
+msgid "Browse for Profile"
+msgstr "瀏覽描述檔"
+
+#: modules/projectpage.py:58
+msgid "Fetch a profile from the file-system"
+msgstr "從檔案系統取得描述檔"
+
+#: modules/projectpage.py:59
+msgid "Rename"
+msgstr "重新命名"
+
+#: modules/projectpage.py:60
+msgid "Rename the current profile"
+msgstr "重新命名目前的描述檔"
+
+#: modules/projectpage.py:61
+#: modules/projectpage.py:76
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+#: modules/projectpage.py:62
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "刪除目前的描述檔"
+
+#: modules/projectpage.py:64
+msgid "Platform (processor architecture):"
+msgstr "平台 (處理器架構):"
+
+#: modules/projectpage.py:66
+msgid "Which processor architecture?"
+msgstr "哪一種處理器架構?"
+
+#: modules/projectpage.py:70
+msgid "Project"
+msgstr "專案"
+
+#: modules/projectpage.py:71
+msgid "Choose Existing Project:"
+msgstr "選擇現有的專案:"
+
+#: modules/projectpage.py:73
+msgid "Choose a project from those already defined"
+msgstr "從已定義的那些專案中選擇一項"
+
+#: modules/projectpage.py:74
+msgid "New Project"
+msgstr "新增專案"
+
+#: modules/projectpage.py:75
+msgid "Create a new project"
+msgstr "建立新的專案"
+
+#: modules/projectpage.py:77
+msgid "Delete the current project"
+msgstr "刪除目前的專案"
+
+#: modules/projectpage.py:81
+msgid "The root directory of the Arch installation to larchify"
+msgstr "Arch 安裝到 larchify 的根目錄"
+
+#: modules/projectpage.py:83
+msgid "Change the root directory of the Arch installation"
+msgstr "變更 Arch 安裝的根目錄"
+
+#: modules/projectpage.py:113
+msgid "Profile directory mismatch: '%s' vs. '%s'"
+msgstr "描述檔目錄不相符:「%s」與「%s」"
+
+#: modules/projectpage.py:120
+msgid "Profile '%s' doesn't exist"
+msgstr "描述檔「%s」不存在"
+
+#: modules/projectpage.py:165
+msgid "Select profile source folder and enter new name"
+msgstr "選擇描述檔來源資料夾並輸入新的名稱"
+
+#: modules/projectpage.py:166
+msgid "New name:"
+msgstr "新的名稱:"
+
+#: modules/projectpage.py:183
+msgid "Enter new name for current profile:"
+msgstr "輸入目前描述檔的新名稱:"
+
+#: modules/projectpage.py:208
+msgid "Do you really want to delete profile '%s'?"
+msgstr "您確定要刪除描述檔「%s」?"
+
+#: modules/projectpage.py:218
+msgid "Profile '%s' in use by project '%s"
+msgstr "專案「%s」正在使用描述檔「%s」"
+
+#: modules/projectpage.py:229
+msgid ""
+"WARNING: Double check your path -\n"
+" If you make a mistake here it could destroy your system!\n"
+"\n"
+"Enter new installation path:"
+msgstr ""
+"警告:點擊兩下您的路徑 -\n"
+" 如果您在這裡犯錯可能會摧毀您的系統!\n"
+"\n"
+"輸入新的安裝路徑:"
+
+#: modules/projectpage.py:251
+msgid ""
+"Your selected installation path (%s) contains unexpected items:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Is that really ok?"
+msgstr ""
+"您選擇的安裝路徑 (%s) 含有不明的項目:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"真的沒關係嗎?"
+
+#: modules/projectpage.py:266
+msgid "Enter name for new project:"
+msgstr "輸入新專案的名稱:"
+
+#: modules/projectpage.py:274
+msgid "Project '%s' already exists."
+msgstr "專案「%s」已存在。"
+
+#: modules/projectpage.py:282
+msgid "Can't delete the only existing project."
+msgstr "不能刪除僅存的專案。"
+
+#: modules/projectpage.py:290
+msgid "Do you really want to delete project '%s'?"
+msgstr "您確定要刪除專案「%s」?"
+
+#: modules/tweakpage.py:45
+msgid "Package Management"
+msgstr "套件管理"
+
+#: modules/tweakpage.py:46
+msgid "Synchronize db"
+msgstr "同步 db"
+
+#: modules/tweakpage.py:47
+msgid "Synchronize the pacman db on the target (pacman -Sy)"
+msgstr "同步目標上的 pacman db (pacman -Sy)"
+
+#: modules/tweakpage.py:48
+msgid "Update / Add package [-U]"
+msgstr "更新 / 加入套件 [-U]"
+
+#: modules/tweakpage.py:49
+msgid "Update / Add a package from a package file using pacman -U"
+msgstr "使用 pacman -U 從套件檔來更新/加入套件"
+
+#: modules/tweakpage.py:50
+msgid "Add package(s) [-S]"
+msgstr "加入套件 [-S]"
+
+#: modules/tweakpage.py:51
+msgid "Add one or more packages (space separated) using pacman -S"
+msgstr "使用 pacman -S 加入一個或多個套件 (用空白分隔開)"
+
+#: modules/tweakpage.py:52
+msgid "Remove package(s) [-Rs]"
+msgstr "移除套件 [-Rs]"
+
+#: modules/tweakpage.py:53
+msgid "Remove one or more packages (space separated) using pacman -Rs"
+msgstr "使用 pacman -Rs 移除一個或多個套件 (用空白分隔開)"
+
+#: modules/tweakpage.py:73
+msgid "Package to add/update"
+msgstr "要加入/更新的套件"
+
+#: modules/tweakpage.py:75
+msgid "Packages"
+msgstr "套件"
+
+#: modules/tweakpage.py:82
+msgid "Error during package update."
+msgstr "套件更新時發生錯誤。"
+
+#: modules/tweakpage.py:87
+msgid ""
+"Enter the names of packages to install -\n"
+" separated by spaces:"
+msgstr ""
+"輸入要安裝的套件名稱 -\n"
+" 用空白分隔開:"
+
+#: modules/tweakpage.py:96
+msgid "Error during package installation."
+msgstr "套件安裝時發生錯誤。"
+
+#: modules/tweakpage.py:101
+msgid ""
+"Enter the names of packages to remove -\n"
+" separated by spaces:"
+msgstr ""
+"輸入要移除的套件名稱 -\n"
+" 用空白分隔開:"
+
+#: modules/tweakpage.py:110
+msgid "Error during package removal."
+msgstr "套件移除時發生錯誤。"
+
+#~ msgid "Edit 'baseveto'"
+#~ msgstr "編輯「baseveto」"
+#~ msgid "There are no options specific to iso media."
+#~ msgstr "沒有指定給 iso 媒體的選項。"
+