summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/build_tools/larch8/larch0/i18n/zh/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'build_tools/larch8/larch0/i18n/zh/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--build_tools/larch8/larch0/i18n/zh/LC_MESSAGES/larch.mobin0 -> 24434 bytes
-rw-r--r--build_tools/larch8/larch0/i18n/zh/LC_MESSAGES/zh.po1231
2 files changed, 1231 insertions, 0 deletions
diff --git a/build_tools/larch8/larch0/i18n/zh/LC_MESSAGES/larch.mo b/build_tools/larch8/larch0/i18n/zh/LC_MESSAGES/larch.mo
new file mode 100644
index 0000000..a758d63
--- /dev/null
+++ b/build_tools/larch8/larch0/i18n/zh/LC_MESSAGES/larch.mo
Binary files differ
diff --git a/build_tools/larch8/larch0/i18n/zh/LC_MESSAGES/zh.po b/build_tools/larch8/larch0/i18n/zh/LC_MESSAGES/zh.po
new file mode 100644
index 0000000..0370299
--- /dev/null
+++ b/build_tools/larch8/larch0/i18n/zh/LC_MESSAGES/zh.po
@@ -0,0 +1,1231 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: larch\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-07 20:42+CET\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-09 01:22+0800\n"
+"Last-Translator: Dong-Jun Wu <ziyawu@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese (Traditional)\n"
+"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: larch.py:204
+msgid "Please enter root password"
+msgstr "請輸入 root 密碼"
+
+#: larch.py:216
+msgid "Incorrect root password"
+msgstr "root 密碼不正確"
+
+#: larch.py:219
+msgid "No root password, cancelling operation"
+msgstr "沒有 root 密碼,正在取消操作"
+
+#: larch.py:235
+msgid "Supershell couldn't be started"
+msgstr "無法啟動 Supershell"
+
+#: larch.py:322
+msgid "Enter '%s' application ('$' for path argument):"
+msgstr "輸入「%s」應用程式 (路徑參數「$」):"
+
+#: larch.py:430
+msgid "Editing '%s'"
+msgstr "正在編輯「%s」"
+
+#: larch.py:464
+msgid "Platform error, installed system is %s"
+msgstr "平台錯誤,已安裝的系統為 %s"
+
+#: larch.py:469
+msgid "No installed system found"
+msgstr "沒有找到已安裝的系統"
+
+#: larch.py:519
+msgid "Couldn't read file '%s'"
+msgstr "無法讀取檔案「%s」"
+
+#: larch.py:528
+msgid "Couldn't save file '%s'"
+msgstr "無法儲存檔案「%s」"
+
+#: larch.py:532
+msgid "CONFIG ERROR"
+msgstr "組態設定錯誤"
+
+#: larch.py:536
+msgid "BUILD ERROR"
+msgstr "建構錯誤"
+
+#: larch.py:540
+msgid "FATAL ERROR"
+msgstr "嚴重錯誤"
+
+#: larch.py:548
+msgid "This error could not be handled"
+msgstr "無法處理這個錯誤"
+
+#: larch.py:624
+msgid ""
+" Please see '%s/%s'\n"
+" for usage information.\n"
+msgstr ""
+" 請看「%s/%s」\n"
+" 獲得使用方法資訊。\n"
+
+#: larch.py:642
+msgid "ERROR: Unsupported option - '%s'\n"
+msgstr "錯誤:不支援的操作 -「%s」\n"
+
+#: larch.py:643
+msgid "Start without arguments or with '--pyqt' to start pyqt gui.\n"
+msgstr "不使用參數啟動或用「--pyqt」啟動 pyqt 圖形介面。\n"
+
+#: larch.py:644
+msgid "The command line interface is started with '-c':\n"
+msgstr "用「-c」啟動為命令列介面:\n"
+
+#: modules/base.py:89
+msgid "No pacman executable found"
+msgstr "沒有找到 pacman 可執行檔"
+
+#: modules/base.py:117
+msgid "Unknown platform: '%s'"
+msgstr "未知的平台:「%s」"
+
+#: modules/base.py:156
+msgid "Unknown configuration option: %s\n"
+msgstr "未知的組態設定選項:%s\n"
+
+#: modules/base.py:216
+msgid "No name for new profile"
+msgstr "新描述檔沒有名稱"
+
+#: modules/base.py:220
+msgid "Profile '%s' already exists"
+msgstr "描述檔「%s」已存在"
+
+#: modules/base.py:234
+msgid "Profile '%s' exists already."
+msgstr "描述檔「%s」已存在。"
+
+#: modules/build.py:58
+msgid ""
+"Building a larch live medium from the running system is\n"
+"an error prone process. Changes to the running system\n"
+"made while running this function may be only partially\n"
+"incorporated into the compressed system images.\n"
+"\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"從執行中的系統建構 larch 即時媒體是一個容易出錯的過\n"
+"程。變為執行中的系統會造成執行這項功能時可能只有\n"
+"部份被納入壓縮的系統映像檔。\n"
+"\n"
+"您想要繼續嗎?"
+
+#: modules/build.py:112
+msgid "Squashing system.sqf failed"
+msgstr "擠壓 system.sqf 失敗"
+
+#: modules/build.py:184
+msgid "Squashing mods.sqf failed"
+msgstr "擠壓 mods.sqf 失敗"
+
+#: modules/build.py:203
+msgid "No squashfs module found\n"
+msgstr "沒有找到 squashfs 模組\n"
+
+#: modules/build.py:213
+msgid "No aufs or unionfs module found\n"
+msgstr "沒有找到 aufs 或 unionfs 模組\n"
+
+#: modules/build.py:217
+msgid "Package '%s' is needed by larch systems\n"
+msgstr "larch 系統需要套件「%s」\n"
+
+#: modules/build.py:220
+msgid ""
+"Without package 'syslinux' you will not be able\n"
+"to create syslinux or isolinux booting media\n"
+msgstr ""
+"沒有套件「syslinux」您會無法建\n"
+"立 syslinux 或 isolinux 開機媒體\n"
+
+#: modules/build.py:224
+msgid ""
+"Without package 'cdrkit' (or 'cdrtools') you will\n"
+"not be able to create CD/DVD media\n"
+msgstr ""
+"沒有套件「cdrkit」(或「cdrtools」) 您會\n"
+"無法建立 CD/DVD 媒體\n"
+
+#: modules/build.py:228
+msgid ""
+"Without package 'eject' you will have problems\n"
+"using CD/DVD media\n"
+msgstr ""
+"沒有「eject」套件您使用 CD/DVD 時\n"
+"會發生問題\n"
+
+#: modules/build.py:232
+msgid ""
+"WARNING:\n"
+"%s\n"
+" Continue building?"
+msgstr ""
+"警告:\n"
+"%s\n"
+" 要繼續建構嗎?"
+
+#: modules/build.py:238
+msgid ""
+"ERROR:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"錯誤:\n"
+"%s"
+
+#: modules/build.py:265
+msgid ""
+"Problem running %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"執行 %s 發生問題:\n"
+" %s"
+
+#: modules/build.py:270
+msgid ""
+"More than one kernel found:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"找到多個內核:\n"
+" %s"
+
+#: modules/build.py:274
+msgid "No kernel found"
+msgstr "沒有找到內核"
+
+#: modules/build.py:282
+msgid "More than one set of kernel modules in %s"
+msgstr "在 %s 裡有多組內核模組"
+
+#: modules/build.py:308
+msgid ""
+"WARNING:\n"
+" You seem to have installed a package containing modules\n"
+"which aren't compatible with your kernel (see log).\n"
+"Please check that this won't cause problems.\n"
+"Maybe you need the corresponding package for your kernel?\n"
+"\n"
+" Continue building?"
+msgstr ""
+"警告:\n"
+" 您似乎安裝了一個含有與您的內核不相容模組的套件\n"
+"(詳見日誌)。請確認這樣不會造成任何問題。\n"
+"或許您需要和您的內核對應的套件?\n"
+"\n"
+" 要續續建構嗎?"
+
+#: modules/build.py:317
+msgid "Couldn't find kernel modules"
+msgstr "無法找到內核模組"
+
+#: modules/build.py:337
+msgid "Couldn't find usable mkinitcpio preset: %s"
+msgstr "無法找到可用的 mkinitcpio 預設:%s"
+
+#: modules/buildpage.py:47
+msgid "The system to be compressed must be installed and ready."
+msgstr "要壓縮系統必須已安裝並準備完畢。"
+
+#: modules/buildpage.py:48
+msgid "Edit supported locales"
+msgstr "編輯支援的語系"
+
+#: modules/buildpage.py:49
+msgid "Edit the /etc/locale.gen file to select supported glibc locales"
+msgstr "編輯 /etc/locale.gen 檔來選擇支援的 glibc 語系"
+
+#: modules/buildpage.py:50
+msgid "Edit Arch configuration file (/etc/rc.conf)"
+msgstr "編輯 Arch 組態設定檔 (/etc/rc.conf)"
+
+#: modules/buildpage.py:51
+msgid "Edit the /etc/rc.conf file to configure the live system"
+msgstr "編輯 /etc/rc.conf 檔案來設定即時系統"
+
+#: modules/buildpage.py:53
+#: modules/installpage.py:60
+#: modules/projectpage.py:68
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "進階選項"
+
+#: modules/buildpage.py:54
+msgid "Edit mkinitcpio.conf"
+msgstr "編輯 mkinitcpio.conf"
+
+#: modules/buildpage.py:55
+msgid "Edit the configuration file for generating the initramfs via mkinitcpio"
+msgstr "編輯組態設定檔以透過 mkinitcpio 生成 initramfs"
+
+#: modules/buildpage.py:56
+msgid "Edit overlay (open in file browser)"
+msgstr "編輯 overlay (用檔案瀏覽程式開啟)"
+
+#: modules/buildpage.py:57
+msgid "Open a file browser on the profile's 'rootoverlay'"
+msgstr "用檔案瀏覽程式開啟描述檔的「rootoverlay」"
+
+#: modules/buildpage.py:58
+msgid "Generate ssh keys"
+msgstr "生成 ssh 鑰匙"
+
+#: modules/buildpage.py:59
+msgid "Enables pre-generation of ssh keys"
+msgstr "啟用預先生成 ssh 鑰匙"
+
+#: modules/buildpage.py:60
+msgid "Reuse existing system.sqf"
+msgstr "重複使用現有的 system.sqf"
+
+#: modules/buildpage.py:61
+msgid "Reuse existing system.sqf, to save time if the base system hasn't changed"
+msgstr "重複使用現有的 system.sqf,如果系統沒有變更則儲存時間"
+
+#: modules/buildpage.py:62
+#: modules/gui.py:65
+msgid "Larchify"
+msgstr "Larchify"
+
+#: modules/buildpage.py:63
+msgid "Build the main components of the larch system"
+msgstr "建構 larch 系統的主要組成元件"
+
+#: modules/buildpage.py:81
+msgid "No Arch installation at %s"
+msgstr "沒有 Arch 安裝於 %s"
+
+#: modules/console.py:91
+msgid "Information"
+msgstr "資訊"
+
+#: modules/console.py:94
+msgid "Press <Enter> to continue"
+msgstr "請按 <Enter> 繼續"
+
+#: modules/console.py:100
+msgid "Confirmation"
+msgstr "確認"
+
+#: modules/console.py:105
+#: modules/console.py:204
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: modules/console.py:105
+#: modules/console.py:205
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: modules/console.py:113
+msgid "Input Required"
+msgstr "需要輸入"
+
+#: modules/console.py:135
+msgid "ERROR"
+msgstr "錯誤"
+
+#: modules/console.py:148
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "未知的指令:%s"
+
+#: modules/console.py:206
+msgid "Project Name:"
+msgstr "專案名稱:"
+
+#: modules/console.py:207
+msgid "Profile:"
+msgstr "描述檔:"
+
+#: modules/console.py:208
+#: modules/projectpage.py:79
+msgid "Installation Path:"
+msgstr "安裝路徑:"
+
+#: modules/console.py:209
+msgid "Working Directory:"
+msgstr "工作目錄:"
+
+#: modules/console.py:210
+msgid "Platform:"
+msgstr "平台:"
+
+#: modules/console.py:211
+msgid "Installation Mirror:"
+msgstr "安裝鏡像:"
+
+#: modules/console.py:212
+msgid "--- use mirror:"
+msgstr "--- 使用鏡像:"
+
+#: modules/console.py:213
+msgid "Use Project Mirrorlist:"
+msgstr "使用專案鏡像清單:"
+
+#: modules/console.py:214
+msgid "Bootloader:"
+msgstr "開機管理程式:"
+
+#: modules/console.py:215
+msgid "Medium Detection:"
+msgstr "偵測媒體:"
+
+#: modules/console.py:216
+msgid "Medium Label:"
+msgstr "媒體標籤:"
+
+#: modules/console.py:217
+msgid "iso 'application ID':"
+msgstr "iso '應用程式 ID':"
+
+#: modules/console.py:218
+msgid "iso 'publisher':"
+msgstr "iso '發行人':"
+
+#: modules/console.py:219
+#: modules/installpage.py:75
+msgid "Package Cache:"
+msgstr "套件快取:"
+
+#: modules/console.py:222
+msgid "Projects:\n"
+msgstr "專案:\n"
+
+#: modules/console.py:227
+msgid "Profiles (in %s):\n"
+msgstr "描述檔 (在 %s 中):\n"
+
+#: modules/console.py:232
+msgid "Example Profiles (in %s):\n"
+msgstr "範例描述檔 (在 %s 中):\n"
+
+#: modules/console.py:237
+msgid "Available Partitions:\n"
+msgstr "可用的分割區:\n"
+
+#: modules/console.py:247
+#: modules/console.py:256
+msgid "Unknown project name: '%s'"
+msgstr "未知的專案名稱:「%s」"
+
+#: modules/console.py:264
+#: modules/console.py:276
+msgid "Unknown profile name: '%s'"
+msgstr "未知的描述檔名稱:「%s」"
+
+#: modules/console.py:288
+msgid "Available platforms: %s"
+msgstr "可用的平台:%s"
+
+#: modules/console.py:314
+msgid "Invalid bootloader: %s"
+msgstr "無效的開機管理程式:%s"
+
+#: modules/gui.py:49
+msgid "<em>larch</em> Live Arch Linux Construction Kit"
+msgstr "<em>larch</em> Live Arch Linux 建構工具組"
+
+#: modules/gui.py:50
+msgid "View Log"
+msgstr "檢視日誌"
+
+#: modules/gui.py:51
+msgid "This button switches to the log viewer"
+msgstr "這個按鈕可切換到日誌檢視器"
+
+#: modules/gui.py:52
+msgid "Help"
+msgstr "說明"
+
+#: modules/gui.py:53
+msgid "This button switches to the documentation viewer"
+msgstr "這個按鈕可切換到文件檢視器"
+
+#: modules/gui.py:54
+msgid "Quit"
+msgstr "離開"
+
+#: modules/gui.py:55
+msgid "Stop the current action and quit the program"
+msgstr "停止目前的動作並離開程式"
+
+#: modules/gui.py:63
+msgid "Project Settings"
+msgstr "專案設定值"
+
+#: modules/gui.py:64
+msgid "Installation"
+msgstr "安裝"
+
+#: modules/gui.py:66
+msgid "Prepare Medium"
+msgstr "準備媒體"
+
+#: modules/gui.py:67
+msgid "Installation Tweaks"
+msgstr "安裝微調"
+
+#: modules/gui.py:113
+msgid "Processing ..."
+msgstr "正在處理..."
+
+#: modules/gui.py:114
+#: modules/gui.py:162
+msgid "Here you can follow the detailed, low-level progress of the commands."
+msgstr "您可以在這裡追查底層指令進度的詳細資訊。"
+
+#: modules/gui.py:118
+msgid "An indication of the progress of the current operation, if possible"
+msgstr "顯示目前操作的進度,如果可能的話"
+
+#: modules/gui.py:119
+#: modules/gui.py:254
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: modules/gui.py:120
+msgid "Stop the current action"
+msgstr "停止目前動作"
+
+#: modules/gui.py:121
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
+
+#: modules/gui.py:161
+msgid "Low-level Command Logging"
+msgstr "底層指令日誌"
+
+#: modules/gui.py:165
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#: modules/gui.py:166
+#: modules/gui.py:196
+msgid "Hide"
+msgstr "隱藏"
+
+#: modules/gui.py:167
+#: modules/gui.py:197
+msgid "Go back to the larch controls"
+msgstr "回到 larch 控制"
+
+#: modules/gui.py:194
+msgid "Documentation"
+msgstr "文件"
+
+#: modules/gui.py:199
+msgid "Go back in the viewing history"
+msgstr "在檢視歷史中向後"
+
+#: modules/gui.py:201
+msgid "Go forward in the viewing history"
+msgstr "在檢視歷史中向前"
+
+#: modules/gui.py:203
+msgid "Reload the documentation for the current larch tab"
+msgstr "重新載入目前 larch 分頁的文件"
+
+#: modules/gui.py:205
+msgid "Go to the general larch documentation index"
+msgstr "前往一般 larch 文件索引"
+
+#: modules/gui.py:250
+msgid "Editor"
+msgstr "編輯器"
+
+#: modules/gui.py:253
+msgid "OK"
+msgstr "確定"
+
+#: modules/gui.py:255
+msgid "Revert"
+msgstr "回復"
+
+#: modules/gui.py:256
+msgid "Restore the text to its initial state"
+msgstr "將文字還原成初始狀態"
+
+#: modules/gui.py:257
+msgid "Copy"
+msgstr "複製"
+
+#: modules/gui.py:258
+msgid "Cut"
+msgstr "剪下"
+
+#: modules/gui.py:259
+msgid "Paste"
+msgstr "貼上"
+
+#: modules/gui.py:260
+msgid "Undo"
+msgstr "復原"
+
+#: modules/gui.py:261
+msgid "Redo"
+msgstr "取消復原"
+
+#: modules/installation.py:111
+#: modules/installpage.py:136
+msgid "No 'mirrorlist' file found"
+msgstr "沒有找到「mirrorlist」檔案"
+
+#: modules/installation.py:156
+msgid "Couldn't write to the installation path (%s)."
+msgstr "無法寫入到安裝路徑 (%s)。"
+
+#: modules/installation.py:160
+msgid "The installation path (%s) is mounted 'nodev'."
+msgstr "安裝路徑 (%s) 掛載為「nodev」。"
+
+#: modules/installation.py:168
+msgid "The installation path (%s) is mounted 'noexec'."
+msgstr "安裝路徑 (%s) 掛載為「noexec」。"
+
+#: modules/installation.py:211
+msgid "Package installation failed"
+msgstr "套件安裝失敗"
+
+#: modules/installation.py:256
+msgid "Couldn't synchronize pacman database (pacman -Sy)"
+msgstr "無法同步 pacman 資料庫 (pacman -Sy)"
+
+#: modules/installpage.py:50
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "編輯描述檔"
+
+#: modules/installpage.py:51
+msgid "Edit 'addedpacks'"
+msgstr "編輯「addedpacks」"
+
+#: modules/installpage.py:52
+msgid "Edit the list of packages to be installed"
+msgstr "編輯要安裝的套件清單"
+
+#: modules/installpage.py:53
+msgid "Edit 'vetopacks'"
+msgstr "編輯「vetopacks」"
+
+#: modules/installpage.py:54
+msgid "Edit the list of group member packages NOT to install"
+msgstr "編輯不要安裝的群組成員套件清單"
+
+#: modules/installpage.py:55
+msgid "Edit pacman.conf options"
+msgstr "編輯 pacman.conf 選項"
+
+#: modules/installpage.py:56
+msgid "Edit pacman.conf options - not the repositories"
+msgstr "編輯 pacman.conf 選項 - 不是套件庫"
+
+#: modules/installpage.py:57
+msgid "Edit pacman.conf repositories"
+msgstr "編輯 pacman.conf 套件庫"
+
+#: modules/installpage.py:58
+msgid "Edit the repository entries for pacman.conf"
+msgstr "編輯 pacman.conf 的套件庫項目"
+
+#: modules/installpage.py:62
+msgid "Use project mirrorlist"
+msgstr "使用專案鏡像點清單"
+
+#: modules/installpage.py:63
+msgid "Enables use of the mirrorlist file saved in the working directory, for installation only"
+msgstr "啟用使用儲存在工作目錄的鏡像清單檔案,只在安裝時"
+
+#: modules/installpage.py:64
+msgid "Edit project mirrorlist"
+msgstr "編輯專案鏡像清單"
+
+#: modules/installpage.py:65
+msgid "Edit mirrorlist in working directory"
+msgstr "編輯在工作目錄中的鏡像清單"
+
+#: modules/installpage.py:67
+msgid "Use special mirror for installation"
+msgstr "使用安裝專用鏡像"
+
+#: modules/installpage.py:68
+msgid "Allows a specific (e.g. local) mirror to be used just for the installation"
+msgstr "給予只用來安裝的特定 (例如本機) 鏡像"
+
+#: modules/installpage.py:69
+msgid "URL:"
+msgstr "網址:"
+
+#: modules/installpage.py:71
+msgid "The url of the installation mirror"
+msgstr "安裝鏡像的網址"
+
+#: modules/installpage.py:72
+#: modules/installpage.py:78
+#: modules/mediumpage.py:75
+#: modules/mediumpage.py:81
+#: modules/mediumpage.py:106
+#: modules/projectpage.py:82
+msgid "Change"
+msgstr "變更"
+
+#: modules/installpage.py:73
+msgid "Change the installation mirror path"
+msgstr "變更安裝鏡像路徑"
+
+#: modules/installpage.py:77
+msgid "The path to the (host's) package cache"
+msgstr "(主機的) 套件快取的路徑"
+
+#: modules/installpage.py:79
+msgid "Change the package cache path"
+msgstr "變更套件快取路徑"
+
+#: modules/installpage.py:81
+msgid "Install"
+msgstr "安裝"
+
+#: modules/installpage.py:82
+msgid "This will start the installation to the set path"
+msgstr "這會開始安裝到設定的路徑"
+
+#: modules/installpage.py:120
+msgid "Editing pacman.conf options only"
+msgstr "只編輯 pacman.conf 選項"
+
+#: modules/installpage.py:126
+msgid "Editing pacman.conf repositories only"
+msgstr "只編輯 pacman.conf 套件庫"
+
+#: modules/installpage.py:138
+msgid "Editing mirrorlist: Uncomment ONE entry"
+msgstr "編輯鏡像清單:將一個項目取消註解"
+
+#: modules/installpage.py:154
+msgid "Enter new local mirror path:"
+msgstr "輸入新本機鏡像路徑:"
+
+#: modules/installpage.py:160
+msgid "You must specify a URL, with protocol, e.g. 'file:///a/b/c'"
+msgstr "您必須指定一個網址,使用如「file:///a/b/c」的協定"
+
+#: modules/installpage.py:174
+msgid "Enter new package cache path:"
+msgstr "輸入新套件快取路徑:"
+
+#: modules/medium.py:82
+msgid "Can't boot to label - no label supplied"
+msgstr "無法開機到標籤 - 沒有提供標籤"
+
+#: modules/medium.py:208
+msgid "Couldn't format %s"
+msgstr "無法格式化 %s"
+
+#: modules/medium.py:265
+msgid "GRUB is at present only supported on extN"
+msgstr "GRUB 預設只支援 extN"
+
+#: modules/medium.py:271
+msgid "syslinux is only supported on vfat"
+msgstr "syslinux 只支援 vfat"
+
+#: modules/medium.py:287
+#: modules/medium.py:320
+msgid "Couldn't mount larch partition, %s"
+msgstr "無法掛載 larch 分割區,%s。"
+
+#: modules/medium.py:341
+msgid "'syslinux' must be installed."
+msgstr "必須安裝「syslinux」。"
+
+#: modules/medium.py:345
+msgid "Device has neither a /boot nor a /syslinux directory"
+msgstr "裝置既沒有 /boot 也沒有 /syslinux 目錄"
+
+#: modules/medium.py:359
+msgid ""
+"%s not found -\n"
+" 'syslinux' must be installed on live system"
+msgstr ""
+"沒有找到 %s -\n"
+" 「syslinux」必須安裝在即時系統上"
+
+#: modules/medium.py:375
+msgid "Your larch iso, %s, was successfully created"
+msgstr "您的 larch iso,%s,已建立成功"
+
+#: modules/mediumpage.py:67
+msgid "Partition (disk / USB-stick)"
+msgstr "分割區 (磁碟 / USB 隨身碟)"
+
+#: modules/mediumpage.py:69
+msgid "You can choose installation to iso (for CD/DVD) or a partition (e.g. USB-stick)"
+msgstr "您可以選擇安裝到 iso (CD/DVD) 或一個分割區 (例如 USB 隨身碟)"
+
+#: modules/mediumpage.py:72
+msgid "Application ID:"
+msgstr "應用程式 ID:"
+
+#: modules/mediumpage.py:74
+msgid "The text passed to mkisofs with the -A option"
+msgstr "用 -A 選項將這些文字傳到 mkisofs"
+
+#: modules/mediumpage.py:76
+msgid "Change the application ID of the iso"
+msgstr "變更此 iso 的應用程式 ID"
+
+#: modules/mediumpage.py:78
+msgid "Publisher:"
+msgstr "發行人:"
+
+#: modules/mediumpage.py:80
+msgid "The text passed to mkisofs with the -publisher option"
+msgstr "用 -publisher 選項將這些文字傳到 mkisofs"
+
+#: modules/mediumpage.py:82
+msgid "Change the publisher data of the iso"
+msgstr "變更此 iso 的發行人資料"
+
+#: modules/mediumpage.py:84
+msgid "Partition:"
+msgstr "分割區"
+
+#: modules/mediumpage.py:86
+msgid "The partition to which the larch system is to be installed"
+msgstr "要安裝 larch 系統的分割區"
+
+#: modules/mediumpage.py:87
+msgid "Choose"
+msgstr "選擇"
+
+#: modules/mediumpage.py:88
+msgid "Select the partition to receive the larch system"
+msgstr "選擇要接收 larch 系統的分割區"
+
+#: modules/mediumpage.py:89
+msgid "Don't format"
+msgstr "不要格式化"
+
+#: modules/mediumpage.py:90
+msgid "Copy the data to the partition without formatting first (not the normal procedure)"
+msgstr "不先格式化直接複製資料到分割區 (非正常步驟)"
+
+#: modules/mediumpage.py:92
+msgid "Medium Detection"
+msgstr "偵測媒體"
+
+#: modules/mediumpage.py:93
+msgid "Choose how the boot scripts determine where to look for the larch system"
+msgstr "選擇開機腳本尋找 larch 系統位置的方式"
+
+#: modules/mediumpage.py:95
+msgid "Use the partition's UUID to find it"
+msgstr "使用分割區的 UUID 來尋找它"
+
+#: modules/mediumpage.py:97
+msgid "Use the partition's label to find it"
+msgstr "使用分割區的標籤來尋找它"
+
+#: modules/mediumpage.py:98
+msgid "Partition"
+msgstr "分割區"
+
+#: modules/mediumpage.py:99
+msgid "Use the partition name (/dev/sdb1, etc.)"
+msgstr "使用分割區名稱 (/dev/sdb1 等)"
+
+#: modules/mediumpage.py:100
+msgid "Search (for larchboot)"
+msgstr "搜尋 (針對 larchboot)"
+
+#: modules/mediumpage.py:101
+msgid "Test all CD/DVD devices and partitions until the file larch/larchboot is found"
+msgstr "測試所有 CD/DVD 裝置和分割區直到發現 larch/larchboot 檔案"
+
+#: modules/mediumpage.py:103
+msgid "Medium label:"
+msgstr "媒體標籤:"
+
+#: modules/mediumpage.py:105
+msgid "The label that the partition will be given"
+msgstr "給定此分割區的標籤"
+
+#: modules/mediumpage.py:107
+msgid "Change the label"
+msgstr "變更此標籤"
+
+#: modules/mediumpage.py:109
+msgid "Enable session saving"
+msgstr "啟用作業階段儲存"
+
+#: modules/mediumpage.py:110
+msgid "If checked, the medium will have the file 'larch/save'"
+msgstr "如果勾選,此媒體會有「larch/save」檔案"
+
+#: modules/mediumpage.py:112
+msgid "Bootloader"
+msgstr "開機管理程式"
+
+#: modules/mediumpage.py:113
+msgid "You can choose between GRUB and syslinux/isolinux as bootloader"
+msgstr "您可以選擇 GRUB 或 syslinux/isolinux 作為開機管理程式"
+
+#: modules/mediumpage.py:115
+msgid "Use GRUB as bootloader"
+msgstr "使用 GRUB 作為開機管理程式"
+
+#: modules/mediumpage.py:117
+msgid "Use syslinux (partition) or isolinux (CD/DVD) as bootloader"
+msgstr "使用 syslinux (分割區) 或 isolinux (CD/DVD) 作為開機管理程式"
+
+#: modules/mediumpage.py:118
+#: modules/mediumpage.py:233
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: modules/mediumpage.py:119
+msgid "Don't install a bootloader (you'll need to provide some means of booting)"
+msgstr "不要安裝開機管理程式 (您需要提供開機的某種辦法)"
+
+#: modules/mediumpage.py:121
+msgid "Bootable via search"
+msgstr "透過搜尋開機"
+
+#: modules/mediumpage.py:122
+msgid "Create the file larch/larchboot to mark the medium as a bootable larch system"
+msgstr "建立檔案 larch/larchboot 來標記媒體作為可開機 larch 系統"
+
+#: modules/mediumpage.py:124
+msgid "Edit boot entries"
+msgstr "編輯開機項目"
+
+#: modules/mediumpage.py:125
+msgid "Edit the file determining the boot entries"
+msgstr "編輯用來決定開機項目的檔案"
+
+#: modules/mediumpage.py:126
+#: modules/mediumpage.py:127
+msgid "Edit grub template"
+msgstr "編輯 grub 範本"
+
+#: modules/mediumpage.py:128
+#: modules/mediumpage.py:129
+msgid "Edit syslinux/isolinux template"
+msgstr "編輯 syslinux/isolinux 範本"
+
+#: modules/mediumpage.py:131
+msgid "Create boot iso"
+msgstr "建立開機 iso"
+
+#: modules/mediumpage.py:132
+msgid "Create a small boot iso for this system (for machines that can't boot from USB)"
+msgstr "建立這個系統的小開機 iso (針對無法從 USB 開機的電腦)"
+
+#: modules/mediumpage.py:133
+msgid "Create larch medium"
+msgstr "建立 larch 媒體"
+
+#: modules/mediumpage.py:134
+msgid "Create the larch iso or set up the chosen partition"
+msgstr "建立 larch iso 或安裝選擇的分割區"
+
+#: modules/mediumpage.py:136
+msgid ""
+"Edit cd-root\n"
+"(open in file browser)"
+msgstr ""
+"編輯 cd-root\n"
+"(用檔案瀏覽程式開啟)"
+
+#: modules/mediumpage.py:137
+msgid "Open a file browser on the profile's 'cd-root' folder"
+msgstr "用檔案瀏覽程式開啟描述檔的「cd-root」資料夾"
+
+#: modules/mediumpage.py:163
+msgid "Choose Partition"
+msgstr "選擇分割區"
+
+#: modules/mediumpage.py:165
+msgid ""
+"BE CAREFUL - if you select the wrong\n"
+" partition you might well destroy your system!\n"
+"\n"
+"Select the partition to receive the larch system:"
+msgstr ""
+"請小心 - 如果您選擇錯誤的分割區\n"
+" 可能會摧毀您的系統!!\n"
+"\n"
+"選擇要接收 larch 系統的分割區:"
+
+#: modules/mediumpage.py:253
+msgid "Editing larch boot entries"
+msgstr "編輯 larch 開機項目"
+
+#: modules/mediumpage.py:264
+msgid "Editing grub template"
+msgstr "編輯 grub 範本"
+
+#: modules/mediumpage.py:276
+msgid "Editing syslinux/isolinux template"
+msgstr "編輯 syslinux/isolinux 範本"
+
+#: modules/mediumpage.py:281
+msgid "Enter new label for the boot medium:"
+msgstr "輸入開機媒體的新標籤:"
+
+#: modules/mediumpage.py:295
+msgid "Enter new application ID for the boot iso:"
+msgstr "輸入開機 iso 的新應用程式 ID:"
+
+#: modules/mediumpage.py:309
+msgid "Enter new publisher for the boot iso:"
+msgstr "輸入開機 iso 的新發行人:"
+
+#: modules/mediumpage.py:366
+msgid "No partition selected for larch"
+msgstr "沒有選擇分割區給 larch"
+
+#: modules/mediumpage.py:389
+msgid ""
+"The partition containing the larch live system\n"
+"must be specifed."
+msgstr "必須指定含有 larch 即時系統的分割區。"
+
+#: modules/projectpage.py:50
+msgid "Profile"
+msgstr "描述檔"
+
+#: modules/projectpage.py:52
+msgid "Choose Existing Profile:"
+msgstr "選擇現有的描述檔:"
+
+#: modules/projectpage.py:54
+msgid "New Profile:"
+msgstr "新描述檔:"
+
+#: modules/projectpage.py:56
+msgid "Choose a profile from those already in your larch working folder"
+msgstr "從已在您的 larch 工作資料夾的那些描述檔中選擇一個"
+
+#: modules/projectpage.py:57
+msgid "Browse for Profile"
+msgstr "瀏覽描述檔"
+
+#: modules/projectpage.py:58
+msgid "Fetch a profile from the file-system"
+msgstr "從檔案系統取得描述檔"
+
+#: modules/projectpage.py:59
+msgid "Rename"
+msgstr "重新命名"
+
+#: modules/projectpage.py:60
+msgid "Rename the current profile"
+msgstr "重新命名目前的描述檔"
+
+#: modules/projectpage.py:61
+#: modules/projectpage.py:76
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+#: modules/projectpage.py:62
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "刪除目前的描述檔"
+
+#: modules/projectpage.py:64
+msgid "Platform (processor architecture):"
+msgstr "平台 (處理器架構):"
+
+#: modules/projectpage.py:66
+msgid "Which processor architecture?"
+msgstr "哪一種處理器架構?"
+
+#: modules/projectpage.py:70
+msgid "Project"
+msgstr "專案"
+
+#: modules/projectpage.py:71
+msgid "Choose Existing Project:"
+msgstr "選擇現有的專案:"
+
+#: modules/projectpage.py:73
+msgid "Choose a project from those already defined"
+msgstr "從已定義的那些專案中選擇一項"
+
+#: modules/projectpage.py:74
+msgid "New Project"
+msgstr "新增專案"
+
+#: modules/projectpage.py:75
+msgid "Create a new project"
+msgstr "建立新的專案"
+
+#: modules/projectpage.py:77
+msgid "Delete the current project"
+msgstr "刪除目前的專案"
+
+#: modules/projectpage.py:81
+msgid "The root directory of the Arch installation to larchify"
+msgstr "Arch 安裝到 larchify 的根目錄"
+
+#: modules/projectpage.py:83
+msgid "Change the root directory of the Arch installation"
+msgstr "變更 Arch 安裝的根目錄"
+
+#: modules/projectpage.py:113
+msgid "Profile directory mismatch: '%s' vs. '%s'"
+msgstr "描述檔目錄不相符:「%s」與「%s」"
+
+#: modules/projectpage.py:120
+msgid "Profile '%s' doesn't exist"
+msgstr "描述檔「%s」不存在"
+
+#: modules/projectpage.py:165
+msgid "Select profile source folder and enter new name"
+msgstr "選擇描述檔來源資料夾並輸入新的名稱"
+
+#: modules/projectpage.py:166
+msgid "New name:"
+msgstr "新的名稱:"
+
+#: modules/projectpage.py:183
+msgid "Enter new name for current profile:"
+msgstr "輸入目前描述檔的新名稱:"
+
+#: modules/projectpage.py:208
+msgid "Do you really want to delete profile '%s'?"
+msgstr "您確定要刪除描述檔「%s」?"
+
+#: modules/projectpage.py:218
+msgid "Profile '%s' in use by project '%s"
+msgstr "專案「%s」正在使用描述檔「%s」"
+
+#: modules/projectpage.py:229
+msgid ""
+"WARNING: Double check your path -\n"
+" If you make a mistake here it could destroy your system!\n"
+"\n"
+"Enter new installation path:"
+msgstr ""
+"警告:點擊兩下您的路徑 -\n"
+" 如果您在這裡犯錯可能會摧毀您的系統!\n"
+"\n"
+"輸入新的安裝路徑:"
+
+#: modules/projectpage.py:251
+msgid ""
+"Your selected installation path (%s) contains unexpected items:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Is that really ok?"
+msgstr ""
+"您選擇的安裝路徑 (%s) 含有不明的項目:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"真的沒關係嗎?"
+
+#: modules/projectpage.py:266
+msgid "Enter name for new project:"
+msgstr "輸入新專案的名稱:"
+
+#: modules/projectpage.py:274
+msgid "Project '%s' already exists."
+msgstr "專案「%s」已存在。"
+
+#: modules/projectpage.py:282
+msgid "Can't delete the only existing project."
+msgstr "不能刪除僅存的專案。"
+
+#: modules/projectpage.py:290
+msgid "Do you really want to delete project '%s'?"
+msgstr "您確定要刪除專案「%s」?"
+
+#: modules/tweakpage.py:45
+msgid "Package Management"
+msgstr "套件管理"
+
+#: modules/tweakpage.py:46
+msgid "Synchronize db"
+msgstr "同步 db"
+
+#: modules/tweakpage.py:47
+msgid "Synchronize the pacman db on the target (pacman -Sy)"
+msgstr "同步目標上的 pacman db (pacman -Sy)"
+
+#: modules/tweakpage.py:48
+msgid "Update / Add package [-U]"
+msgstr "更新 / 加入套件 [-U]"
+
+#: modules/tweakpage.py:49
+msgid "Update / Add a package from a package file using pacman -U"
+msgstr "使用 pacman -U 從套件檔來更新/加入套件"
+
+#: modules/tweakpage.py:50
+msgid "Add package(s) [-S]"
+msgstr "加入套件 [-S]"
+
+#: modules/tweakpage.py:51
+msgid "Add one or more packages (space separated) using pacman -S"
+msgstr "使用 pacman -S 加入一個或多個套件 (用空白分隔開)"
+
+#: modules/tweakpage.py:52
+msgid "Remove package(s) [-Rs]"
+msgstr "移除套件 [-Rs]"
+
+#: modules/tweakpage.py:53
+msgid "Remove one or more packages (space separated) using pacman -Rs"
+msgstr "使用 pacman -Rs 移除一個或多個套件 (用空白分隔開)"
+
+#: modules/tweakpage.py:73
+msgid "Package to add/update"
+msgstr "要加入/更新的套件"
+
+#: modules/tweakpage.py:75
+msgid "Packages"
+msgstr "套件"
+
+#: modules/tweakpage.py:82
+msgid "Error during package update."
+msgstr "套件更新時發生錯誤。"
+
+#: modules/tweakpage.py:87
+msgid ""
+"Enter the names of packages to install -\n"
+" separated by spaces:"
+msgstr ""
+"輸入要安裝的套件名稱 -\n"
+" 用空白分隔開:"
+
+#: modules/tweakpage.py:96
+msgid "Error during package installation."
+msgstr "套件安裝時發生錯誤。"
+
+#: modules/tweakpage.py:101
+msgid ""
+"Enter the names of packages to remove -\n"
+" separated by spaces:"
+msgstr ""
+"輸入要移除的套件名稱 -\n"
+" 用空白分隔開:"
+
+#: modules/tweakpage.py:110
+msgid "Error during package removal."
+msgstr "套件移除時發生錯誤。"
+
+#~ msgid "Edit 'baseveto'"
+#~ msgstr "編輯「baseveto」"
+#~ msgid "There are no options specific to iso media."
+#~ msgstr "沒有指定給 iso 媒體的選項。"
+