summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/build_tools/larch7/larch0/i18n/ca/LC_MESSAGES/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'build_tools/larch7/larch0/i18n/ca/LC_MESSAGES/ca.po')
-rw-r--r--build_tools/larch7/larch0/i18n/ca/LC_MESSAGES/ca.po1218
1 files changed, 0 insertions, 1218 deletions
diff --git a/build_tools/larch7/larch0/i18n/ca/LC_MESSAGES/ca.po b/build_tools/larch7/larch0/i18n/ca/LC_MESSAGES/ca.po
deleted file mode 100644
index 8bbb192..0000000
--- a/build_tools/larch7/larch0/i18n/ca/LC_MESSAGES/ca.po
+++ /dev/null
@@ -1,1218 +0,0 @@
-# Translation of larch.po to Catalan
-# Copyright (C) 2010, This file is part of LARCH
-# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
-#
-# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2010.
-# The Catalan KDE translation Team
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-10 20:05+CET\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-20 21:39+0100\n"
-"Last-Translator: Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
-"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: larch.py:203
-msgid "Please enter root password"
-msgstr "Introduïu la contrasenya de root"
-
-#: larch.py:215
-msgid "Incorrect root password"
-msgstr "Contrasenya de root incorrecta"
-
-#: larch.py:218
-msgid "No root password, cancelling operation"
-msgstr "No hi ha contrasenya de root, s'està cancel·lant"
-
-#: larch.py:234
-msgid "Supershell couldn't be started"
-msgstr "No s'ha pogut inicial Supershell"
-
-#: larch.py:321
-msgid "Enter '%s' application ('$' for path argument):"
-msgstr "Introduïu '%s' aplicació ('$' per argument de path):"
-
-#: larch.py:429
-msgid "Editing '%s'"
-msgstr "S'està editant '%s'"
-
-#: larch.py:463
-msgid "Platform error, installed system is %s"
-msgstr "Error de plataforma, el sistema instal·lat és %s"
-
-#: larch.py:468
-msgid "No installed system found"
-msgstr "No s'ha trobat el sistema instal·lat"
-
-#: larch.py:518
-msgid "Couldn't read file '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer '%s'"
-
-#: larch.py:527
-msgid "Couldn't save file '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer '%s'"
-
-#: larch.py:531
-msgid "CONFIG ERROR"
-msgstr "ERROR DE CONFIGURACIÓ"
-
-#: larch.py:535
-msgid "BUILD ERROR"
-msgstr "ERROR DE CONSTRUCCIÓ"
-
-#: larch.py:539
-msgid "FATAL ERROR"
-msgstr "ERROR FATAL"
-
-#: larch.py:547
-msgid "This error could not be handled"
-msgstr "Aquest error no es pot gestionar"
-
-#: larch.py:623
-msgid ""
-" Please see '%s/%s'\n"
-" for usage information.\n"
-msgstr ""
-" Mireu '%s/%s'\n"
-" per informació d'ús.\n"
-
-#: larch.py:641
-msgid "ERROR: Unsupported option - '%s'\n"
-msgstr "ERROR: Opció no implementada - '%s'\n"
-
-#: larch.py:642
-msgid "Start without arguments or with '--pyqt' to start pyqt gui.\n"
-msgstr "Inicieu sense arguments o amb '--pyqt' per iniciar la igu pygt.\n"
-
-#: larch.py:643
-msgid "The command line interface is started with '-c':\n"
-msgstr "La interfície de línia d'ordres s'inicia amb '-c':\n"
-
-#: modules/base.py:89
-msgid "No pacman executable found"
-msgstr "No s'ha trobat l'executable del pacman"
-
-#: modules/base.py:117
-msgid "Unknown platform: '%s'"
-msgstr "Plataforma desconeguda: '%s'"
-
-#: modules/base.py:156
-msgid "Unknown configuration option: %s\n"
-msgstr "Opció de configuració desconeguda: %s\n"
-
-#: modules/base.py:216
-msgid "No name for new profile"
-msgstr "No hi ha cap nom pel nou perfil"
-
-#: modules/base.py:220
-msgid "Profile '%s' already exists"
-msgstr "El perfil '%s' ja existeix"
-
-#: modules/base.py:234
-msgid "Profile '%s' exists already."
-msgstr "El perfil '%s' ja existeix."
-
-#: modules/build.py:58
-msgid ""
-"Building a larch live medium from the running system is\n"
-"an error prone process. Changes to the running system\n"
-"made while running this function may be only partially\n"
-"incorporated into the compressed system images.\n"
-"\n"
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"La construcció d'un suport live des del sistema actual en execució és\n"
-"un procés propens a errors. Els canvis fets al sistema en execució\n"
-"mentre s'executa aquesta funció poden ser incorporats només\n"
-"parcialment a les imatges comprimides de sistema.\n"
-"\n"
-"Voleu continuar?"
-
-#: modules/build.py:112
-msgid "Squashing system.sqf failed"
-msgstr "Ha fallat l'esquaix de system.sgf"
-
-#: modules/build.py:181
-msgid "Squashing mods.sqf failed"
-msgstr "Ha fallat l'esquaix de mods.sqf"
-
-#: modules/build.py:200
-msgid "No squashfs module found\n"
-msgstr "No s'ha trobat el mòdul squashfs\n"
-
-#: modules/build.py:210
-msgid "No aufs or unionfs module found\n"
-msgstr "No s'ha trobat el mòdul aufs o unionfs\n"
-
-#: modules/build.py:214
-msgid "Package '%s' is needed by larch systems\n"
-msgstr "El paquet '%s' és necessari pels sistemes larch\n"
-
-#: modules/build.py:217
-msgid ""
-"Without package 'syslinux' you will not be able\n"
-"to create syslinux or isolinux booting media\n"
-msgstr ""
-"Sense el paquet 'syslinux' no podreu crear\n"
-"suports arrencables syslinux o isolinux\n"
-
-#: modules/build.py:221
-msgid ""
-"Without package 'cdrkit' (or 'cdrtools') you will\n"
-"not be able to create CD/DVD media\n"
-msgstr ""
-"Sense el paquet 'cdrkit' (o 'cdrtools') no podreu\n"
-"crear suports CD/DVD\n"
-
-#: modules/build.py:225
-msgid ""
-"Without package 'eject' you will have problems\n"
-"using CD/DVD media\n"
-msgstr ""
-"Sense el paquet 'eject' tindreu problemes\n"
-"usant suports CD/DVD\n"
-
-#: modules/build.py:229
-msgid ""
-"WARNING:\n"
-"%s\n"
-" Continue building?"
-msgstr ""
-"AVÍS:\n"
-"%s\n"
-" Continuo la construcció?"
-
-#: modules/build.py:235
-msgid ""
-"ERROR:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ERROR:\n"
-"%s"
-
-#: modules/build.py:262
-msgid ""
-"Problem running %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Problema en executar %s:\n"
-" %s"
-
-#: modules/build.py:267
-msgid ""
-"More than one kernel found:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"S'ha trobat més d'un kernel:\n"
-" %s"
-
-#: modules/build.py:271
-msgid "No kernel found"
-msgstr "No s'ha trobat cap kernel"
-
-#: modules/build.py:279
-msgid "More than one set of kernel modules in %s"
-msgstr "Hi ha més d'un grup de mòduls del kernel a %s"
-
-#: modules/build.py:305
-msgid ""
-"WARNING:\n"
-" You seem to have installed a package containing modules\n"
-"which aren't compatible with your kernel (see log).\n"
-"Please check that this won't cause problems.\n"
-"Maybe you need the corresponding package for your kernel?\n"
-"\n"
-" Continue building?"
-msgstr ""
-"AVÍS:\n"
-" Sembla que heu instal·lat un paquet que conté mòduls\n"
-"que no són compatibles amb el vostre kernel (mireu el registre).\n"
-"Comproveu que això no causi problemes.\n"
-"Potser necessiteu el paquet corresponent pel vostre kernel?\n"
-"\n"
-" Continuo la construcció?"
-
-#: modules/build.py:314
-msgid "Couldn't find kernel modules"
-msgstr "No s'han pogut trobar els mòduls del kernel"
-
-#: modules/build.py:334
-msgid "Couldn't find usable mkinitcpio preset: %s"
-msgstr "No s'ha trobat cap pre-arranjament usable de mkinitcpio: %s"
-
-#: modules/buildpage.py:47
-msgid "The system to be compressed must be installed and ready."
-msgstr "El sistema a comprimir ha d'estar instal·lat i llest."
-
-#: modules/buildpage.py:48
-msgid "Edit supported locales"
-msgstr "Edita els locales implementats"
-
-#: modules/buildpage.py:49
-msgid "Edit the /etc/locale.gen file to select supported glibc locales"
-msgstr "Edita el fitxer /etc/locale.gen per seleccionar els locales de glibc implementats"
-
-#: modules/buildpage.py:50
-msgid "Edit Arch configuration file (/etc/rc.conf)"
-msgstr "Edita el fitxer de configuració d'Arch (/etc/rc.conf)"
-
-#: modules/buildpage.py:51
-msgid "Edit the /etc/rc.conf file to configure the live system"
-msgstr "Edita el fitxer /etc/rc.conf per configurar el sistema live"
-
-#: modules/buildpage.py:53 modules/installpage.py:60 modules/projectpage.py:68
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opcions avançades"
-
-#: modules/buildpage.py:54
-msgid "Edit mkinitcpio.conf"
-msgstr "Edita el mkinitcpio.conf"
-
-#: modules/buildpage.py:55
-msgid "Edit the configuration file for generating the initramfs via mkinitcpio"
-msgstr "Edita el fitxer de configuració per generar initramfs via mkinitcpio"
-
-#: modules/buildpage.py:56
-msgid "Edit overlay (open in file browser)"
-msgstr "Edita la capa (obre al gestor de fitxers)"
-
-#: modules/buildpage.py:57
-msgid "Open a file browser on the profile's 'rootoverlay'"
-msgstr "Obre un gestor de fitxers al 'rootoverlay' del perfil"
-
-#: modules/buildpage.py:58
-msgid "Generate ssh keys"
-msgstr "Genera les claus ssh"
-
-#: modules/buildpage.py:59
-msgid "Enables pre-generation of ssh keys"
-msgstr "Habilita la pre-generació de claus ssh"
-
-#: modules/buildpage.py:60
-msgid "Reuse existing system.sqf"
-msgstr "Reutilitza un system.sqf existent"
-
-#: modules/buildpage.py:61
-msgid "Reuse existing system.sqf, to save time if the base system hasn't changed"
-msgstr ""
-"Reutilitza un system.sqf existent, per estalviar temps si la base del sistema no ha canviat"
-
-#: modules/buildpage.py:62 modules/gui.py:65
-msgid "Larchify"
-msgstr "Larchifica"
-
-#: modules/buildpage.py:63
-msgid "Build the main components of the larch system"
-msgstr "Construeix els components principals del sistema larch"
-
-#: modules/console.py:91
-msgid "Information"
-msgstr "Informació"
-
-#: modules/console.py:94
-msgid "Press <Enter> to continue"
-msgstr "Premeu <Retorn> per continuar"
-
-#: modules/console.py:100
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmació"
-
-#: modules/console.py:105 modules/console.py:204
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: modules/console.py:105 modules/console.py:205
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: modules/console.py:113
-msgid "Input Required"
-msgstr "Cal una entrada"
-
-#: modules/console.py:135
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERROR"
-
-#: modules/console.py:148
-msgid "Unknown command: %s"
-msgstr "Ordre desconeguda: %s"
-
-#: modules/console.py:206
-msgid "Project Name:"
-msgstr "Nom del projecte:"
-
-#: modules/console.py:207
-msgid "Profile:"
-msgstr "Perfil:"
-
-#: modules/console.py:208 modules/projectpage.py:79
-msgid "Installation Path:"
-msgstr "Camí d'instal·lació:"
-
-#: modules/console.py:209
-msgid "Working Directory:"
-msgstr "Directori de treball:"
-
-#: modules/console.py:210
-msgid "Platform:"
-msgstr "Plataforma:"
-
-#: modules/console.py:211
-msgid "Installation Mirror:"
-msgstr "Mirall de la instal·lació:"
-
-#: modules/console.py:212
-msgid "--- use mirror:"
-msgstr "--- usa mirall:"
-
-#: modules/console.py:213
-msgid "Use Project Mirrorlist:"
-msgstr "Usa Mirrorlist del projecte:"
-
-#: modules/console.py:214
-msgid "Bootloader:"
-msgstr "Arrencador:"
-
-#: modules/console.py:215
-msgid "Medium Detection:"
-msgstr "Detecció del suport:"
-
-#: modules/console.py:216
-msgid "Medium Label:"
-msgstr "Etiqueta del suport:"
-
-#: modules/console.py:217
-msgid "iso 'application ID':"
-msgstr "'ID d'aplicació' de la iso:"
-
-#: modules/console.py:218
-msgid "iso 'publisher':"
-msgstr "'Publicador' de la iso:"
-
-#: modules/console.py:219 modules/installpage.py:75
-msgid "Package Cache:"
-msgstr "Memòria cau de paquets:"
-
-#: modules/console.py:222
-msgid "Projects:\n"
-msgstr "Projectes:\n"
-
-#: modules/console.py:227
-msgid "Profiles (in %s):\n"
-msgstr "Perfils (a %s):\n"
-
-#: modules/console.py:232
-msgid "Example Profiles (in %s):\n"
-msgstr "Perfils d'exemple (a %s):\n"
-
-#: modules/console.py:237
-msgid "Available Partitions:\n"
-msgstr "Particions disponibles:\n"
-
-#: modules/console.py:247 modules/console.py:256
-msgid "Unknown project name: '%s'"
-msgstr "Nom de projecte desconegut: '%s'"
-
-#: modules/console.py:264 modules/console.py:276
-msgid "Unknown profile name: '%s'"
-msgstr "Nom de perfil desconegut: '%s'"
-
-#: modules/console.py:288
-msgid "Available platforms: %s"
-msgstr "Plataformes disponibles: %s"
-
-#: modules/console.py:314
-msgid "Invalid bootloader: %s"
-msgstr "Arrencador invàlid: %s"
-
-#: modules/gui.py:49
-msgid "<em>larch</em> Live Arch Linux Construction Kit"
-msgstr "<em>larch</em> Joc de construcció Live d'Arch Linux"
-
-#: modules/gui.py:50
-msgid "View Log"
-msgstr "Mostra el registre"
-
-#: modules/gui.py:51
-msgid "This button switches to the log viewer"
-msgstr "Aquest botó commuta al visor del registre"
-
-#: modules/gui.py:52
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: modules/gui.py:53
-msgid "This button switches to the documentation viewer"
-msgstr "Aquest botó commuta al visor de documentació"
-
-#: modules/gui.py:54
-msgid "Quit"
-msgstr "Abandona"
-
-#: modules/gui.py:55
-msgid "Stop the current action and quit the program"
-msgstr "Atura l'acció actual i abandona el programa"
-
-#: modules/gui.py:63
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Arranjament del projecte"
-
-#: modules/gui.py:64
-msgid "Installation"
-msgstr "Instal·lació"
-
-#: modules/gui.py:66
-msgid "Prepare Medium"
-msgstr "Prepara el suport"
-
-#: modules/gui.py:67
-msgid "Installation Tweaks"
-msgstr "Ajustaments de la instal·lació"
-
-#: modules/gui.py:113
-msgid "Processing ..."
-msgstr "S'està processant ..."
-
-#: modules/gui.py:114 modules/gui.py:162
-msgid "Here you can follow the detailed, low-level progress of the commands."
-msgstr "Aquí podeu seguir el procés detallat de les ordres a baix nivell"
-
-#: modules/gui.py:118
-msgid "An indication of the progress of the current operation, if possible"
-msgstr "Una indicació del progrés de l'operació actual, si és possible"
-
-#: modules/gui.py:119 modules/gui.py:254
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
-
-#: modules/gui.py:120
-msgid "Stop the current action"
-msgstr "Atura l'acció actual"
-
-#: modules/gui.py:121
-msgid "Done"
-msgstr "Fet"
-
-#: modules/gui.py:161
-msgid "Low-level Command Logging"
-msgstr "Registre d'ordres de baix nivell"
-
-#: modules/gui.py:165
-msgid "Clear"
-msgstr "Neteja"
-
-#: modules/gui.py:166 modules/gui.py:196
-msgid "Hide"
-msgstr "Oculta"
-
-#: modules/gui.py:167 modules/gui.py:197
-msgid "Go back to the larch controls"
-msgstr "Torna enrere als controls de larch"
-
-#: modules/gui.py:194
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentació"
-
-#: modules/gui.py:199
-msgid "Go back in the viewing history"
-msgstr "Torna enrere al visor de la història"
-
-#: modules/gui.py:201
-msgid "Go forward in the viewing history"
-msgstr "Vés endavant al control de la història"
-
-#: modules/gui.py:203
-msgid "Reload the documentation for the current larch tab"
-msgstr "Recarrega la documentació de la pestanya actual de larch"
-
-#: modules/gui.py:205
-msgid "Go to the general larch documentation index"
-msgstr "Vés a l'index general de la documentació de larch"
-
-#: modules/gui.py:250
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: modules/gui.py:253
-msgid "OK"
-msgstr "Bé"
-
-#: modules/gui.py:255
-msgid "Revert"
-msgstr "Reverteix"
-
-#: modules/gui.py:256
-msgid "Restore the text to its initial state"
-msgstr "Restaura el text al seu estat inicial"
-
-#: modules/gui.py:257
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
-
-#: modules/gui.py:258
-msgid "Cut"
-msgstr "Talla"
-
-#: modules/gui.py:259
-msgid "Paste"
-msgstr "Enganxa"
-
-#: modules/gui.py:260
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfés"
-
-#: modules/gui.py:261
-msgid "Redo"
-msgstr "Refés"
-
-#: modules/installation.py:111 modules/installpage.py:135
-msgid "No 'mirrorlist' file found"
-msgstr "No s'ha trobat el fitxer 'mirrorlist'"
-
-#: modules/installation.py:156
-msgid "Couldn't write to the installation path (%s)."
-msgstr "No es pot escriure al camí de la instal·lació (%s)."
-
-#: modules/installation.py:160
-msgid "The installation path (%s) is mounted 'nodev'."
-msgstr "El camí de la instal·lació (%s) està muntat com a 'nodev'."
-
-#: modules/installation.py:168
-msgid "The installation path (%s) is mounted 'noexec'."
-msgstr "El camí de la instal·lació (%s) està muntat com a 'noexec'."
-
-#: modules/installation.py:213
-msgid "Package installation failed"
-msgstr "Ha fallat la instal·lació de paquets"
-
-#: modules/installation.py:247
-msgid "Couldn't synchronize pacman database (pacman -Sy)"
-msgstr "No s'ha pogut sincronitzar la base de dades del pacman (pacman -Sy)"
-
-#: modules/installpage.py:50
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "Edita el perfil"
-
-#: modules/installpage.py:51
-msgid "Edit 'addedpacks'"
-msgstr "Edita 'addedpacks'"
-
-#: modules/installpage.py:52
-msgid "Edit the list of packages to be installed"
-msgstr "Edita la llista de paquets a instal·lar"
-
-#: modules/installpage.py:53
-msgid "Edit 'baseveto'"
-msgstr "Edita 'baseveto'"
-
-#: modules/installpage.py:54
-msgid "Edit the list of base packages NOT to install"
-msgstr "Edita la llista de paquets base que NO s'han d'instal·lar"
-
-#: modules/installpage.py:55
-msgid "Edit pacman.conf options"
-msgstr "Edita les opcions de pacman.conf"
-
-#: modules/installpage.py:56
-msgid "Edit pacman.conf options - not the repositories"
-msgstr "Edita les opcions de pacman.conf - no els repositoris"
-
-#: modules/installpage.py:57
-msgid "Edit pacman.conf repositories"
-msgstr "Edita els repositoris de pacman.conf"
-
-#: modules/installpage.py:58
-msgid "Edit the repository entries for pacman.conf"
-msgstr "Edita les entrades de repositoris del pacman.conf"
-
-#: modules/installpage.py:62
-msgid "Use project mirrorlist"
-msgstr "Usa mirrorlist del projecte"
-
-#: modules/installpage.py:63
-msgid "Enables use of the mirrorlist file saved in the working directory, for installation only"
-msgstr ""
-"Habilita l'ús del fitxer mirrorlist desat al directori de treball, només per la instal·lació"
-
-#: modules/installpage.py:64
-msgid "Edit project mirrorlist"
-msgstr "Edita el mirrorlist del projecte"
-
-#: modules/installpage.py:65
-msgid "Edit mirrorlist in working directory"
-msgstr "Edita el mirrorlist al directori de treball"
-
-#: modules/installpage.py:67
-msgid "Use special mirror for installation"
-msgstr "Usa mirall especial per la instal·lació"
-
-#: modules/installpage.py:68
-msgid "Allows a specific (e.g. local) mirror to be used just for the installation"
-msgstr "Permet usar un mirall específic (p.ex. local) només per a la instal·lació"
-
-#: modules/installpage.py:69
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: modules/installpage.py:71
-msgid "The url of the installation mirror"
-msgstr "L'url del mirall d'instal·lació"
-
-#: modules/installpage.py:72 modules/installpage.py:78
-#: modules/mediumpage.py:81 modules/mediumpage.py:87 modules/mediumpage.py:112
-#: modules/projectpage.py:82
-msgid "Change"
-msgstr "Canvia"
-
-#: modules/installpage.py:73
-msgid "Change the installation mirror path"
-msgstr "Canvia el camí del mirall d'instal·lació"
-
-#: modules/installpage.py:77
-msgid "The path to the (host's) package cache"
-msgstr "El camí (de la màquina) a la cau de paquets"
-
-#: modules/installpage.py:79
-msgid "Change the package cache path"
-msgstr "Canvia el camí a la cau de paquets"
-
-#: modules/installpage.py:81
-msgid "Install"
-msgstr "Instal·la"
-
-#: modules/installpage.py:82
-msgid "This will start the installation to the set path"
-msgstr "Això iniciarà la instal·lació al camí establert"
-
-#: modules/installpage.py:119
-msgid "Editing pacman.conf options only"
-msgstr "S'estan editant només les opcions de pacman.conf"
-
-#: modules/installpage.py:125
-msgid "Editing pacman.conf repositories only"
-msgstr "S'estan editant només els repositoris de pacman.conf"
-
-#: modules/installpage.py:137
-msgid "Editing mirrorlist: Uncomment ONE entry"
-msgstr "S'està editant el mirrorlist: descomenteu UNA entrada"
-
-#: modules/installpage.py:153
-msgid "Enter new local mirror path:"
-msgstr "Introduïu un camí nou pel mirall local:"
-
-#: modules/installpage.py:159
-msgid "You must specify a URL, with protocol, e.g. 'file:///a/b/c'"
-msgstr "Heu d'especificar un URL, amb protocol, p.ex. 'file:///a/b/c'"
-
-#: modules/installpage.py:173
-msgid "Enter new package cache path:"
-msgstr "Introduïu el nou camí de la cau de paquets:"
-
-#: modules/medium.py:82
-msgid "Can't boot to label - no label supplied"
-msgstr "No es pot arrencar a una etiqueta - no s'ha proporcionat"
-
-#: modules/medium.py:208
-msgid "Couldn't format %s"
-msgstr "No s'ha pogut formatar %s"
-
-#: modules/medium.py:265
-msgid "GRUB is at present only supported on extN"
-msgstr "Actualment GRUB només està implementat a extN"
-
-#: modules/medium.py:271
-msgid "syslinux is only supported on vfat"
-msgstr "syslinux només està implementat a vfat"
-
-#: modules/medium.py:287 modules/medium.py:320
-msgid "Couldn't mount larch partition, %s"
-msgstr "No s'ha pogut muntar la partició, %s"
-
-#: modules/medium.py:341
-msgid "'syslinux' must be installed."
-msgstr "S'ha d'instal·lar 'syslinux'."
-
-#: modules/medium.py:345
-msgid "Device has neither a /boot nor a /syslinux directory"
-msgstr "El dispositiu no té cap directori /boot ni /syslinux"
-
-#: modules/medium.py:359
-msgid ""
-"%s not found -\n"
-" 'syslinux' must be installed on live system"
-msgstr ""
-"No s'ha trobat %s -\n"
-" s'ha d'instal·lar 'syslinux' al sistema live"
-
-#: modules/medium.py:375
-msgid "Your larch iso, %s, was successfully created"
-msgstr "La vostra iso larch, %s, s'ha creat correctament"
-
-#: modules/mediumpage.py:73
-msgid "Partition (disk / USB-stick)"
-msgstr "Partició (disc / memòria USB)"
-
-#: modules/mediumpage.py:75
-msgid "You can choose installation to iso (for CD/DVD) or a partition (e.g. USB-stick)"
-msgstr ""
-"Podeu seleccionar la instal·lació de la iso (per CD/DVD) o una partició (p.ex. memòria USB)"
-
-#: modules/mediumpage.py:78
-msgid "Application ID:"
-msgstr "ID de l'aplicació:"
-
-#: modules/mediumpage.py:80
-msgid "The text passed to mkisofs with the -A option"
-msgstr "El text passat a mkisofs amb l'opció -A"
-
-#: modules/mediumpage.py:82
-msgid "Change the application ID of the iso"
-msgstr "Canvia l'ID de l'aplicació de la iso"
-
-#: modules/mediumpage.py:84
-msgid "Publisher:"
-msgstr "Editor:"
-
-#: modules/mediumpage.py:86
-msgid "The text passed to mkisofs with the -publisher option"
-msgstr "El text passat a mkisofs amb l'opció -publisher"
-
-#: modules/mediumpage.py:88
-msgid "Change the publisher data of the iso"
-msgstr "Canvia les dades de l'editor de la iso"
-
-#: modules/mediumpage.py:90
-msgid "Partition:"
-msgstr "Partició:"
-
-#: modules/mediumpage.py:92
-msgid "The partition to which the larch system is to be installed"
-msgstr "La partició en la que s'ha d'instal·lar el sistema larch"
-
-#: modules/mediumpage.py:93
-msgid "Choose"
-msgstr "Seleccioneu"
-
-#: modules/mediumpage.py:94
-msgid "Select the partition to receive the larch system"
-msgstr "Seleccioneu la partició que ha de rebre el sistema larch"
-
-#: modules/mediumpage.py:95
-msgid "Don't format"
-msgstr "No formatis"
-
-#: modules/mediumpage.py:96
-msgid "Copy the data to the partition without formatting first (not the normal procedure)"
-msgstr "Copia les dades a la partició sense formatar primer (no és el procediment normal)"
-
-#: modules/mediumpage.py:98
-msgid "Medium Detection"
-msgstr "Detecció de suport"
-
-#: modules/mediumpage.py:99
-msgid "Choose how the boot scripts determine where to look for the larch system"
-msgstr "Seleccioneu com determinen els scripts d¡arrencada a on s'ha de cercar el sistema larch"
-
-#: modules/mediumpage.py:101
-msgid "Use the partition's UUID to find it"
-msgstr "Usa l'UUID de la partició per trobar-lo"
-
-#: modules/mediumpage.py:103
-msgid "Use the partition's label to find it"
-msgstr "Usa l'etiqueta de la partició per trobar-lo"
-
-#: modules/mediumpage.py:104
-msgid "Partition"
-msgstr "Partició"
-
-#: modules/mediumpage.py:105
-msgid "Use the partition name (/dev/sdb1, etc.)"
-msgstr "Usa el nom de la partició (/dev/sdb1, etc.)"
-
-#: modules/mediumpage.py:106
-msgid "Search (for larchboot)"
-msgstr "Cerca (larchboot)"
-
-#: modules/mediumpage.py:107
-msgid "Test all CD/DVD devices and partitions until the file larch/larchboot is found"
-msgstr ""
-"Comprova tots els dispositius de CD/DVD i les particions fins que es trobi el fitxer "
-"larch/larchboot"
-
-#: modules/mediumpage.py:109
-msgid "Medium label:"
-msgstr "Etiqueta del suport:"
-
-#: modules/mediumpage.py:111
-msgid "The label that the partition will be given"
-msgstr "L'etiqueta que proporcionarà la partició"
-
-#: modules/mediumpage.py:113
-msgid "Change the label"
-msgstr "Canvia l'etiqueta"
-
-#: modules/mediumpage.py:115
-msgid "Enable session saving"
-msgstr "Habilita el desat de la sessió"
-
-#: modules/mediumpage.py:116
-msgid "If checked, the medium will have the file 'larch/save'"
-msgstr "Si està marcat, el suport tindrà el fitxer 'larch/save'"
-
-#: modules/mediumpage.py:118
-msgid "Bootloader"
-msgstr "Arrencador"
-
-#: modules/mediumpage.py:119
-msgid "You can choose between GRUB and syslinux/isolinux as bootloader"
-msgstr "Podeu seleccionar entre GRUB i syslinux/isolinux com a arrencador"
-
-#: modules/mediumpage.py:121
-msgid "Use GRUB as bootloader"
-msgstr "Usa GRUB com a arrencador"
-
-#: modules/mediumpage.py:123
-msgid "Use syslinux (partition) or isolinux (CD/DVD) as bootloader"
-msgstr "Usa syslinux (partició) o isolinux (CD/DVD) com a arrencador"
-
-#: modules/mediumpage.py:124 modules/mediumpage.py:238
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: modules/mediumpage.py:125
-msgid "Don't install a bootloader (you'll need to provide some means of booting)"
-msgstr "No instal·lis un arrencador (necessitareu proporcionar algun tipus d'arrencada)"
-
-#: modules/mediumpage.py:127
-msgid "Bootable via search"
-msgstr "Arrencable via cerca"
-
-#: modules/mediumpage.py:128
-msgid "Create the file larch/larchboot to mark the medium as a bootable larch system"
-msgstr "Crea el fitxer larch/larchboot per marcar el suport con a sistema larch arrencable"
-
-#: modules/mediumpage.py:130
-msgid "Edit boot entries"
-msgstr "Edita les entrades de l'arrencada"
-
-#: modules/mediumpage.py:131
-msgid "Edit the file determining the boot entries"
-msgstr "Edita el fitxer que determina les entrades de l'arrencada"
-
-#: modules/mediumpage.py:132 modules/mediumpage.py:133
-msgid "Edit grub template"
-msgstr "Edita la plantilla de grub"
-
-#: modules/mediumpage.py:134 modules/mediumpage.py:135
-msgid "Edit syslinux/isolinux template"
-msgstr "Edita la plantilla de syslinux/isolinux"
-
-#: modules/mediumpage.py:137
-msgid "Create boot iso"
-msgstr "Crea iso d'arrencada"
-
-#: modules/mediumpage.py:138
-msgid "Create a small boot iso for this system (for machines that can't boot from USB)"
-msgstr ""
-"Crea una petita iso d'arrencada per a aquest sistema (per a màquines que no poden arrencar "
-"des de USB) "
-
-#: modules/mediumpage.py:139
-msgid "Create larch medium"
-msgstr "Crea suport larch"
-
-#: modules/mediumpage.py:140
-msgid "Create the larch iso or set up the chosen partition"
-msgstr "Crea la iso larch o arranja la partició seleccionada"
-
-#: modules/mediumpage.py:142
-msgid ""
-"Edit cd-root\n"
-"(open in file browser)"
-msgstr ""
-"Edita cd-root\n"
-"(obre al gestor de fitxers)"
-
-#: modules/mediumpage.py:143
-msgid "Open a file browser on the profile's 'cd-root' folder"
-msgstr "Obre un gestor de fitxers a la carpeta 'cd-root' del perfil"
-
-#: modules/mediumpage.py:169
-msgid "Choose Partition"
-msgstr "Selecciona la partició"
-
-#: modules/mediumpage.py:171
-msgid ""
-"BE CAREFUL - if you select the wrong\n"
-" partition you might well destroy your system!\n"
-"\n"
-"Select the partition to receive the larch system:"
-msgstr ""
-"ANEU AMB COMPTE - si seleccione una partició\n"
-" errònia podeu malmetre el sistema!\n"
-"\n"
-"Seleccioneu la partició que ha de rebre el sistema larch:"
-
-#: modules/mediumpage.py:258
-msgid "Editing larch boot entries"
-msgstr "Edició de les entrades d'arrencada de larch"
-
-#: modules/mediumpage.py:269
-msgid "Editing grub template"
-msgstr "Edició de la plantilla de grub"
-
-#: modules/mediumpage.py:281
-msgid "Editing syslinux/isolinux template"
-msgstr "Edició de la plantilla de syslinux/isolinux"
-
-#: modules/mediumpage.py:286
-msgid "Enter new label for the boot medium:"
-msgstr "Introduïu una nova etiqueta per l'arrencada del suport:"
-
-#: modules/mediumpage.py:300
-msgid "Enter new application ID for the boot iso:"
-msgstr "Introduïu un nou ID de l'aplicació per l'arrencada de la iso:"
-
-#: modules/mediumpage.py:314
-msgid "Enter new publisher for the boot iso:"
-msgstr "Introduïu un nou editor per l'arrencada de la iso;"
-
-#: modules/mediumpage.py:371
-msgid "No partition selected for larch"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap partició per a larch"
-
-#: modules/mediumpage.py:394
-msgid ""
-"The partition containing the larch live system\n"
-"must be specifed."
-msgstr ""
-"S'ha d'especificar la partició que conté el\n"
-"sistema larch live."
-
-#: modules/projectpage.py:50
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
-
-#: modules/projectpage.py:52
-msgid "Choose Existing Profile:"
-msgstr "Seleccioneu un perfil existent:"
-
-#: modules/projectpage.py:54
-msgid "New Profile:"
-msgstr "Perfil nou:"
-
-#: modules/projectpage.py:56
-msgid "Choose a profile from those already in your larch working folder"
-msgstr "Seleccioneu un perfil dels que ja teniu a la carpeta de treball de larch"
-
-#: modules/projectpage.py:57
-msgid "Browse for Profile"
-msgstr "Navega per cercar perfil"
-
-#: modules/projectpage.py:58
-msgid "Fetch a profile from the file-system"
-msgstr "Recupera un perfil del sistema de fitxers"
-
-#: modules/projectpage.py:59
-msgid "Rename"
-msgstr "Reanomena"
-
-#: modules/projectpage.py:60
-msgid "Rename the current profile"
-msgstr "Reanomena el perfil actual"
-
-#: modules/projectpage.py:61 modules/projectpage.py:76
-msgid "Delete"
-msgstr "Esborra"
-
-#: modules/projectpage.py:62
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "Esborra el perfil actual"
-
-#: modules/projectpage.py:64
-msgid "Platform (processor architecture):"
-msgstr "Plataforma (arquitectura del processador):"
-
-#: modules/projectpage.py:66
-msgid "Which processor architecture?"
-msgstr "Quina arquitectura del processador?"
-
-#: modules/projectpage.py:70
-msgid "Project"
-msgstr "Projecte"
-
-#: modules/projectpage.py:71
-msgid "Choose Existing Project:"
-msgstr "Seleccioneu un projecte existent:"
-
-#: modules/projectpage.py:73
-msgid "Choose a project from those already defined"
-msgstr "Seleccioneu un dels projectes que ja teniu definits"
-
-#: modules/projectpage.py:74
-msgid "New Project"
-msgstr "Nou projecte"
-
-#: modules/projectpage.py:75
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Crea un nou projecte"
-
-#: modules/projectpage.py:77
-msgid "Delete the current project"
-msgstr "Esborra el projecte actual"
-
-#: modules/projectpage.py:81
-msgid "The root directory of the Arch installation to larchify"
-msgstr "El directori arrel de la instal·lació Arch a larchificar"
-
-#: modules/projectpage.py:83
-msgid "Change the root directory of the Arch installation"
-msgstr "Canvia el directori arrel de la instal·lació Arch"
-
-#: modules/projectpage.py:113
-msgid "Profile directory mismatch: '%s' vs. '%s'"
-msgstr "Incoherència del director del perfil: '%s' contra '%s'"
-
-#: modules/projectpage.py:120
-msgid "Profile '%s' doesn't exist"
-msgstr "El perfil '%s' no existeix"
-
-#: modules/projectpage.py:164
-msgid "Select profile source folder and enter new name"
-msgstr "Seleccioneu la carpeta font del perfil i introduïu un nom nou"
-
-#: modules/projectpage.py:165
-msgid "New name:"
-msgstr "Nou nom:"
-
-#: modules/projectpage.py:182
-msgid "Enter new name for current profile:"
-msgstr "Introduïu un nou nom per perfil actual:"
-
-#: modules/projectpage.py:207
-msgid "Do you really want to delete profile '%s'?"
-msgstr "Realment voleu esborrar el perfil '%s'?"
-
-#: modules/projectpage.py:217
-msgid "Profile '%s' in use by project '%s"
-msgstr "El perfil '%s' s'usa pel projecte '%s'"
-
-#: modules/projectpage.py:228
-msgid ""
-"WARNING: Double check your path -\n"
-" If you make a mistake here it could destroy your system!\n"
-"\n"
-"Enter new installation path:"
-msgstr ""
-"ATENCIÓ: comproveu amb cura el camí -\n"
-" si cometeu un error aquí malmetreu el sistema!\n"
-"\n"
-"Introduïu un nou camí d'instal·lació:"
-
-#: modules/projectpage.py:250
-msgid ""
-"Your selected installation path (%s) contains unexpected items:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Is that really ok?"
-msgstr ""
-"El camí d'instal·lació seleccionat (%s) conté elements inesperats:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"És realment correcte?"
-
-#: modules/projectpage.py:265
-msgid "Enter name for new project:"
-msgstr "Introduïu un nom pel nou projecte:"
-
-#: modules/projectpage.py:273
-msgid "Project '%s' already exists."
-msgstr "El projecte '%s' ja existeix."
-
-#: modules/projectpage.py:281
-msgid "Can't delete the only existing project."
-msgstr "No es pot eliminar l'únic projecte existent."
-
-#: modules/projectpage.py:289
-msgid "Do you really want to delete project '%s'?"
-msgstr "Realment voleu eliminar el projecte '%s'? "
-
-#: modules/tweakpage.py:45
-msgid "Package Management"
-msgstr "Gestió de paquets"
-
-#: modules/tweakpage.py:46
-msgid "Synchronize db"
-msgstr "Sincronitza la bd"
-
-#: modules/tweakpage.py:47
-msgid "Synchronize the pacman db on the target (pacman -Sy)"
-msgstr "Sincronitza la bd de pacman al destí (pacman -Sy)"
-
-#: modules/tweakpage.py:48
-msgid "Update / Add package [-U]"
-msgstr "Actualitza/afegeix paquet [-U]"
-
-#: modules/tweakpage.py:49
-msgid "Update / Add a package from a package file using pacman -U"
-msgstr "Actualitza / afegeix un paquet des d'un fitxer de paquet usant pacman -U"
-
-#: modules/tweakpage.py:50
-msgid "Add package(s) [-S]"
-msgstr "Afegeix paquet(s) [-S]"
-
-#: modules/tweakpage.py:51
-msgid "Add one or more packages (space separated) using pacman -S"
-msgstr "Afegeix un o més paquets (separats per espais) usant pacman -S"
-
-#: modules/tweakpage.py:52
-msgid "Remove package(s) [-Rs]"
-msgstr "Elimina paquet(s) [-Rs]"
-
-#: modules/tweakpage.py:53
-msgid "Remove one or more packages (space separated) using pacman -Rs"
-msgstr "Elimina un o més paquets (separats per espais) usant pacman -Rs"
-
-#: modules/tweakpage.py:72
-msgid "Package to add/update"
-msgstr "Paquet a afegir/actualitzar"
-
-#: modules/tweakpage.py:74
-msgid "Packages"
-msgstr "Paquets"
-
-#: modules/tweakpage.py:81
-msgid "Error during package update."
-msgstr "Error en actualitzar paquets."
-
-#: modules/tweakpage.py:86
-msgid ""
-"Enter the names of packages to install -\n"
-" separated by spaces:"
-msgstr ""
-"Introduïu els noms dels paquets a instal·lar -\n"
-" separats per espais:"
-
-#: modules/tweakpage.py:95
-msgid "Error during package installation."
-msgstr "Error en instal·lar paquets."
-
-#: modules/tweakpage.py:100
-msgid ""
-"Enter the names of packages to remove -\n"
-" separated by spaces:"
-msgstr ""
-"Introduïu els noms dels paquets a eliminar -\n"
-" separats per espais:"
-
-#: modules/tweakpage.py:109
-msgid "Error during package removal."
-msgstr "Error en eliminar paquets."
-
-