summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/build_tools/larch8/larch0/i18n/de/LC_MESSAGES/de.po
blob: d1af5bc294e9cd74b841b5cf9c8eb7524222302f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
# German translations for larch-8 package.
# Copyright (C) 2010 Michael Towers
# Automatically generated, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: larch 8\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-28 14:48+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-05 16:48+CET\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: mt\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: cli/archin.py:38
msgid "Operations on '/' are not supported ..."
msgstr "Ungültiger Basis-Ordner: '/'"

#: cli/archin.py:61
msgid "No pacman executable found"
msgstr "Ausführbare Datei 'pacman' nicht gefunden"

#: cli/archin.py:143
msgid "Install Arch to '%s'?"
msgstr "Arch zu '%s' installieren?"

#: cli/archin.py:157
msgid "Couldn't write to the installation path (%s)"
msgstr "Konnte nicht im Installationsordner (%s) abspeichern."

#: cli/archin.py:161
msgid "The installation path (%s) is mounted 'nodev'."
msgstr "Installationspfad (%s) 'nodev' gemountet"

#: cli/archin.py:168
msgid "The installation path (%s) is mounted 'noexec'."
msgstr "Installationspfad (%s) 'noexec' gemountet"

#: cli/archin.py:193
msgid "Package installation failed"
msgstr "Paket-Installation fehlgeschlagen"

#: cli/archin.py:200
msgid "Arch installation completed"
msgstr "Arch-Installation ist fertig"

#: cli/archin.py:207
msgid "No '%s' file"
msgstr "Datei '%s' existiert nicht"

#: cli/archin.py:221
msgid "Invalid package file include: %s"
msgstr "Ungültiges Paket-Datei-'include': %s"

#: cli/archin.py:253
msgid "Couldn't synchronize pacman database (pacman -Sy)"
msgstr "pacman-Datenbank konnte nicht aktualisiert werden (pacman -Sy)"

#: cli/archin.py:316
msgid "usage: %%prog [options] %s [packages]"
msgstr "Anwendung: %%prog [Optionen] %s [Pakete]"

#: cli/archin.py:321 cli/larchify.py:577 cli/medium.py:188
msgid "Profile: 'user:profile-name' or path to profile directory"
msgstr "Profil: 'Benutzer:Profilname' oder Pfad zum Profilordner"

#: cli/archin.py:324 cli/larchify.py:580
msgid "Path to directory to be larchified (default %s)"
msgstr "Pfad zum zu larchifizierenden Ordner (Voreinstellung %s)"

#: cli/archin.py:327 cli/larchify.py:583 cli/medium.py:226
msgid "Run as a slave from a controlling program (e.g. from a gui)"
msgstr "Als Dienst (Unterprozess) (z.B. vom gui) ausführen"

#: cli/archin.py:330 cli/larchify.py:586 cli/medium.py:223
msgid "Suppress output messages, except errors (no effect if -s specified)"
msgstr ""
"Meldungen, außer Fehler, unterdrücken (ohne Wirkung, wenn -s angegeben)"

#: cli/archin.py:335 cli/larchify.py:594
msgid "Don't ask for confirmation"
msgstr "Weiterfahren ohne um Bestätigung zu bitten"

#: cli/archin.py:339
msgid ""
"Supply a substitute repository list (pacman.conf.repos) for the installation "
"only"
msgstr ""
"Ersatz-Paketquellenliste (pacman.conf.repos) nur für die Installation angeben"

#: cli/archin.py:343
msgid "pacman cache directory (default /var/cache/pacman/pkg)"
msgstr "pacman Cache-Ordner (Voreinstellung /var/cache/pacman/pkg)"

#: cli/archin.py:346
msgid "Don't show pacman's progress bar"
msgstr "pacman-Fortschrittbalken unterdrücken"

#: cli/archin.py:358
msgid "You must specify which operation to perform:\n"
msgstr "Die auszuführende Operation muss angegeben werden:\n"

#: cli/archin.py:363 cli/larchify.py:599 cli/medium.py:273
msgid "This application must be run as root"
msgstr "Diese Anwendung muss als 'root' ausgeführt werden"

#: cli/archin.py:369
msgid "Invalid operation: '%s'\n"
msgstr "Ungültiger Befehl:' %s'\n"

#: cli/backend.py:79
msgid ""
"larch (%s) seems to be running already.\n"
"If you are absolutely sure this is not the case,\n"
"you may continue. Otherwise you should cancel.\n"
"\n"
"Shall I continue?"
msgstr ""
"larch (%s) scheint schon aktiv zu sein.\n"
"Wenn du wirklich sicher bist, dass das nicht der Fall ist,\n"
"darfst du fortfahren. Sonst abbrechen.\n"
"\n"
"Fortfahren?"

#: cli/backend.py:129
msgid "The backend reported %d failed calls, you may want to investigate"
msgstr ""
"%d Aufrufe schlugen im Backend fehl, eine Untersuchung könnte sich lohnen"

#: cli/backend.py:149
msgid "Yes:y|No:n"
msgstr "Ja:j|Nein:n"

#: cli/backend.py:181
msgid "Something went wrong:\n"
msgstr "Irgendetwas schlug fehl:\n"

#: cli/backend.py:312
msgid "Invalid profile: %s"
msgstr "Ungültiges larch-Profil: %s"

#: cli/backend.py:315
msgid "Invalid profile folder: %s"
msgstr "Ungültiger Profilordner': %s"

#: cli/backend.py:440
msgid "Couldn't read file: %s"
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht lesen"

#: cli/larchify.py:46
msgid ""
"File '%s' doesn't exist:\n"
"  '%s' not an Arch installation?"
msgstr ""
"Datei '%s' existiert nicht:\n"
"  '%s' etwa keine Arch-Installation?"

#: cli/larchify.py:54
msgid ""
"Building a larch live medium from the running system is\n"
"an error prone process. Changes to the running system\n"
"made while running this function may be only partially\n"
"incorporated into the compressed system images.\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Die Konstruktion eines larch-live-Mediums vom laufenden System kann\n"
"zu Fehlern führen. Änderungen am laufenden System, die während\n"
"der Ausführung dieser Funktion auftreten, werden vielleicht nur\n"
"teilweise in die komprimierten Systemabbildungen übernommen.\n"
"\n"
"Fortfahren?"

#: cli/larchify.py:134
msgid "Squashing system.sqf failed"
msgstr "Komprimierung der system.sqf-Datei ist fehlgeschlagen"

#: cli/larchify.py:151
msgid "Warning: /boot in the profile's overlay will not be used"
msgstr "Achtung: /boot im Profil-Überlagerungsordner wird nicht verwendet"

#: cli/larchify.py:232
msgid "Build customization script failed"
msgstr "Skript zur Anpassung der Konstruktion schlug fehl"

#: cli/larchify.py:255 cli/medium.py:105
msgid "Squashing mods.sqf failed"
msgstr "Komprimierung der mods.sqf-Datei ist fehlgeschlagen"

#: cli/larchify.py:261
msgid "larchify-process completed"
msgstr "Larchifizierung abgeschlossen"

#: cli/larchify.py:365
msgid "%d user account operation(s) failed"
msgstr "%d Benutzerkonto-Operation(en) schlug(en) fehl"

#: cli/larchify.py:386
msgid "No squashfs module found\n"
msgstr "Kein squashfs-Modul wurde gefunden\n"

#: cli/larchify.py:398
msgid "No aufs or unionfs module found\n"
msgstr "Kein aufs- oder unionfs-Modul wurde gefunden\n"

#: cli/larchify.py:402
msgid "Package '%s' is needed by larch systems\n"
msgstr "larch-Systeme brauchen das Paket '%s'\n"

#: cli/larchify.py:405
msgid ""
"Without package 'syslinux' you will not be able\n"
"to create syslinux or isolinux booting media\n"
msgstr ""
"Das Paket 'syslinux' ist für die Herstellung\n"
"syslinux und isolinux Boot-Medien notwendig\n"

#: cli/larchify.py:409
msgid ""
"Without package 'cdrkit' (or 'cdrtools') you will\n"
"not be able to create CD/DVD media\n"
msgstr ""
"Das Paket 'cdrkit' (oder 'cdrtools') ist für die\n"
"Herstellung CD/DVD-Medien notwendig\n"

#: cli/larchify.py:413
msgid ""
"Without package 'eject' you will have problems\n"
"using CD/DVD media\n"
msgstr ""
"Das Paket 'eject' ist beim Einsatz CD/DVD-Boot-Medien\n"
"sehr sinnvoll\n"

#: cli/larchify.py:417
msgid ""
"WARNING:\n"
"%s\n"
"    Continue building?"
msgstr ""
"WARNUNG:\n"
"%s\n"
"    Verfahren fortsetzen?"

#: cli/larchify.py:423
msgid ""
"ERROR:\n"
"%s"
msgstr ""
"FEHLER:\n"
"%s"

#: cli/larchify.py:457
msgid "Kernel file '%s' not found"
msgstr "Kernel-Datei '%s' nicht gefunden"

#: cli/larchify.py:476
msgid "No mkinitcpio preset file (%s)"
msgstr "Keine mkinitcpio-preset-Datei gefunden (%s)"

#: cli/larchify.py:512
msgid ""
"WARNING:\n"
"  You seem to have installed a package containing modules\n"
"which aren't compatible with your kernel (see log).\n"
"Please check that this won't cause problems.\n"
"Maybe you need the corresponding package for your kernel?\n"
"\n"
"    Continue building?"
msgstr ""
"WARNUNG:\n"
"  Es ist anscheinend ein Paket installiert worden, das Kernel-Module\n"
"enthält, die mit dem installierten Kernel nicht kompatibel sind\n"
"(siehe Log).\n"
"Bitte überprüfen, ob dadurch Probleme entstehen.\n"
"Vielleicht müsste das entsprechende Paket für den vorhandenen Kernel\n"
"installiert werden?\n"
"\n"
"    Verfahren fortsetzen?"

#: cli/larchify.py:529
msgid "Couldn't find kernel modules"
msgstr "Kernel-Module nicht gefunden"

#: cli/larchify.py:573
msgid "usage: %prog [options]"
msgstr "Anwendung: %prog [Optionen]"

#: cli/larchify.py:589
msgid "Reuse previously generated system.sqf"
msgstr "Vorhandenes system.sqf verwenden"

#: cli/larchify.py:592
msgid "Reuse previously generated locales"
msgstr "Vorhandene 'locales' wiederverwenden"

#: cli/media_common.py:61
msgid "Invalid source medium: '%s'"
msgstr "Ungültiges Quellmedium: '%s'"

#: cli/media_common.py:114
msgid "No kernel and/or initramfs"
msgstr "Kein kernel und/oder initramfs"

#: cli/media_common.py:190
msgid "Invalid output device: %s"
msgstr "Ungültiges Zielgerät: %s"

#: cli/media_common.py:214
msgid "Couldn't get format information for %s"
msgstr "Konnte Format von %s nicht herausfinden"

#: cli/media_common.py:223
msgid "Unsupported file-system: %s"
msgstr "Nicht unterstütztes Dateisystem: %s"

#: cli/media_common.py:266
msgid "Couldn't format %s"
msgstr "Konnte %s nicht formatieren"

#: cli/media_common.py:293
msgid "Couldn't mount larch partition, %s"
msgstr "larch-Partition, %s, konnte nicht gemountet werden"

#: cli/media_common.py:323
msgid "iso build failed"
msgstr "iso-Erstellung schlug fehl"

#: cli/media_common.py:324
msgid "%s was successfully created"
msgstr "Dein larch-iso, %s, wurde erfolgreich erstellt"

#: cli/media_common.py:334
msgid "File '%s' doesn't exist, '%s' is not a larch medium"
msgstr "Datei '%s' existiert nicht, '%s' ist kein larch-Medium"

#: cli/media_common.py:349
msgid "The volume label is too long. Use the default (%s)?"
msgstr "Das Volume-Label ist zu lang. Die Voreinstellung (%s) verwenden?"

#: cli/media_common.py:353
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"

#: cli/media_common.py:373
msgid "Can't boot to label - device has no label"
msgstr "Booten zu 'label' nicht möglich, das Gerät hat kein 'label'"

#: cli/media_common.py:384
msgid "Boot configuration file '%s' not found"
msgstr "Boot-Konfigurationsdatei '%s' nicht gefunden"

#: cli/media_common.py:423
msgid "Base configuration file (%s) not found"
msgstr "Basis-Konfigurationsdatei '%s' nicht gefunden"

#: cli/medium.py:74
msgid "Couldn't find boot configuration file"
msgstr "Konnte Bootlader-Konfigurationsdatei nicht finden"

#: cli/medium.py:86
msgid ""
"Copying of devices with both 'overlay.medium' and 'mods.sqf'\n"
"is not supported."
msgstr ""
"Das kopieren von Medien mit den beiden Dateien 'overlay.medium'\n"
"UND 'mods.sqf' wird nicht unterstützt."

#: cli/medium.py:117
msgid "Unpacking of modifications archive failed, see log"
msgstr "Änderungsarchiv konnte nicht entpackt werden, siehe Log"

#: cli/medium.py:152
msgid "Completed writing to %s"
msgstr "Schreibvorgang nach %s vollendet"

#: cli/medium.py:171
msgid "usage: %prog [options] [partition (e.g. /dev/sdb1)]"
msgstr "Anwendung: %prog [Optionen] [Partition (z.B. /dev/sdb1)]"

#: cli/medium.py:175
msgid ""
"Specify source medium, an iso-file (path ending '.iso'), device (starting '/"
"dev/') or volume label"
msgstr ""
"Quellmedium, eine iso-Datei (mit '.iso' endend), Gerät ('/dev/...') oder "
"'Volume-Label' angeben"

#: cli/medium.py:179
msgid "Volume label for boot medium (default: %s - or %s if boot iso)"
msgstr ""
"'Volume-Label' für Boot-Medium (Voreinstellung %s - oder %s für Boot-iso)"

#: cli/medium.py:183
msgid "Build a boot iso for the source partition"
msgstr "Eine Boot-iso-Datei für die Quellpartition erstellen"

#: cli/medium.py:191
msgid "Path to larchified directory (default %s)"
msgstr "Pfad zum larchifizierten Ordner (Voreinstellung %s)"

#: cli/medium.py:196
msgid ""
"Specify the output file (default: '%s' in the current directory - or '%s' if "
"boot iso)"
msgstr ""
"Gib die zu erstellende Datei (Voreinstellung: '%s' im aktuellen Ordner - "
"oder '%s' für Boot-iso) an"

#: cli/medium.py:202
msgid "Method for boot partition detection: %s (default: label)"
msgstr "Ansatz zur Suche nach der Boot-Partition: %s (Voreinstellung: label)"

#: cli/medium.py:206
msgid "Don't generate 'larch/larchboot' file"
msgstr "'larch/larchboot-Datei nicht erstellen"

#: cli/medium.py:209
msgid "Don't format the medium (WARNING: Only for experts)"
msgstr "Medium nicht formatieren (ACHTUNG: Nur für Experten)"

#: cli/medium.py:212
msgid ""
"Enable data persistence (using medium as writeable file-system). Default: "
"disabled"
msgstr ""
"Datenerhaltung aktivieren (das Medium wird als beschreibbares Dateisystem "
"verwendet). Voreinstellung: nicht verwenden"

#: cli/medium.py:216
msgid "Don't install the bootloader (to the MBR)"
msgstr "Bootlader nicht (zum MBR) installieren"

#: cli/medium.py:218
msgid "Don't use journalling on boot medium (default: journalling enabled)"
msgstr ""
"Kein 'journalling' auf Medium verwenden (Voreinstellung: 'journalling' "
"verwenden)"

#: cli/medium.py:230
msgid "Test source or destination medium only (used by gui)"
msgstr "Nur Quell- oder Zielmedium testen (die gui verwendet diese Funktion)"

#: cli/medium.py:237
msgid "Unexpected argument: %s"
msgstr "Unerwarteter Parameter: %s"

#: cli/medium.py:239
msgid "No source specified for boot iso"
msgstr "Keine Quellpartition für Boot-iso"

#: cli/medium.py:244
msgid "Generating larch boot iso file: %s\n"
msgstr "larch-Boot-iso-Datei wird erstellt: %s\n"

#: cli/medium.py:250
msgid "Generating larch iso file: %s\n"
msgstr "larch-iso-Datei wird erstellt: %s\n"

#: cli/medium.py:259
msgid "Testing output medium: %s\n"
msgstr "Zielmedium wird getestet: %s\n"

#: cli/medium.py:261
msgid "Creating larch medium on: %s\n"
msgstr "larch-Medium wird erstellt:: %s\n"

#: cli/medium.py:263
msgid "Invalid partition: '%s'"
msgstr "Ungültige Partition:' %s'"

#: cli/medium.py:267
msgid "Testing source medium: %s\n"
msgstr "Quellmedium testen: %s\n"

#: cli/userinfo.py:45
msgid "Invalid 'users' file"
msgstr "Ungültige 'users'-Datei"

#: cli/userinfo.py:67
msgid "Couldn't add user '%s'"
msgstr "Konnte Benutzer '%s' nicht einrichten"

#: cli/userinfo.py:75
msgid "Couldn't remove user '%s'"
msgstr "Konnte Benutzer '%s' nicht entfernen"

#: cli/userinfo.py:90
msgid "Couldn't save 'users' file"
msgstr "Konnte 'users'-Datei nicht speichern"

#: gui/controller.py:120
msgid "Couldn't read file '%s'"
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht lesen"

#: gui/controller.py:133
msgid "Couldn't save file '%s'"
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht speichern"

#: gui/front/page_larchify.py:63
msgid "No Arch installation at %s"
msgstr "Keine Arch-Installation in %s"

#: gui/front/page_larchify.py:270
msgid "Invalid kernel binary: %s"
msgstr "Ungültige Kernel-Datei: %s"

#: gui/front/page_larchify.py:287
msgid "Invalid kernel mkinitcpio preset: %s"
msgstr "Ungültige mkinitcpio-preset-Datei: %s"

#: gui/front/page_project.py:131
msgid "Name for new profile:"
msgstr "Der Name für das neue Profil:"

#: gui/layouts/docviewer.uim:35
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

#: gui/layouts/docviewer.uim:40 gui/layouts/logger.uim:52
msgid "Hide"
msgstr "Ansicht Schließen"

#: gui/layouts/docviewer.uim:41
msgid "Return to the larch controls"
msgstr "Zurückkehren zu den larch-Kontrollen"

#: gui/layouts/docviewer.uim:47
msgid "Go back in the viewing history"
msgstr "Zurück in der Browser-Geschichte"

#: gui/layouts/docviewer.uim:53
msgid "Go forward in the viewing history"
msgstr "Nach vorne in der Browser-Seitengeschichte"

#: gui/layouts/docviewer.uim:60
msgid "Reload the documentation for the current larch tab"
msgstr "Die Dokumentation für die aktuelle larch-Seite anzeigen"

#: gui/layouts/docviewer.uim:67
msgid "Go to the general larch documentation index"
msgstr "Das allgemeine larch-Inhaltsverzeichnis anzeigen"

#: gui/layouts/editor.uim:39
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: gui/layouts/editor.uim:45
msgid "OK"
msgstr "Annehmen"

#: gui/layouts/editor.uim:50 gui/layouts/progress.uim:54
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: gui/layouts/editor.uim:55
msgid "Revert"
msgstr "Zurücksetzen"

#: gui/layouts/editor.uim:56
msgid "Restore the text to its initial/default state"
msgstr "Text zum ursprünglichen Zustand zurücksetzen"

#: gui/layouts/editor.uim:61
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"

#: gui/layouts/editor.uim:66
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"

#: gui/layouts/editor.uim:71
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"

#: gui/layouts/editor.uim:76
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"

#: gui/layouts/editor.uim:81
msgid "Redo"
msgstr "Wieder ausführen"

#: gui/layouts/editor.uim:88
msgid "Editing '%s'"
msgstr "Editiere '%s'"

#: gui/layouts/logger.uim:37
msgid "Low-level Command Logging"
msgstr "Log der einzelnen Befehle"

#: gui/layouts/logger.uim:38 gui/layouts/progress.uim:39
msgid "Here you can follow the detailed, low-level progress of the commands."
msgstr "Hier kann man die einzelnen Schritte detailliert verfolgen"

#: gui/layouts/logger.uim:47
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"

#: gui/layouts/logger.uim:53
msgid "Go back to the larch controls"
msgstr "Zurückkehren zu den larch-Kontrollen"

#: gui/layouts/page_installation.uim:42
msgid "Edit Profile"
msgstr "Profil editieren"

#: gui/layouts/page_installation.uim:53
msgid "Edit 'addedpacks'"
msgstr "'addedpacks' editieren"

#: gui/layouts/page_installation.uim:54
msgid "Edit the list of packages to be installed"
msgstr "Zu installierende Pakete ändern"

#: gui/layouts/page_installation.uim:59
msgid "Edit 'vetopacks'"
msgstr "'vetopacks' editieren"

#: gui/layouts/page_installation.uim:60
msgid "Edit the list of packages NOT to install"
msgstr "NICHT zu installierende Pakete ändern"

#: gui/layouts/page_installation.uim:65
msgid "Edit pacman.conf options"
msgstr "pacman.conf-Optionen editieren"

#: gui/layouts/page_installation.uim:66
msgid "Edit pacman.conf options - not the repositories"
msgstr "pacman.conf-Optionen editieren - nicht die Quellen"

#: gui/layouts/page_installation.uim:71
msgid "Edit pacman.conf repositories"
msgstr "pacman.conf-Quellen editieren"

#: gui/layouts/page_installation.uim:72
msgid "Edit the repository entries for pacman.conf"
msgstr "pacman.conf-Quellen editieren"

#: gui/layouts/page_installation.uim:79
msgid "Tweak Installed Packages"
msgstr "Installierte Pakete ändern"

#: gui/layouts/page_installation.uim:85
msgid "Synchronize db    [-Sy]"
msgstr "Paket-db synchronisieren [-Sy]"

#: gui/layouts/page_installation.uim:86
msgid "Synchronize the pacman db on the target (pacman -Sy)"
msgstr "Paketen-Datenbank (Zielsystem) synchronisieren (pacman -Sy)"

#: gui/layouts/page_installation.uim:91
msgid "Update all packages    [-Su]"
msgstr "Alle Pakete aktualisieren  [-Su]"

#: gui/layouts/page_installation.uim:92
msgid ""
"Update all installed packages for which a newer version is available\n"
"(you will normally need to synchronize the pacman db first)"
msgstr ""
"Aktualisiere alle installierten Pakete, für die eine neuere Version zur "
"Verfügung steht\n"
"(man sollte normalerweise die Pacman-Datanbank zuerst synchronisieren)"

#: gui/layouts/page_installation.uim:98
msgid "Update / Add package    [-U]"
msgstr "Paket aktualisieren/installieren  [-U]"

#: gui/layouts/page_installation.uim:99
msgid "Update / Add a package from a package file using pacman -U"
msgstr ""
"Ein Paket von einer Paketdatei mittels pacman -U aktualisieren / installieren"

#: gui/layouts/page_installation.uim:105
msgid "Add package(s)    [-S]"
msgstr "Paket(e) installieren  [-S]"

#: gui/layouts/page_installation.uim:106
msgid "Add one or more packages (space separated) using pacman -S"
msgstr ""
"Ein oder mehr Pakete (mit Leerzeichen getrennt) mittels pacman -S "
"installieren"

#: gui/layouts/page_installation.uim:112
msgid "Remove package(s)    [-Rs]"
msgstr "Paket(e) entfernen  [-Rs]"

#: gui/layouts/page_installation.uim:113
msgid "Remove one or more packages (space separated) using pacman -Rs"
msgstr ""
"Ein oder mehr Pakete (mit Leerzeichen getrennt) mittels pacman -Rs entfernen"

#: gui/layouts/page_installation.uim:121
msgid "Advanced Installation Options"
msgstr "Installationsoptionen für Experten"

#: gui/layouts/page_installation.uim:127
msgid "Use project repository list"
msgstr "Projekt-Paketquellenliste verwenden"

#: gui/layouts/page_installation.uim:128
msgid "Enables use of an alternative pacman.conf for installation only"
msgstr ""
"Ermöglicht die Verwendung einer alternativen pacman.conf-Datei nur für die "
"Installation"

#: gui/layouts/page_installation.uim:136
msgid "Edit repository list"
msgstr "Projekt-Paketquellenliste editieren"

#: gui/layouts/page_installation.uim:137
msgid "Edit repository list file used for installation"
msgstr "Paketquellenliste für die Installation editieren"

#: gui/layouts/page_installation.uim:142
msgid "Edit mirror list"
msgstr "'mirrorlist' editieren"

#: gui/layouts/page_installation.uim:143
msgid ""
"Edit the pacman mirror list for the live system\n"
"(not for the build process)"
msgstr ""
"Die Paketquellenserverliste (mirrorlist) für das live-System editieren\n"
"(nicht für den Konstruktionsprozess)"

#: gui/layouts/page_installation.uim:150
msgid "Package Cache"
msgstr "Paket-Speicher"

#: gui/layouts/page_installation.uim:157
msgid "The path to the (host's) package cache"
msgstr "Paketencache-Pfad (im 'Host'-Dateisystem)"

#: gui/layouts/page_installation.uim:161 gui/layouts/page_larchify.uim:80
#: gui/layouts/page_larchify.uim:98 gui/layouts/page_larchify.uim:190
#: gui/layouts/page_medium.uim:200 gui/layouts/page_project.uim:151
#: gui/layouts/profile_browse.uim:84
msgid "Change"
msgstr "Ändern"

#: gui/layouts/page_installation.uim:162
msgid "Change the package cache path"
msgstr "Paketencache-Pfad ändern"

#: gui/layouts/page_installation.uim:168
msgid "Install"
msgstr "Installieren"

#: gui/layouts/page_installation.uim:169
msgid "This will start the installation to the set path"
msgstr "Zum Starten der Installation zum eingestellen Pfad"

#: gui/layouts/page_installation.uim:176
msgid "Editing pacman.conf options only"
msgstr "Editiere nur die Optionen von pacman.conf"

#: gui/layouts/page_installation.uim:177
msgid "Editing pacman repositories"
msgstr "pacman.conf-Quellen editieren"

#: gui/layouts/page_installation.uim:178
msgid "Editing mirror list for installation"
msgstr "Paketquellenserverliste (mirrorlist) für die Installation editieren"

#: gui/layouts/page_installation.uim:179
msgid "Enter new package cache path:"
msgstr "Neuen Paket-cache-Pfad eingeben:"

#: gui/layouts/page_installation.uim:180
msgid "Editing pacman repositories for installation"
msgstr "Editiere nur die Paket-Quellen von pacman.conf"

#: gui/layouts/page_installation.uim:181
msgid "Package to add/update"
msgstr "Paket zum Installieren / Aktualisieren"

#: gui/layouts/page_installation.uim:182
msgid "Packages"
msgstr "Pakete"

#: gui/layouts/page_installation.uim:183
msgid ""
"Enter the names of packages to install -\n"
"  separated by spaces:"
msgstr ""
"Die Namen der zu installierenden Pakete eingeben -\n"
"  mit Leerzeichen getrennt:"

#: gui/layouts/page_installation.uim:185
msgid ""
"Enter the names of packages to remove -\n"
"  separated by spaces:"
msgstr ""
"Die Namen der zu entfernenden Pakete eingeben -\n"
"  mit Leerzeichen getrennt:"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:46
msgid "Supported locales"
msgstr "Unterstützte Lokalen"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:47
msgid "Edit the /etc/locale.gen file to select supported glibc locales"
msgstr "/etc/locale.gen editieren, um unterstützte glibc-locales festzulegen"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:53
msgid "Edit /etc/rc.conf"
msgstr "/etc/rc.conf editieren"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:54
msgid "Edit the general system configuration file for the live system"
msgstr "System-Konfigurationsdatei für das live-system editieren"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:60
msgid "Edit overlay"
msgstr "Overlay bearbeiten"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:61
msgid "Open a file browser on the profile's 'rootoverlay'"
msgstr "'rootoverlay'-Ordner vom Profil im Datei-Browser öffnen"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:68
msgid "Live kernel filename"
msgstr "live-System-Kernel"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:69
msgid "The name of the kernel binary file (in /boot)"
msgstr "Der Dateiname der Kerneldatei (in /boot)"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:81
msgid "Change the name of the kernel binary file (in /boot)"
msgstr "Kerneldateinamen ändern (in /boot)"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:86
msgid "Live kernel package"
msgstr "live-Kernel-Paket"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:87
msgid "The name of the kernel for mkinitcpio (the preset file)"
msgstr "Der Kernelname für mkinitcpio (die 'preset'-Datei)"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:99
msgid "Change the name of the kernel preset file (for mkinitcpio)"
msgstr "Kernel-preset-Dateinamen ändern (für mkinitcpio)"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:106
msgid "Advanced Options"
msgstr "Optionen für Experten"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:112
msgid "Edit mkinitcpio.conf"
msgstr "mkinitcpio.conf editieren"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:113
msgid "Edit the configuration file for generating the initramfs via mkinitcpio"
msgstr ""
"Die Konfigurationsdatei für initramfs-Erzeugung mittels mkinitcpio editieren"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:119
msgid "Generate ssh keys"
msgstr "ssh-Schlüssel erzeugen"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:120
msgid "The ssh host keys will be pre-generated"
msgstr "Die ssh-host-Schlüssel werden vorgeneriert"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:125
msgid "Reuse existing locales"
msgstr "Vorhandene 'locales' wiederverwenden"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:126
msgid ""
"To save time it may be possible to reuse glibc locales from a previous run"
msgstr ""
"Um Zeit zu sparen, könnte es möglich sein, die glibc-locales von "
"einemfrüheren Ablauf zu verwenden"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:133
msgid "Reuse existing system.sqf"
msgstr "Vorhandenes system.sqf verwenden"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:134
msgid ""
"Reuse existing system.sqf, to save time if the base system hasn't changed"
msgstr ""
"Schon vorhandenes system.sqf wiederverwenden, um Zeit zu sparen, falls das "
"Basis-System unverändert ist."

#: gui/layouts/page_larchify.uim:140 gui/layouts/page_main.uim:85
msgid "Larchify"
msgstr "Larchifizieren"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:141
msgid "Build the main components of the larch system"
msgstr "Die Hauptkomponenten des larch-Systems erzeugen"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:148
msgid "User accounts"
msgstr "Benutzer"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:162
msgid "Click on a row to select, click on a selected cell to edit"
msgstr ""
"Klicke auf eine Zeile um sie zu selektieren,Klicke auf eine selektierte "
"Zelle um sie zu editieren"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:169
msgid "Add user"
msgstr "Neuen Benutzer"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:170
msgid "Create a new user-name"
msgstr "Einen neuen Benutzernamen erstellen"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:175
msgid "Delete user"
msgstr "Benutzer löschen"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:176
msgid "Remove the selected user-name"
msgstr "Entferne den selektierten Benutzernamen"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:181
msgid "Root password:"
msgstr "'root'-Passwort:"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:186
msgid "The unencrypted root password for the live system"
msgstr "Das unverschlüsseltes 'root'-Passwort für das Live-System"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:191
msgid "Enter a new password for the 'root' user"
msgstr "Neues 'root'-Passwort eingeben"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:200
msgid "Renaming failed, see log"
msgstr "Umbennenung schlug fehl, siehe Log"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:201
msgid "Couldn't adjust user definition"
msgstr "Konnte Benutzer-Information nicht ändern"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:202
msgid "Default (/etc/skel)"
msgstr "Standard (/etc/skel)"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:203
msgid ""
"This folder will be copied\n"
"to build the user's home folder:"
msgstr ""
"Dieser Ordner wird kopiert\n"
"um den Home-Ordner des neuen\n"
"Benutzers zu erstellen:"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:205
msgid "Choose 'skel' Folder"
msgstr "'skel'-Ordner auswählen"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:206
msgid "Enter login-name for new user:"
msgstr "Neuen Anmeldenamen eingeben:"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:207
msgid "Enter root password for live system:"
msgstr "Das unverschlüsseltes 'root'-Passwort für das Live-System"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:208
msgid "Name of kernel binary:"
msgstr "Kernel-Dateinamen:"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:209
msgid "Name of kernel mkinitcpio preset:"
msgstr "Dateiname der mkinitcpio-preset-Datei:"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:214
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:214
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:214
msgid "User-Name"
msgstr "Benutzername"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:215
msgid "'skel' directory"
msgstr "'skel'-Ordner"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:216
msgid "Additional Groups"
msgstr "Zusätzliche Gruppen"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:216
msgid "Expert options"
msgstr "Optionen für Experten"

#: gui/layouts/page_main.uim:50
msgid "Live Arch Linux Construction Kit"
msgstr "Live-Arch-Linux-Baukasten"

#: gui/layouts/page_main.uim:54
msgid "View Log"
msgstr "Log Zeigen"

#: gui/layouts/page_main.uim:55
msgid "This button switches to the log viewer"
msgstr "Dieser Knopf wechselt zum Log-Anzeige"

#: gui/layouts/page_main.uim:60
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: gui/layouts/page_main.uim:61
msgid "This button switches to the documentation viewer"
msgstr "Dieser Knopf wechselt zur Dokumentationsanzeige"

#: gui/layouts/page_main.uim:66
msgid "Quit"
msgstr "Anwendung Schließen"

#: gui/layouts/page_main.uim:67
msgid "Stop the current action and quit the program"
msgstr "Aktuellen Vorgang anhalten und Anwendung schließen"

#: gui/layouts/page_main.uim:83
msgid "Project Settings"
msgstr "Projekteinstellungen"

#: gui/layouts/page_main.uim:84
msgid "Installation"
msgstr "Installation"

#: gui/layouts/page_main.uim:86
msgid "Make Medium"
msgstr "Medium Erstellen"

#: gui/layouts/page_main.uim:94
msgid "Authentication failure"
msgstr "Fehler beim Authetifizieren"

#: gui/layouts/page_main.uim:95
msgid "Enter the password to run as administrator:"
msgstr "Administrator-Passwort eingeben:"

#: gui/layouts/page_medium.uim:39
msgid "Source of the larch system"
msgstr "larch-System-Quelle"

#: gui/layouts/page_medium.uim:40
msgid ""
"Normally the larchified Arch install,\n"
"but it could also be an existing larch medium"
msgstr ""
"Normalerweise die larchifizierte Arch-Installation,\n"
"es könnte aber auch ein schon existierendes larch-Medium sein"

#: gui/layouts/page_medium.uim:49
msgid "Select where the system to put on the medium comes from"
msgstr "Quelle für das zu erstellende System wählen"

#: gui/layouts/page_medium.uim:56
msgid "The larch data comes from here"
msgstr "Die larch-Daten kommen von hier"

#: gui/layouts/page_medium.uim:60 gui/layouts/page_medium.uim:116
msgid "Choose"
msgstr "Wählen"

#: gui/layouts/page_medium.uim:61
msgid "Select the source of the larch system"
msgstr "Die QUelle des larch-Systems wählen"

#: gui/layouts/page_medium.uim:67
msgid "Type of medium to build"
msgstr "Mediumwahl"

#: gui/layouts/page_medium.uim:68
msgid ""
"A writeable medium could be a USB-stick or a hard drive partition, for "
"example"
msgstr ""
"Ein beschreibbares Medium könnte z.B. ein USB-Stick oder eine "
"Festplattenpartition sein."

#: gui/layouts/page_medium.uim:76
msgid "Select the larch source."
msgstr "larch-System-Quelle wählen."

#: gui/layouts/page_medium.uim:82
msgid "Medium profile"
msgstr "Medium-Profil"

#: gui/layouts/page_medium.uim:83
msgid "Settings which are saved in the profile"
msgstr "Einstellungen, die im Profil gespeichert werden"

#: gui/layouts/page_medium.uim:89
msgid "Edit boot entries"
msgstr "Boot-Optionen editieren"

#: gui/layouts/page_medium.uim:90
msgid "Edit the file determining the boot entries"
msgstr "Die Datei editieren, die die Boot-Einträge bestimmt"

#: gui/layouts/page_medium.uim:95
msgid "Edit bootloader template"
msgstr "Bootlader-Schablone editieren"

#: gui/layouts/page_medium.uim:96
msgid ""
"Edit the syslinux/extlinux/isolinux configuration file\n"
"(the larch boot entries are handled separately)"
msgstr ""
"Die 'syslinux/extlinux/isolinux'-Konfigurationsdatei editieren\n"
"(die larch-Booteinträge werden separat eingestellt)"

#: gui/layouts/page_medium.uim:102
msgid "Edit medium files"
msgstr "Medium-Dateien editieren"

#: gui/layouts/page_medium.uim:103
msgid "Open a file browser on the profile's 'cd-root' folder"
msgstr "'cd-root'-Ordner vom Profil im Datei-Browser öffnen"

#: gui/layouts/page_medium.uim:112
msgid "The partition or iso-file to receive the larch system"
msgstr "Die Ziel-Partition oder iso-Datei für das larch-System"

#: gui/layouts/page_medium.uim:117
msgid "Select the destination medium or file"
msgstr "Wähle das zu erstellende Medium oder die Datei"

#: gui/layouts/page_medium.uim:123
msgid "Medium options"
msgstr "Medium-Optionen"

#: gui/layouts/page_medium.uim:124
msgid "Optional settings for larch partitions"
msgstr "Optionale Einstellungen für larch-Partitionen"

#: gui/layouts/page_medium.uim:137
msgid "Format medium"
msgstr "medium formatieren"

#: gui/layouts/page_medium.uim:138
msgid ""
"Normally the medium should be formatted before writing, but IF YOU\n"
"KNOW WHAT YOU ARE DOING it might be useful to skip the formatting"
msgstr ""
"Normalerweise sollte das Medium zuerst formatiert werden, es könnte aber\n"
"sinnvoll sein - WENN DU GENUG WEISST - die Formatierung zu überspringen"

#: gui/layouts/page_medium.uim:144
msgid "Don't set MBR"
msgstr "MBR nicht schreiben"

#: gui/layouts/page_medium.uim:145
msgid ""
"The bootloader will be installed to the partition only, leaving the mbr "
"untouched\n"
"(you'll need to provide some other means of booting)"
msgstr ""
"Bootlader nur auf Partition installieren, die Master-Boot-Record bleibt "
"unberührt\n"
"( die Bootfähigkeit muss anderweitig sichergestellt werden)"

#: gui/layouts/page_medium.uim:152
msgid "Not bootable via search"
msgstr "Nicht über 'Suche' bootfähig"

#: gui/layouts/page_medium.uim:153
msgid ""
"Don't create the file 'larch/larchboot':\n"
" the medium will only be bootable by uuid, label or partition name"
msgstr ""
"Erstelle nicht die Datei 'larch/larchboot':\n"
" Das Medium wird nur über 'uuid', 'label' oder Partitionsbezeichnung "
"bootfähig sein"

#: gui/layouts/page_medium.uim:160
msgid "Data persistence"
msgstr "Datenerhaltung"

#: gui/layouts/page_medium.uim:161
msgid "Support data persistence by using the medium as a writeable overlay"
msgstr ""
"Datenerhaltung unterstützen, indem das Medium als beschreibbare Überlagerung "
"verwendet wird"

#: gui/layouts/page_medium.uim:166
msgid "Use journalling"
msgstr "'Journalling' verwenden"

#: gui/layouts/page_medium.uim:167
msgid ""
"The file-system containing the overlay can use journalling\n"
"to aid data integrity"
msgstr ""
"Das Dateisystem kann 'journalling' verwenden, um die Datenerhaltung zu "
"unterstützen"

#: gui/layouts/page_medium.uim:174
msgid "Medium Detection:"
msgstr "Medium-Identifizierung:"

#: gui/layouts/page_medium.uim:178
msgid ""
"Choose how the boot scripts determine where to look for the larch system"
msgstr "Bestimme, wie die Bootskripts das larch-System entdecken"

#: gui/layouts/page_medium.uim:187
msgid "Volume Label:"
msgstr "Medium-'Label':"

#: gui/layouts/page_medium.uim:188
msgid "The 'label' given to the created medium"
msgstr "Das 'Label' für das erstellte Medium"

#: gui/layouts/page_medium.uim:195
msgid "The length may not exceed 16 bytes, 11 for vfat"
msgstr "Die Länge darf 16 Zeichen, 11 für vfat, nicht überschreiten"

#: gui/layouts/page_medium.uim:201
msgid "Enter a new label for the volume, empty to use default"
msgstr ""
"Neues 'Label' für das Boot-Medium eingeben, leer lassen umdie Voreinstellung "
"zu übernehmen"

#: gui/layouts/page_medium.uim:208
msgid "Write the larch medium"
msgstr "larch-Medium Erstellen"

#: gui/layouts/page_medium.uim:209
msgid ""
"The larch image will be written to the 'iso' file or to the partition, as "
"selected"
msgstr ""
"Das larch-Abbild wird in die 'iso'-Datei oder zur Partition geschrieben, so "
"wie gewählt"

#: gui/layouts/page_medium.uim:217
msgid "Choose unmounted partition"
msgstr "Nicht-eingebundene Partition wählen"

#: gui/layouts/page_medium.uim:218
msgid "Select larch source partition"
msgstr "larch-QUellPartition wählen"

#: gui/layouts/page_medium.uim:219
msgid ""
"Device to receive larch system\n"
"WARNING: Be very careful in choosing here,\n"
"if you choose the wrong one you might\n"
"seriously damage your system!"
msgstr ""
"Gerät zum Aufspielen des larch-Systems.\n"
"ACHTUNG bei der Wahl,\n"
"eine schlechte Wahl könnte deinem System\n"
"ernsthafte Schäden zufügen!"

#: gui/layouts/page_medium.uim:223
msgid "Invalid larch medium folder: %s"
msgstr "Ungültiger larch-Ordner': %s"

#: gui/layouts/page_medium.uim:224
msgid "Volume label (clear to use default):"
msgstr "Volume-Label (leer, um die Voreinstellung zu übernehmen):"

#: gui/layouts/page_medium.uim:225
msgid "Save 'iso' to ..."
msgstr "'iso' speichern unter ..."

#: gui/layouts/page_medium.uim:226
msgid "Read 'iso' file"
msgstr "iso-Datei '%s' lesen"

#: gui/layouts/page_medium.uim:232
msgid "Device (e.g. /dev/sdb1)"
msgstr "Gerät (z.B. /dev/sdb1)"

#: gui/layouts/page_medium.uim:233
msgid "Search (for 'larchboot' file)"
msgstr "Suche (nach 'larchboot'-Datei)"

#: gui/layouts/page_medium.uim:239
msgid "writeable medium"
msgstr "beschreibbares Medium"

#: gui/layouts/page_medium.uim:241
msgid "boot iso"
msgstr "Boot-iso"

#: gui/layouts/page_medium.uim:243
msgid "larchify output"
msgstr "Larchify-Ergebnis"

#: gui/layouts/page_medium.uim:244
msgid "other medium"
msgstr "anderes Medium"

#: gui/layouts/page_medium.uim:245
msgid "iso file"
msgstr "iso-Datei"

#: gui/layouts/page_project.uim:37
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: gui/layouts/page_project.uim:48
msgid "Select:"
msgstr "Auswählen:"

#: gui/layouts/page_project.uim:54
msgid "Choose a profile from those already in your larch working folder"
msgstr "Ein Profil von den im Arbeitsverzeichnis schon vorhandenen wählen"

#: gui/layouts/page_project.uim:60
msgid "Browse for Profile"
msgstr "Profil suchen"

#: gui/layouts/page_project.uim:61
msgid "Fetch a profile from the file-system"
msgstr "Ein Profil vom Datei-System holen"

#: gui/layouts/page_project.uim:66
msgid "Clone"
msgstr "Klonen"

#: gui/layouts/page_project.uim:67
msgid "Make a copy of the current profile under a new name"
msgstr "Das aktuelle Profil kopieren und neu benennen"

#: gui/layouts/page_project.uim:72
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"

#: gui/layouts/page_project.uim:73
msgid "Rename the current profile"
msgstr "Aktuelles Profil umbenennen"

#: gui/layouts/page_project.uim:78 gui/layouts/page_project.uim:132
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: gui/layouts/page_project.uim:79
msgid "Delete an unused profile"
msgstr "Ein nicht verwendetes Profil löschen"

#: gui/layouts/page_project.uim:84
msgid "Copy to ..."
msgstr "Kopieren nach ..."

#: gui/layouts/page_project.uim:85
msgid "Copy the current profile to somehere else"
msgstr "Das aktuelle Profil irgendwohin kopieren"

#: gui/layouts/page_project.uim:92
msgid "Advanced Project Options"
msgstr "Projekt-Optionen für Experten"

#: gui/layouts/page_project.uim:116
msgid "Choose Existing Project:"
msgstr "Vorhandenes Projekt Wählen:"

#: gui/layouts/page_project.uim:120
msgid "Choose a project from those already defined"
msgstr "Ein Projekt von den schon definierten wählen"

#: gui/layouts/page_project.uim:126
msgid "New Project"
msgstr "Neues Projekt"

#: gui/layouts/page_project.uim:127
msgid "Create a new project"
msgstr "Ein neues Projekt erstellen"

#: gui/layouts/page_project.uim:133
msgid "Delete a project"
msgstr "Ein Projekt löschen"

#: gui/layouts/page_project.uim:138
msgid "Installation Path"
msgstr "Installationspfad"

#: gui/layouts/page_project.uim:146
msgid "The root directory of the Arch installation to larchify"
msgstr "Das Root-Verzeichnis der zu larchifizierenden Arch-Installation"

#: gui/layouts/page_project.uim:152
msgid "Change the root directory of the Arch installation"
msgstr "Das Root-Verzeichnis der Arch-Installation ändern"

#: gui/layouts/page_project.uim:159
msgid "Select profile source folder"
msgstr "Profil-Quellordner wählen"

#: gui/layouts/page_project.uim:160
msgid "Destination profile exists - replace it?"
msgstr "Ziel (Profilordner) existiert schon, ersetzen?"

#: gui/layouts/page_project.uim:161
msgid "Enter new name for current profile:"
msgstr "Neuen Namen für aktuelles Profil eingeben:"

#: gui/layouts/page_project.uim:162
msgid "Profile '%s' exists already"
msgstr "Profil '%s' existiert schon"

#: gui/layouts/page_project.uim:163
msgid "Can't rename the profile, it is in use by other projects"
msgstr ""
"Profil kann nicht umbennant werden, es wird von anderen Projekten gebraucht"

#: gui/layouts/page_project.uim:165
msgid "Save profile folder"
msgstr "Profilordner speichern"

#: gui/layouts/page_project.uim:166
msgid "Destination exists - replace it?"
msgstr "Ziel existiert schon - ersetzen?"

#: gui/layouts/page_project.uim:167
msgid "Select the profile for deletion"
msgstr "Profil zum Löschen auswählen"

#: gui/layouts/page_project.uim:168
msgid "Remove Profile"
msgstr "Profil löschen"

#: gui/layouts/page_project.uim:169
msgid "There are no profiles which can be deleted - all are in use"
msgstr "Kein Profil kann gelöscht werden - alle werden gebraucht"

#: gui/layouts/page_project.uim:171
msgid "Couldn't delete profile '%s' - check permissions"
msgstr "Profil '%s' konnte nicht gelöscht werden - Rechte überprüfen"

#: gui/layouts/page_project.uim:173
msgid ""
"An empty path here will reset to the default.\n"
"  WARNING: Double check your path -\n"
"  If you make a mistake here it could destroy your system!\n"
"\n"
"Enter new installation path:"
msgstr ""
"Ein leerer Pfad wird die Voreinstellung übernehmen.\n"
"ACHTUNG: Den Pfad gut kontrollieren -\n"
"  Ein Fehler könnte dein System zerstören!\n"
"\n"
"Neuen Installationspfad eingeben:"

#: gui/layouts/page_project.uim:177
msgid "Enter name for new project:"
msgstr "Neuen Projektnamen eingeben:"

#: gui/layouts/page_project.uim:178
msgid "Project '%s' already exists"
msgstr "Projekt '%s' existiert schon."

#: gui/layouts/page_project.uim:179
msgid "Select the project for deletion"
msgstr "Zu löschendes Projekt auswählen"

#: gui/layouts/page_project.uim:180
msgid "Remove Project"
msgstr "Projekt löschen"

#: gui/layouts/page_project.uim:181
msgid "There are no projects which can be deleted"
msgstr "Kein Projekt kann gelöscht werden"

#: gui/layouts/page_project.uim:182
msgid "'%s' is not a profile folder"
msgstr "Ungültiger Profilordner: '%s'"

#: gui/layouts/page_project.uim:183
msgid "The path '%s' is already in use, not saving"
msgstr "Der Pfad '%s' wird schon benutzt, kann nicht speichern"

#: gui/layouts/page_project.uim:184
msgid "Enter the name for the new profile:"
msgstr "Den neuen Namen für das neue Profil eingeben:"

#: gui/layouts/profile_browse.uim:43
msgid ""
"You can browse the file-system for the source profile directory,\n"
"or else choose one of the examples"
msgstr ""
"Man kann das Dateisystem browsen, um den Profil-Quellordner festzulegen,\n"
"oder eins der Beispiel-Profile kann gewählt werden."

#: gui/layouts/profile_browse.uim:48
msgid "Example Profiles"
msgstr "Beispiel-Profile"

#: gui/layouts/profile_browse.uim:49
msgid ""
"Here you can select one of the example profiles to use as a starting point"
msgstr "Hier kann eins der Beispiel-Profile as Ausgangspunkt gewählt werden"

#: gui/layouts/profile_browse.uim:60
msgid "Browse file-system"
msgstr "Dateisystem browsen"

#: gui/layouts/profile_browse.uim:61
msgid "Open a file dialog to search for the profile"
msgstr "Datei-Dialog öffnen, um das Profil zu suchen"

#: gui/layouts/profile_browse.uim:66
msgid "Source:"
msgstr "Quelle:"

#: gui/layouts/profile_browse.uim:71
msgid "The path from which the profile directory will be copied"
msgstr "Der Pfad zum Profil-Quellordner"

#: gui/layouts/profile_browse.uim:75
msgid "New name:"
msgstr "Neuer Name:"

#: gui/layouts/profile_browse.uim:80
msgid "The name the profile will be given in the work area"
msgstr "Der Name, unter dem das Profil im Arbeitsordner bekannt wird"

#: gui/layouts/profile_browse.uim:85
msgid "Open a dialog to change the new profile's name"
msgstr "Eingabe-Dialog öffnen, um den Namen des neuen Profils zu ändern"

#: gui/layouts/progress.uim:38
msgid "Processing ..."
msgstr "Prozess läuft ..."

#: gui/layouts/progress.uim:49
msgid "An indication of the progress of the current operation, if possible"
msgstr "Zeigt den Fortschritt der aktuellen Operation, insoweit möglich"

#: gui/layouts/progress.uim:55
msgid "Stop the current action"
msgstr "Aktuellen Vorgang anhalten"

#: gui/layouts/progress.uim:60
msgid "Done"
msgstr "Fertig"

#~ msgid "The profile's overlay may not contain /boot"
#~ msgstr "Der Überlagerungsordner des Profils darf /boot nicht enthalten"