summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/build_tools/l7/larch0/i18n/de/LC_MESSAGES/de.po
blob: 02802fe3b751b69ff85fc56d47cd815238b4d85e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
# German translations for larch-7.2 package.
# Copyright (C) 2009-2010 Michael Towers
# Automatically generated, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: larch 7\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-14 15:19+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-04 22:10+CEST\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: mt\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: cli/archin.py:39
msgid "Operations on '/' are not supported ..."
msgstr "Ungültiger Basis-Ordner: '/'"

#: cli/archin.py:40
msgid "Install Arch to '%s'?"
msgstr "Arch zu '%s' installieren?"

#: cli/archin.py:63
msgid "No pacman executable found"
msgstr "Ausführbare Datei 'pacman' nicht gefunden"

#: cli/archin.py:157
msgid "Couldn't write to the installation path (%s)"
msgstr "Konnte nicht im Installationsordner (%s) abspeichern."

#: cli/archin.py:161
msgid "The installation path (%s) is mounted 'nodev'."
msgstr "Installationspfad (%s) 'nodev' gemountet"

#: cli/archin.py:168
msgid "The installation path (%s) is mounted 'noexec'."
msgstr "Installationspfad (%s) 'noexec' gemountet"

#: cli/archin.py:193
msgid "Package installation failed"
msgstr "Paket-Installation fehlgeschlagen"

#: cli/archin.py:200
msgid "Arch installation completed"
msgstr "Arch-Installation ist fertig"

#: cli/archin.py:207
msgid "No '%s' file"
msgstr "Datei '%s' existiert nicht"

#: cli/archin.py:221
msgid "Invalid package file include: %s"
msgstr "Ungültiges Paket-Datei-'include': %s"

#: cli/archin.py:253
msgid "Couldn't synchronize pacman database (pacman -Sy)"
msgstr "pacman-Datenbank konnte nicht aktualisiert werden (pacman -Sy)"

#: cli/archin.py:313
msgid "usage: %%prog [options] %s [packages]"
msgstr "Anwendung: %%prog [Optionen] %s [Pakete]"

#: cli/archin.py:318 cli/larchify.py:558
msgid "Profile: 'user:profile-name' or path to profile directory"
msgstr "Profil: 'Benutzer:Profilname' oder Pfad zum Profilordner"

#: cli/archin.py:321 cli/larchify.py:561
msgid "Path to directory to be larchified (default %s)"
msgstr "Pfad zum zu larchifizierenden Ordner (Voreinstellung %s)"

#: cli/archin.py:324 cli/boot_iso.py:119 cli/larchify.py:564
#: cli/live_iso.py:113 cli/live_part.py:162
msgid "Run as a slave from a controlling program (e.g. from a gui)"
msgstr "Als Dienst (Unterprozess) (z.B. vom gui) ausführen"

#: cli/archin.py:327 cli/boot_iso.py:122 cli/larchify.py:567
#: cli/live_iso.py:116 cli/live_part.py:165
msgid "Suppress output messages, except errors (no effect if -s specified)"
msgstr ""
"Meldungen, außer Fehler, unterdrücken (ohne Wirkung, wenn -s angegeben)"

#: cli/archin.py:332 cli/boot_iso.py:126 cli/larchify.py:575
#: cli/live_iso.py:120 cli/live_part.py:169
msgid "Don't ask for confirmation"
msgstr "Weiterfahren ohne um Bestätigung zu bitten"

#: cli/archin.py:336
msgid ""
"Supply a substitute repository list (pacman.conf.repos) for the installation "
"only"
msgstr ""
"Ersatz-Paketquellenliste (pacman.conf.repos) nur für die Installation angeben"

#: cli/archin.py:340
msgid "pacman cache directory (default /var/cache/pacman/pkg)"
msgstr "pacman Cache-Ordner (Voreinstellung /var/cache/pacman/pkg)"

#: cli/archin.py:343
msgid "Don't show pacman's progress bar"
msgstr "pacman-Fortschrittbalken unterdrücken"

#: cli/archin.py:355
msgid "You must specify which operation to perform:\n"
msgstr "Die auszuführende Operation muss angegeben werden:\n"

#: cli/archin.py:360 cli/boot_iso.py:144 cli/larchify.py:581
#: cli/live_iso.py:150 cli/live_part.py:216
msgid "This application must be run as root"
msgstr "Diese Anwendung muss als 'root' ausgeführt werden"

#: cli/archin.py:369
msgid "Invalid operation: '%s'\n"
msgstr "Ungültiger Befehl:' %s'\n"

#: cli/backend.py:66
msgid ""
"larch (%s) seems to be running already.\n"
"If you are absolutely sure this is not the case,\n"
"you may continue. Otherwise you should cancel.\n"
"\n"
"Shall I continue?"
msgstr ""
"larch (%s) scheint schon aktiv zu sein.\n"
"Wenn du wirklich sicher bist, "
"dass das nicht der Fall ist,\ndarfst du fortfahren. Sonst abbrechen.\n"
"\n"
"Fortfahren?"

#: cli/backend.py:115
msgid "The backend reported %d failed calls, you may want to investigate"
msgstr ""
"%d Aufrufe schlugen im Backend fehl, eine Untersuchung könnte sich lohnen"

#: cli/backend.py:138
msgid "_yes|_no"
msgstr "_ja|_nein"

#: cli/backend.py:176
msgid "Something went wrong:\n"
msgstr "Irgendetwas schlug fehl:\n"

#: cli/backend.py:304
msgid "Invalid profile: %s"
msgstr "Ungültiges larch-Profil: %s"

#: cli/backend.py:307
msgid "Invalid profile folder: %s"
msgstr "Ungültiger Profilordner': %s"

#: cli/backend.py:425
msgid "Couldn't read file: %s"
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht lesen"

#: cli/boot_iso.py:45 cli/live_part.py:49
msgid "Invalid device: %s"
msgstr "Ungültiges 'Laufwerk': %s"

#: cli/boot_iso.py:82 cli/live_iso.py:81
msgid "iso build failed"
msgstr "iso-Erstellung schlug fehl"

#: cli/boot_iso.py:87 cli/live_iso.py:90
msgid "%s was successfully created"
msgstr "Dein larch-iso, %s, wurde erfolgreich erstellt"

#: cli/boot_iso.py:96 cli/live_part.py:147
msgid "usage: %prog [options] partition (e.g. sdb1)"
msgstr "Anwendung: %prog [Optionen] Partition (z.B. sdb1)"

#: cli/boot_iso.py:101 cli/live_iso.py:130
msgid ""
"Specify the output file (default '%s'). It will be generated to the current "
"directory."
msgstr ""
"Name der zu erstellenden Datei (Voreinstellung '%s'). Sie wird imaktuellen "
"Arbeitsordner erstellt."

#: cli/boot_iso.py:105 cli/live_iso.py:134
msgid "Set current directory, so that the 'iso' can be placed there"
msgstr ""
"Aktuellen Arbeitsordner setzen, damit die 'iso'-Datei dort erstellt werden "
"kann"

#: cli/boot_iso.py:109 cli/live_part.py:173
msgid "Method for boot partition detection: %s (default: label)"
msgstr "Ansatz zur Suche nach der Boot-Partition: %s (Voreinstellung: label)"

#: cli/boot_iso.py:112 cli/live_part.py:176
msgid "Use the syslinux bootloader (the default is GRUB)"
msgstr "syslinux-Bootlader verwenden (Voreinstellung ist GRUB)"

#: cli/boot_iso.py:117 cli/live_iso.py:111 cli/live_part.py:160
msgid "Path to larchified directory (default %s)"
msgstr "Pfad zum larchifizierten Ordner (Voreinstellung %s)"

#: cli/boot_iso.py:130
msgid "Volume label for boot iso (default %s)"
msgstr "'Volume-Label' für Boot-iso (Voreinstellung %s)"

#: cli/boot_iso.py:134
msgid "Use chroot for build"
msgstr "'chroot' verwenden"

#: cli/boot_iso.py:139
msgid "You must specify the source partition\n"
msgstr "Die Quellpartition muss angegeben werden\n"

#: cli/larchify.py:47
msgid ""
"File '%s' doesn't exist:\n"
"  '%s' not an Arch installation?"
msgstr ""
"Datei '%s' existiert nicht:\n"
"  '%s' etwa keine Arch-Installation?"

#: cli/larchify.py:55
msgid ""
"Building a larch live medium from the running system is\n"
"an error prone process. Changes to the running system\n"
"made while running this function may be only partially\n"
"incorporated into the compressed system images.\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Die Konstruktion eines larch-live-Mediums vom laufenden System kann\n"
"zu Fehlern führen. Änderungen am laufenden System, die während\n"
"der Ausführung dieser Funktion auftreten, werden vielleicht nur\n"
"teilweise in die komprimierten Systemabbildungen übernommen.\n"
"\n"
"Fortfahren?"

#: cli/larchify.py:136
msgid "Squashing system.sqf failed"
msgstr "Komprimierung der system.sqf-Datei ist fehlgeschlagen"

#: cli/larchify.py:227
msgid "Build customization script failed"
msgstr "Skript zur Anpassung der Konstruktion schlug fehl"

#: cli/larchify.py:250
msgid "Squashing mods.sqf failed"
msgstr "Komprimierung der mods.sqf-Datei ist fehlgeschlagen"

#: cli/larchify.py:256
msgid "larchify-process completed"
msgstr "Larchifizierung abgeschlossen"

#: cli/larchify.py:360
msgid "%d user account operation(s) failed"
msgstr "%d Benutzerkonto-Operation(en) schlug(en) fehl"

#: cli/larchify.py:381
msgid "No squashfs module found\n"
msgstr "Kein squashfs-Modul wurde gefunden\n"

#: cli/larchify.py:393
msgid "No aufs or unionfs module found\n"
msgstr "Kein aufs- oder unionfs-Modul wurde gefunden\n"

#: cli/larchify.py:397
msgid "Package '%s' is needed by larch systems\n"
msgstr "larch-Systeme brauchen das Paket '%s'\n"

#: cli/larchify.py:400
msgid ""
"Without package 'syslinux' you will not be able\n"
"to create syslinux or isolinux booting media\n"
msgstr ""
"Das Paket 'syslinux' ist für die Herstellung\n"
"syslinux und isolinux Boot-Medien notwendig\n"

#: cli/larchify.py:404
msgid ""
"Without package 'cdrkit' (or 'cdrtools') you will\n"
"not be able to create CD/DVD media\n"
msgstr ""
"Das Paket 'cdrkit' (oder 'cdrtools') ist für die\n"
"Herstellung CD/DVD-Medien notwendig\n"

#: cli/larchify.py:408
msgid ""
"Without package 'eject' you will have problems\n"
"using CD/DVD media\n"
msgstr ""
"Das Paket 'eject' ist beim Einsatz CD/DVD-Boot-Medien\n"
"sehr sinnvoll\n"

#: cli/larchify.py:412
msgid ""
"WARNING:\n"
"%s\n"
"    Continue building?"
msgstr ""
"WARNUNG:\n"
"%s\n"
"    Verfahren fortsetzen?"

#: cli/larchify.py:418
msgid ""
"ERROR:\n"
"%s"
msgstr ""
"FEHLER:\n"
"%s"

#: cli/larchify.py:444
msgid ""
"Problem running %s:\n"
"  %s"
msgstr ""
"Problem beim Ausführen von %s:\n"
"  %s"

#: cli/larchify.py:448
msgid ""
"More than one kernel found:\n"
"  %s"
msgstr ""
"Mehr als ein Kernel gefunden:\n"
"  %s"

#: cli/larchify.py:451
msgid "No kernel found"
msgstr "Kein Kernel gefunden"

#: cli/larchify.py:459
msgid "More than one set of kernel modules in %s"
msgstr "Module von mehr als einem Kernel in %s gefunden"

#: cli/larchify.py:485
msgid ""
"WARNING:\n"
"  You seem to have installed a package containing modules\n"
"which aren't compatible with your kernel (see log).\n"
"Please check that this won't cause problems.\n"
"Maybe you need the corresponding package for your kernel?\n"
"\n"
"    Continue building?"
msgstr ""
"WARNUNG:\n"
"  Es ist anscheinend ein Paket installiert worden, das Kernel-Module\n"
"enthält, die mit dem installierten Kernel nicht kompatibel sind\n"
"(siehe Protokoll).\n"
"Bitte überprüfen, ob dadurch Probleme entstehen.\n"
"Vielleicht müsste das entsprechende Paket für den vorhandenen Kernel\n"
"installiert werden?\n"
"\n"
"    Verfahren fortsetzen?"

#: cli/larchify.py:494
msgid "Couldn't find kernel modules"
msgstr "Kernel-Module nicht gefunden"

#: cli/larchify.py:513
msgid "Couldn't find usable mkinitcpio preset: %s"
msgstr "Brauchbare mkinitcpio-preset-Datei nicht gefunden: %s"

#: cli/larchify.py:554 cli/live_iso.py:99
msgid "usage: %prog [options]"
msgstr "Anwendung: %prog [Optionen]"

#: cli/larchify.py:570
msgid "Reuse previously generated system.sqf"
msgstr "Vorhandenes system.sqf verwenden"

#: cli/larchify.py:573
msgid "Reuse previously generated locales"
msgstr "Vorhandene 'locales' wiederverwenden"

#: cli/live_iso.py:85
msgid "Couldn't perform 'isohybrid' operation on larch 'iso' (Not Critical!)"
msgstr "'isohybrid' schlug fehl (nicht kritisch)"

#: cli/live_iso.py:103 cli/live_part.py:152
msgid ""
"Profile: 'user:profile-name' or path to profile directory (conflicts with -S)"
msgstr ""
"Profil: 'Benutzer:Profilname' oder Pfad zum Profilordner (nicht möglich mit -"
"S)"

#: cli/live_iso.py:107 cli/live_part.py:156
msgid ""
"Source: path to larch medium image (conflicts with -p). It can also be a "
"device ('/dev/...') or an 'iso' file."
msgstr ""
"Quelle: Pfad zum larch-Medium (nicht möglich mit -p). Es könnte auch ein "
"'Gerät' ('/dev/---') oder eine 'iso'-Datei sein."

#: cli/live_iso.py:123
msgid "Use the isolinux bootloader (the default is GRUB)"
msgstr "Den isolinux-Bootlader verwenden (Voreinstellung ist GRUB)"

#: cli/live_iso.py:127
msgid "Volume label for iso (default '%s')"
msgstr "Volume-Label für iso (Voreinstellung '%s')"

#: cli/live_iso.py:138 cli/live_part.py:200
msgid "Use chroot for build (default when -S not specified)"
msgstr "chroot verwenden (die Voreinstellung, wenn kein -S angegeben)"

#: cli/live_iso.py:141 cli/live_part.py:203
msgid "Don't use chroot for build (default when -S specified)"
msgstr "chroot nicht verwenden (die Voreinstellung, wenn -S angegeben)"

#: cli/live_iso.py:145
msgid "Test source medium only (used by gui)"
msgstr "Nur Quellmedium testen (die gui verwendet diese Funktion)"

#: cli/live_part.py:70
msgid "Couldn't format %s"
msgstr "Konnte %s nicht formatieren"

#: cli/live_part.py:80
msgid "Couldn't get format information for %s"
msgstr "Konnte Format von %s nicht herausfinden"

#: cli/live_part.py:84
msgid "syslinux is only supported on vfat"
msgstr "syslinux steht nur auf vfat zur Verfügung"

#: cli/live_part.py:86
msgid "GRUB is at present only supported on extN"
msgstr "GRUB steht zur Zeit nur auf extN zur Verfügung"

#: cli/live_part.py:98
msgid "Couldn't mount larch partition, %s"
msgstr "larch-Partition, %s, konnte nicht gemountet werden"

#: cli/live_part.py:118
msgid "Option '-a' conflicts with option '-A'"
msgstr "Option '-a' wiederspricht option '-A'"

#: cli/live_part.py:139
msgid "%s was successfully written"
msgstr "Dein larch-Gerät, %s, wurde erfolgreich geschrieben"

#: cli/live_part.py:180
msgid "Volume label for boot partition (default %s)"
msgstr "Volume-Label für Bootpartition (Voreinstellung %s)"

#: cli/live_part.py:184
msgid "Don't generate 'larch/larchboot' file"
msgstr "'larch/larchboot-Datei nicht erstellen"

#: cli/live_part.py:187
msgid ""
"Override profile larch/nosave (force enable session saving) - conflicts with "
"'-A'"
msgstr ""
"'larch/nosave' im Profil unterdrücken (damit die Sitzungsspeicherung doch "
"möglich ist), widerspricht -A"

#: cli/live_part.py:191
msgid "Force disabling of session saving - conflicts with '-a'"
msgstr "Unterdrücke die Sitzungsspeicherung - widersrpicht '-a'"

#: cli/live_part.py:194
msgid "Don't format partition (only for experts!)"
msgstr "Partition nicht formatieren (nur für Experte!)"

#: cli/live_part.py:197
msgid "Don't install the bootloader (to the MBR)"
msgstr "Bootlader nicht (zum MBR) installieren"

#: cli/live_part.py:211
msgid "You must specify the partition to receive larch\n"
msgstr "Die Partition für das larch-System muss angegeben werden\n"

#: cli/media_common.py:56
msgid "Couldn't switch directory to '%s'"
msgstr "Konnte nicht nach Ordner '%s' wechseln"

#: cli/media_common.py:64
msgid "Option -C conflicts with -c"
msgstr "Option -C widerspricht Option -c"

#: cli/media_common.py:69
msgid "Option -S conflicts with -p"
msgstr "Option -S widerspricht Option -p"

#: cli/media_common.py:125
msgid "Invalid detection method (-d option)"
msgstr "Ungültiges Suchverfahren (Option -d)"

#: cli/media_common.py:144
msgid "Couldn't bind-mount current directory"
msgstr "AKtueller Ordner konnte nicht mit 'bind' eingebunden werden"

#: cli/media_common.py:152
msgid "File '%s' doesn't exist, '%s' is not a larch medium"
msgstr "Datei '%s' existiert nicht, '%s' ist kein larch-Medium"

#: cli/media_common.py:166
msgid "Couldn't mount '%s'. Not an iso?"
msgstr "'%s' konnte nicht eingehängt werden. Nicht ein 'iso'?"

#: cli/media_common.py:176
msgid "Couldn't mount '%s'"
msgstr "'%s' konnte nicht eingehängt werden."

#: cli/media_common.py:185
msgid "Source doesn't support syslinux"
msgstr "Die Quelle unterstützt syslinux nicht"

#: cli/media_common.py:189
msgid "Source doesn't support GRUB"
msgstr "Die Quelle unterstützt GRUB nicht"

#: cli/media_common.py:205
msgid "Couldn't bind-mount '%s'"
msgstr "'%s' konnte nicht mit '--bind' eingehängt werden."

#: cli/media_common.py:232
msgid "No kernel and/or initramfs"
msgstr "Kein kernel und/oder initramfs"

#: cli/media_common.py:244
msgid "Installation doesn't support syslinux"
msgstr "Installation unterstützt syslinux nicht"

#: cli/media_common.py:246
msgid "Installation doesn't support GRUB"
msgstr "Installation unterstützt GRUB nicht"

#: cli/media_common.py:349
msgid "The volume label is too long. Use the default (%s)?"
msgstr "Das Volume-Label ist zu lang. Die Voreinstellung (%s) verwenden?"

#: cli/media_common.py:353
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"

#: cli/media_common.py:372
msgid "Can't boot to label - device has no label"
msgstr "Booten zu 'label' nicht möglich, das Gerät hat kein 'label'"

#: cli/media_common.py:383
msgid "Boot configuration file '%s' not found"
msgstr "Boot-Konfigurationsdatei '%s' nicht gefunden"

#: cli/media_common.py:441
msgid "Base configuration file (%s) not found"
msgstr "Basis-Konfigurationsdatei '%s' nicht gefunden"

#: cli/userinfo.py:45
msgid "Invalid 'users' file"
msgstr "Ungültige 'users'-Datei"

#: cli/userinfo.py:67
msgid "Couldn't add user '%s'"
msgstr "Konnte Benutzer '%s' nicht einrichten"

#: cli/userinfo.py:75
msgid "Couldn't remove user '%s'"
msgstr "Konnte Benutzer '%s' nicht entfernen"

#: cli/userinfo.py:90
msgid "Couldn't save 'users' file"
msgstr "Konnte 'users'-Datei nicht speichern"

#: gui/controller.py:131
msgid "Couldn't read file '%s'"
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht lesen"

#: gui/controller.py:144
msgid "Couldn't save file '%s'"
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht speichern"

#: gui/front/page_larchify.py:61
msgid "No Arch installation at %s"
msgstr "Keine Arch-Installation in %s"

#: gui/layouts/docviewer.uim:35
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

#: gui/layouts/docviewer.uim:40 gui/layouts/logger.uim:52
msgid "Hide"
msgstr "Schließen"

#: gui/layouts/docviewer.uim:41
msgid "Return to the larch controls"
msgstr "Zurückkehren zu den larch-Kontrollen"

#: gui/layouts/docviewer.uim:47
msgid "Go back in the viewing history"
msgstr "Zurück in der Browser-Geschichte"

#: gui/layouts/docviewer.uim:53
msgid "Go forward in the viewing history"
msgstr "Nach vorne in der Browser-Seitengeschichte"

#: gui/layouts/docviewer.uim:60
msgid "Reload the documentation for the current larch tab"
msgstr "Die Dokumentation für die aktuelle larch-Seite anzeigen"

#: gui/layouts/docviewer.uim:67
msgid "Go to the general larch documentation index"
msgstr "Das allgemeine larch-Inhaltsverzeichnis anzeigen"

#: gui/layouts/editor.uim:39
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: gui/layouts/editor.uim:45
msgid "OK"
msgstr "Annehmen"

#: gui/layouts/editor.uim:50 gui/layouts/progress.uim:54
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: gui/layouts/editor.uim:55
msgid "Revert"
msgstr "Zurücksetzen"

#: gui/layouts/editor.uim:56
msgid "Restore the text to its initial/default state"
msgstr "Text zum ursprünglichen Zustand zurücksetzen"

#: gui/layouts/editor.uim:61
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"

#: gui/layouts/editor.uim:66
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"

#: gui/layouts/editor.uim:71
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"

#: gui/layouts/editor.uim:76
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"

#: gui/layouts/editor.uim:81
msgid "Redo"
msgstr "Wieder ausführen"

#: gui/layouts/editor.uim:88
msgid "Editing '%s'"
msgstr "Editiere '%s'"

#: gui/layouts/logger.uim:37
msgid "Low-level Command Logging"
msgstr "Protokoll der einzelnen Befehle"

#: gui/layouts/logger.uim:38 gui/layouts/progress.uim:39
msgid "Here you can follow the detailed, low-level progress of the commands."
msgstr "Hier kann man die einzelnen Schritte detailliert verfolgen"

#: gui/layouts/logger.uim:47
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"

#: gui/layouts/logger.uim:53
msgid "Go back to the larch controls"
msgstr "Zurückkehren zu den larch-Kontrollen"

#: gui/layouts/page_installation.uim:38
msgid "Edit Profile"
msgstr "Profil editieren"

#: gui/layouts/page_installation.uim:49
msgid "Edit 'addedpacks'"
msgstr "'addedpacks' editieren"

#: gui/layouts/page_installation.uim:50
msgid "Edit the list of packages to be installed"
msgstr "Zu installierende Pakete ändern"

#: gui/layouts/page_installation.uim:55
msgid "Edit 'vetopacks'"
msgstr "'vetopacks' editieren"

#: gui/layouts/page_installation.uim:56
msgid "Edit the list of packages NOT to install"
msgstr "NICHT zu installierende Pakete ändern"

#: gui/layouts/page_installation.uim:61
msgid "Edit pacman.conf options"
msgstr "pacman.conf-Optionen editieren"

#: gui/layouts/page_installation.uim:62
msgid "Edit pacman.conf options - not the repositories"
msgstr "pacman.conf-Optionen editieren - nicht die Quellen"

#: gui/layouts/page_installation.uim:67
msgid "Edit pacman.conf repositories"
msgstr "pacman.conf-Quellen editieren"

#: gui/layouts/page_installation.uim:68
msgid "Edit the repository entries for pacman.conf"
msgstr "pacman.conf-Quellen editieren"

#: gui/layouts/page_installation.uim:75
msgid "Tweak Installed Packages"
msgstr "Installierte Pakete ändern"

#: gui/layouts/page_installation.uim:81
msgid "Synchronize db"
msgstr "Paket-Datenbank synchronisieren"

#: gui/layouts/page_installation.uim:82
msgid "Synchronize the pacman db on the target (pacman -Sy)"
msgstr "Paketen-Datenbank (Zielsystem) synchronisieren (pacman -Sy)"

#: gui/layouts/page_installation.uim:87
msgid "Update / Add package    [-U]"
msgstr "Paket aktualisieren/installieren  [-U]"

#: gui/layouts/page_installation.uim:88
msgid "Update / Add a package from a package file using pacman -U"
msgstr ""
"Ein Paket von einer Paketdatei mittels pacman -U aktualisieren / installieren"

#: gui/layouts/page_installation.uim:94
msgid "Add package(s)    [-S]"
msgstr "Paket(e) installieren  [-S]"

#: gui/layouts/page_installation.uim:95
msgid "Add one or more packages (space separated) using pacman -S"
msgstr ""
"Ein oder mehr Pakete (mit Leerzeichen getrennt) mittels pacman -S "
"installieren"

#: gui/layouts/page_installation.uim:101
msgid "Remove package(s)    [-Rs]"
msgstr "Paket(e) entfernen  [-Rs]"

#: gui/layouts/page_installation.uim:102
msgid "Remove one or more packages (space separated) using pacman -Rs"
msgstr ""
"Ein oder mehr Pakete (mit Leerzeichen getrennt) mittels pacman -Rs entfernen"

#: gui/layouts/page_installation.uim:110
msgid "Advanced Installation Options"
msgstr "Installationsoptionen für Fortgeschrittene"

#: gui/layouts/page_installation.uim:116
msgid "Use project repository list"
msgstr "Projekt-Paketquellenliste verwenden"

#: gui/layouts/page_installation.uim:117
msgid "Enables use of an alternative pacman.conf for installation only"
msgstr ""
"Ermöglicht die Verwendung einer alternativen pacman.conf-Datei nur für die "
"Installation"

#: gui/layouts/page_installation.uim:125
msgid "Edit repository list"
msgstr "Projekt-Paketquellenliste editieren"

#: gui/layouts/page_installation.uim:126
msgid "Edit repository list file used for installation"
msgstr "Paketquellenliste für die Installation editieren"

#: gui/layouts/page_installation.uim:131
msgid "Edit mirror list used for installation only"
msgstr "Paketquellenserverliste (mirrorlist) für die Installation editieren"

#: gui/layouts/page_installation.uim:132
msgid "A mirror list for the live system should be placed in the overlay"
msgstr "Eine Paketquellenserverliste (mirrorlist) sollte es im Overlay geben"

#: gui/layouts/page_installation.uim:139
msgid "Package Cache"
msgstr "Paket-Speicher"

#: gui/layouts/page_installation.uim:146
msgid "The path to the (host's) package cache"
msgstr "Paketencache-Pfad (im 'Host'-Dateisystem)"

#: gui/layouts/page_installation.uim:150 gui/layouts/page_larchify.uim:153
#: gui/layouts/page_medium.uim:200 gui/layouts/page_project.uim:145
msgid "Change"
msgstr "Ändern"

#: gui/layouts/page_installation.uim:151
msgid "Change the package cache path"
msgstr "Paketencache-Pfad ändern"

#: gui/layouts/page_installation.uim:157
msgid "Install"
msgstr "Installieren"

#: gui/layouts/page_installation.uim:158
msgid "This will start the installation to the set path"
msgstr "Zum Starten der Installation zum eingestellen Pfad"

#: gui/layouts/page_installation.uim:165
msgid "Editing pacman.conf options only"
msgstr "Editiere nur die Optionen von pacman.conf"

#: gui/layouts/page_installation.uim:166
msgid "Editing pacman repositories"
msgstr "pacman.conf-Quellen editieren"

#: gui/layouts/page_installation.uim:167
msgid "Editing mirror list for installation"
msgstr "Paketquellenserverliste (mirrorlist) für die Installation editieren"

#: gui/layouts/page_installation.uim:168
msgid "Enter new package cache path:"
msgstr "Neuen Paket-cache-Pfad eingeben:"

#: gui/layouts/page_installation.uim:169
msgid "Editing pacman repositories for installation"
msgstr "Editiere nur die Paket-Quellen von pacman.conf"

#: gui/layouts/page_installation.uim:170
msgid "Package to add/update"
msgstr "Paket zum Installieren / Aktualisieren"

#: gui/layouts/page_installation.uim:171
msgid "Packages"
msgstr "Pakete"

#: gui/layouts/page_installation.uim:172
msgid ""
"Enter the names of packages to install -\n"
"  separated by spaces:"
msgstr ""
"Die Namen der zu installierenden Pakete eingeben -\n"
"  mit Leerzeichen getrennt:"

#: gui/layouts/page_installation.uim:174
msgid ""
"Enter the names of packages to remove -\n"
"  separated by spaces:"
msgstr ""
"Die Namen der zu entfernenden Pakete eingeben -\n"
"  mit Leerzeichen getrennt:"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:42
msgid "The system to be compressed must be installed and ready."
msgstr "Das System zum Komprimieren muss schon installiert und fertig sein."

#: gui/layouts/page_larchify.uim:48
msgid "Edit supported locales"
msgstr "Unterstützte Lokale editieren"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:49
msgid "Edit the /etc/locale.gen file to select supported glibc locales"
msgstr "/etc/locale.gen editieren, um unterstützte glibc-locales festzulegen"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:55
msgid "Edit Arch configuration"
msgstr "Arch-Konfigurationsdatei (/etc/rc.conf) editieren"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:56
msgid "Edit the /etc/rc.conf file to configure the live system"
msgstr "/etc/rc.conf editieren, um das Live-System zu konfigurieren"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:62
msgid "Edit overlay"
msgstr "Overlay bearbeiten"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:63
msgid "Open a file browser on the profile's 'rootoverlay'"
msgstr "'rootoverlay'-Ordner vom Profil im Datei-Browser öffnen"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:69
msgid "Advanced Options"
msgstr "Optionen für Fortgeschrittene"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:75
msgid "Edit mkinitcpio.conf"
msgstr "mkinitcpio.conf editieren"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:76
msgid "Edit the configuration file for generating the initramfs via mkinitcpio"
msgstr ""
"Die Konfigurationsdatei für initramfs-Erzeugung mittels mkinitcpio editieren"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:82
msgid "Generate ssh keys"
msgstr "ssh-Schlüssel erzeugen"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:83
msgid "The ssh host keys will be pre-generated"
msgstr "Die ssh-host-Schlüssel werden vorgeneriert"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:88
msgid "Reuse existing locales"
msgstr "Vorhandene 'locales' wiederverwenden"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:89
msgid ""
"To save time it may be possible to reuse glibc locales from a previous run"
msgstr ""
"Um Zeit zu sparen, könnte es möglich sein, die glibc-locales von "
"einemfrüheren Ablauf zu verwenden"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:96
msgid "Reuse existing system.sqf"
msgstr "Vorhandenes system.sqf verwenden"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:97
msgid ""
"Reuse existing system.sqf, to save time if the base system hasn't changed"
msgstr ""
"Schon vorhandenes system.sqf wiederverwenden, um Zeit zu sparen, falls das "
"Basis-System unverändert ist."

#: gui/layouts/page_larchify.uim:103 gui/layouts/page_main.uim:86
msgid "Larchify"
msgstr "Larchifizieren"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:104
msgid "Build the main components of the larch system"
msgstr "Die Hauptkomponenten des larch-Systems erzeugen"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:111
msgid "User accounts"
msgstr "Benutzer"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:125
msgid "Click on a row to select, click on a selected cell to edit"
msgstr ""
"Klicke auf eine Zeile um sie zu selektieren,Klicke auf eine selektierte "
"Zelle um sie zu editieren"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:132
msgid "Add user"
msgstr "Neuen Benutzer"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:133
msgid "Create a new user-name"
msgstr "Einen neuen Benutzernamen erstellen"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:138
msgid "Delete user"
msgstr "Benutzer löschen"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:139
msgid "Remove the selected user-name"
msgstr "Entferne den selektierten Benutzernamen"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:144
msgid "Root password:"
msgstr "'root'-Passwort:"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:149
msgid "The unencrypted root password for the live system"
msgstr "Das unverschlüsseltes 'root'-Passwort für das Live-System"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:154
msgid "Enter a new password for the 'root' user"
msgstr "Neues 'root'-Passwort eingeben"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:163
msgid "Renaming failed, see log"
msgstr "Umbennenung schlug fehl, siehe Protokoll"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:164
msgid "Couldn't adjust user definition"
msgstr "Konnte Benutzer-Information nicht ändern"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:165
msgid "Default (/etc/skel)"
msgstr "Standard (/etc/skel)"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:166
msgid ""
"This folder will be copied\n"
"to build the user's home folder:"
msgstr ""
"Dieser Ordner wird kopiert\n"
"um den Home-Ordner des neuen\n"
"Benutzers zu erstellen:"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:168
msgid "Choose 'skel' Folder"
msgstr "'skel'-Ordner auswählen"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:169
msgid "Enter login-name for new user:"
msgstr "Neuen Anmeldenamen eingeben:"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:170
msgid "Enter root password for live system:"
msgstr "Das unverschlüsseltes 'root'-Passwort für das Live-System"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:175
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:175
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:175
msgid "User-Name"
msgstr "Benutzername"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:176
msgid "'skel' directory"
msgstr "'skel'-Ordner"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:177
msgid "Additional Groups"
msgstr "Zusätzliche Gruppen"

#: gui/layouts/page_larchify.uim:177
msgid "Expert options"
msgstr "Optionen für Experten"

#: gui/layouts/page_main.uim:51
msgid "Live Arch Linux Construction Kit"
msgstr "Live-Arch-Linux-Baukasten"

#: gui/layouts/page_main.uim:55
msgid "View Log"
msgstr "Protokoll Zeigen"

#: gui/layouts/page_main.uim:56
msgid "This button switches to the log viewer"
msgstr "Dieser Knopf wechselt zum Protokoll-Anzeige"

#: gui/layouts/page_main.uim:61
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: gui/layouts/page_main.uim:62
msgid "This button switches to the documentation viewer"
msgstr "Dieser Knopf wechselt zur Dokumentationsanzeige"

#: gui/layouts/page_main.uim:67
msgid "Quit"
msgstr "Abbrechen"

#: gui/layouts/page_main.uim:68
msgid "Stop the current action and quit the program"
msgstr "Aktuellen Vorgang anhalten und Anwendung schließen"

#: gui/layouts/page_main.uim:84
msgid "Project Settings"
msgstr "Projekteinstellungen"

#: gui/layouts/page_main.uim:85
msgid "Installation"
msgstr "Installation"

#: gui/layouts/page_main.uim:87
msgid "Medium Profile"
msgstr "Medium-Profil"

#: gui/layouts/page_main.uim:88
msgid "Make Medium"
msgstr "Medium Erstellen"

#: gui/layouts/page_main.uim:96
msgid "Authentication failure"
msgstr "Fehler beim Authetifizieren"

#: gui/layouts/page_main.uim:97
msgid "Enter the password to run as administrator:"
msgstr "Administrator-Passwort eingeben:"

#: gui/layouts/page_medium.uim:42
msgid "Select larch source"
msgstr "larch-Quelle wählen"

#: gui/layouts/page_medium.uim:52
msgid "larchified system"
msgstr "larchifiziertes System"

#: gui/layouts/page_medium.uim:53
msgid "Use the system prepared within the larch build directory"
msgstr "Das von larch erstellte System im Arbeitsordner verwenden"

#: gui/layouts/page_medium.uim:59
msgid "Device"
msgstr "Gerät"

#: gui/layouts/page_medium.uim:60
msgid "Use a system on a mountable device"
msgstr "Einhängbares Gerät als Systemquelle verwenden"

#: gui/layouts/page_medium.uim:65
msgid "'iso' file"
msgstr "'iso'-Datei"

#: gui/layouts/page_medium.uim:66
msgid "Use a system on an 'iso' file"
msgstr "'iso'-Datei als Systemquelle verwenden"

#: gui/layouts/page_medium.uim:71
msgid "Path"
msgstr "Pfad"

#: gui/layouts/page_medium.uim:72
msgid "Use a directory within the filesystem"
msgstr "Ein Ordner im Datei-System verwenden"

#: gui/layouts/page_medium.uim:78
msgid "The location from where the larch system will be fetched"
msgstr "Woher das larch-System geholt wird"

#: gui/layouts/page_medium.uim:83 gui/layouts/page_medium.uim:114
msgid "Choose"
msgstr "Wählen"

#: gui/layouts/page_medium.uim:84
msgid "Select the source location"
msgstr "Quelle wählen"

#: gui/layouts/page_medium.uim:91
msgid "Write to partition"
msgstr "Partition beschreiben"

#: gui/layouts/page_medium.uim:92
msgid ""
"Don't create an 'iso' (CD/DVD), write the larch system to a partition (e.g. "
"USB-stick)"
msgstr ""
"Keine 'iso'-Datei (für CD/DVD) erstellen sondern auf eine Partition (z.B: "
"USB-stick) installieren"

#: gui/layouts/page_medium.uim:104
msgid "Partition:"
msgstr "Partition:"

#: gui/layouts/page_medium.uim:109
msgid "The partition to which the larch system is to be installed"
msgstr "Die Partition, auf der das larch-System installiert werden soll"

#: gui/layouts/page_medium.uim:115
msgid "Select the partition to receive the larch system"
msgstr "Die Partition für das larch-System wählen"

#: gui/layouts/page_medium.uim:120
msgid "Don't format"
msgstr "Nicht formatieren"

#: gui/layouts/page_medium.uim:121
msgid ""
"Copy the data to the partition without formatting first\n"
"(not the normal procedure, NOT RECOMMENDED!)"
msgstr ""
"Kopiere die Daten zur Partition ohne zuerst zu formatieren\n"
" (nicht die normale Prozedur, NICHT EMPFOHLEN!)"

#: gui/layouts/page_medium.uim:127
msgid "Don't install the bootloader"
msgstr "Kein Bootlader installieren"

#: gui/layouts/page_medium.uim:128
msgid ""
"The bootloader will not be installed, leaving the mbr untouched\n"
"(you'll need to provide some other means of booting)"
msgstr ""
"Kein Bootloader installieren, die Master-Boot-Record bleibt unberührt\n"
"( die Bootfähigkeit muss anderweitig sichergestellt werden)"

#: gui/layouts/page_medium.uim:135
msgid "Not bootable via search"
msgstr "Nicht per Durchsuchung bootfähig"

#: gui/layouts/page_medium.uim:136
msgid ""
"Don't create the file 'larch/larchboot':\n"
" the medium will only be bootable by uuid, label or partition name"
msgstr ""
"Erstelle nicht die Datei 'larch/larchboo':\n"
" Das Medium wird nur über 'uuid', 'label' oder Partitionsbezeichnung "
"bootfähig sein"

#: gui/layouts/page_medium.uim:143
msgid "Enable session-saving"
msgstr "Sitzungsspeicherung aktivieren"

#: gui/layouts/page_medium.uim:144
msgid ""
"Can override profile's 'larch/nosave' file, to make session-saving possible "
"in that case too"
msgstr ""
"'larch/nosave' im Profil kann unterdrückt werden, damit die "
"Sitzungsspeicherung  doch möglich ist"

#: gui/layouts/page_medium.uim:153
msgid "Medium Detection"
msgstr "Entdeckung des Mediums"

#: gui/layouts/page_medium.uim:154
msgid ""
"Choose how the boot scripts determine where to look for the larch system "
"(ONLY ON PARTITIONED MEDIA)"
msgstr ""
"Bestimme, wie die Bootskripts das larch-System entdecken(NUR AUF "
"PARTITIONIERTEN MEDIEN)"

#: gui/layouts/page_medium.uim:161
msgid "UUID"
msgstr "UUID"

#: gui/layouts/page_medium.uim:162
msgid "Use the partition's UUID to find it"
msgstr "Partition-UUID zum Identifizieren verwenden"

#: gui/layouts/page_medium.uim:167
msgid "LABEL"
msgstr "LABEL"

#: gui/layouts/page_medium.uim:168
msgid "Use the partition's label to find it"
msgstr "Partition-Label zum Identifizierung verwenden"

#: gui/layouts/page_medium.uim:173
msgid "Partition"
msgstr "Partition"

#: gui/layouts/page_medium.uim:174
msgid "Use the partition's name (/dev/sdb1, etc.) to find it"
msgstr "Partition-Bezeichnung (/dev/sdb1, usw.) verwenden um sie zu finden"

#: gui/layouts/page_medium.uim:179
msgid "Search (for larchboot)"
msgstr "Suche (nach 'larchboot')"

#: gui/layouts/page_medium.uim:180
msgid ""
"Test all CD/DVD devices and partitions until the file 'larch/larchboot' is "
"found"
msgstr ""
"Alle Laufwerke und Partitionen durchsuchen, bis die Datei 'larch/larchboot' "
"gefunden wird"

#: gui/layouts/page_medium.uim:190
msgid "Volume Label:"
msgstr "Medium-'Label':"

#: gui/layouts/page_medium.uim:195
msgid "The length may not exceed 16 bytes, 11 for vfat(syslinux)"
msgstr "Die Länge darf 16 Zeichen, 11 für vfat(syslinux) nicht überschreiten"

#: gui/layouts/page_medium.uim:201
msgid "Enter a new label for the volume, empty to use default"
msgstr ""
"Neues 'Label' für das Boot-Medium eingeben, leer lassen umdie Voreinstellung "
"zu übernehmen"

#: gui/layouts/page_medium.uim:209
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootlader"

#: gui/layouts/page_medium.uim:210
msgid "You can choose between GRUB and syslinux/isolinux as bootloader"
msgstr "Man hat die Wahl des Bootladers zwischen GRUB und syslinux/isolinux"

#: gui/layouts/page_medium.uim:218
msgid "Use GRUB as bootloader"
msgstr "Verwende GRUB als Bootlader"

#: gui/layouts/page_medium.uim:224
msgid "Use syslinux (partition) or isolinux (CD/DVD) as bootloader"
msgstr "Verwende syslinux (Partition) oder isolinux (CD/DVD) als Bootlader"

#: gui/layouts/page_medium.uim:232
msgid "Use chroot"
msgstr "'chroot' verwenden"

#: gui/layouts/page_medium.uim:233
msgid ""
"Use the larch installation for the build process\n"
" - the default should be alright in most cases"
msgstr ""
"Die larch-Installation für den Erstellungsprozess verweden\n"
" - die Standardeinstellung sollte in den meisten Fällen richtig sein"

#: gui/layouts/page_medium.uim:240
msgid "Create boot iso"
msgstr "Boot-iso erstellen"

#: gui/layouts/page_medium.uim:241
msgid ""
"Create a small boot iso for this device (for machines that can't boot from "
"USB)"
msgstr ""
"Ein kleines Boot-iso für das vorhandene System erstellen (für Rechner, die "
"nicht von USB bootem können)"

#: gui/layouts/page_medium.uim:247
msgid "Write the larch medium"
msgstr "larch-Medium Erstellen"

#: gui/layouts/page_medium.uim:248
msgid ""
"The larch image will be written to the 'iso' file or to the partition, as "
"selected"
msgstr ""
"Das larch-Abbild wird in die 'iso'-Datei oder zur Partition geschrieben, so "
"wie gewählt"

#: gui/layouts/page_medium.uim:256
msgid "Select source medium folder"
msgstr "Quelle wählen"

#: gui/layouts/page_medium.uim:257
msgid "Select source iso file"
msgstr "iso-Quellendatei wählen"

#: gui/layouts/page_medium.uim:258
msgid "larch iso images"
msgstr "larch iso-Dateien"

#: gui/layouts/page_medium.uim:259
msgid "Select unmounted partition"
msgstr "Nicht-eingebundene Partition wählen"

#: gui/layouts/page_medium.uim:260
msgid "larch system source:"
msgstr "larch-Quelle:"

#: gui/layouts/page_medium.uim:261
msgid ""
"Device to receive larch system.\n"
"WARNING: Be very careful in choosing here,\n"
"if you choose the wrong one you might\n"
"seriously damage your system!"
msgstr ""
"Gerät zum Aufspielen des larch-Systems.\n"
"ACHTUNG bei der Wahl,\n"
"eine schlechte Wahl könnte deinem System\n"
"ernsthafte Schäden zufügen!"

#: gui/layouts/page_medium.uim:265
msgid "Invalid larch medium folder: %s"
msgstr "Ungültiger larch-Ordner': %s"

#: gui/layouts/page_medium.uim:266
msgid "Volume label (clear to use default):"
msgstr "Volume-Label (leer, um die Voreinstellung zu übernehmen):"

#: gui/layouts/page_medium.uim:267
msgid "Save 'iso' to ..."
msgstr "'iso' speichern unter ..."

#: gui/layouts/page_mediumprofile.uim:40
msgid "Edit boot entries"
msgstr "Boot-Optionen editieren"

#: gui/layouts/page_mediumprofile.uim:41
msgid "Edit the file determining the boot entries"
msgstr "Die Datei editieren, die die Boot-Einträge bestimmt"

#: gui/layouts/page_mediumprofile.uim:46
msgid "Edit grub template"
msgstr "'grub'-Schablone editieren"

#: gui/layouts/page_mediumprofile.uim:47
msgid "Edit grub's configuration file, but not the larch boot entries"
msgstr ""
"Die grub-Konfigurationsdatei editieren, aber ohne die larch-Booteinträge"

#: gui/layouts/page_mediumprofile.uim:53
msgid "Edit syslinux/isolinux template"
msgstr "'syslinux/isolinux'-Schablone editieren"

#: gui/layouts/page_mediumprofile.uim:54
msgid ""
"Edit the syslinux/isolinux configuration file, but not the larch boot entries"
msgstr ""
"Die 'syslinux/isolinux'-Konfigurationsdatei editieren, aber ohne die larch-"
"Booteinträge"

#: gui/layouts/page_mediumprofile.uim:60
msgid "Edit cd-root (open in file browser)"
msgstr ""
"'cd-root' editieren\n"
"(im Datei-Browser öffnen)"

#: gui/layouts/page_mediumprofile.uim:61
msgid "Open a file browser on the profile's 'cd-root' folder"
msgstr "'cd-root'-Ordner vom Profil im Datei-Browser öffnen"

#: gui/layouts/page_mediumprofile.uim:83
msgid "Disable session saving"
msgstr "Sitzungsspeicherung sperren"

#: gui/layouts/page_mediumprofile.uim:84
msgid ""
"If checked, the medium will have the file 'larch/nosave',\n"
"which only has an effect on writable media."
msgstr ""
"Wenn hier aktiviert, bekommt das Medium die Datei 'larch/nosave',\n"
"die nur auf schreibbaren Medien eine Auswirkung hat."

#: gui/layouts/page_project.uim:37
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: gui/layouts/page_project.uim:48
msgid "Select:"
msgstr "Auswählen:"

#: gui/layouts/page_project.uim:54
msgid "Choose a profile from those already in your larch working folder"
msgstr "Ein Profil von den im Arbeitsverzeichnis schon vorhandenen wählen"

#: gui/layouts/page_project.uim:60
msgid "Browse for Profile"
msgstr "Profil suchen"

#: gui/layouts/page_project.uim:61
msgid "Fetch a profile from the file-system"
msgstr "Ein Profil vom Datei-System holen"

#: gui/layouts/page_project.uim:66
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"

#: gui/layouts/page_project.uim:67
msgid "Rename the current profile"
msgstr "Aktuelles Profil umbenennen"

#: gui/layouts/page_project.uim:72 gui/layouts/page_project.uim:126
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: gui/layouts/page_project.uim:73
msgid "Delete an unused profile"
msgstr "Ein nicht verwendetes Profil löschen"

#: gui/layouts/page_project.uim:78
msgid "Copy to ..."
msgstr "Kopieren nach ..."

#: gui/layouts/page_project.uim:79
msgid "Copy the current profile to somehere else"
msgstr "Das aktuelle Profil irgendwohin kopieren"

#: gui/layouts/page_project.uim:86
msgid "Advanced Project Options"
msgstr "Projekt-Optionen für Fortgeschrittene"

#: gui/layouts/page_project.uim:110
msgid "Choose Existing Project:"
msgstr "Vorhandenes Projekt Wählen:"

#: gui/layouts/page_project.uim:114
msgid "Choose a project from those already defined"
msgstr "Ein Projekt von den schon definierten wählen"

#: gui/layouts/page_project.uim:120
msgid "New Project"
msgstr "Neues Projekt"

#: gui/layouts/page_project.uim:121
msgid "Create a new project"
msgstr "Ein neues Projekt erstellen"

#: gui/layouts/page_project.uim:127
msgid "Delete a project"
msgstr "Ein Projekt löschen"

#: gui/layouts/page_project.uim:132
msgid "Installation Path"
msgstr "Installationspfad"

#: gui/layouts/page_project.uim:140
msgid "The root directory of the Arch installation to larchify"
msgstr "Das Root-Verzeichnis der zu larchifizierenden Arch-Installation"

#: gui/layouts/page_project.uim:146
msgid "Change the root directory of the Arch installation"
msgstr "Das Root-Verzeichnis der Arch-Installation ändern"

#: gui/layouts/page_project.uim:153
msgid "Select profile source folder"
msgstr "Profil-Quellordner wählen"

#: gui/layouts/page_project.uim:154
msgid "Destination profile exists - replace it?"
msgstr "Ziel (Profilordner) existiert schon, ersetzen?"

#: gui/layouts/page_project.uim:155
msgid "Enter new name for current profile:"
msgstr "Neuen Namen für aktuelles Profil eingeben:"

#: gui/layouts/page_project.uim:156
msgid "Profile '%s' exists already"
msgstr "Profil '%s' existiert schon"

#: gui/layouts/page_project.uim:157
msgid "Can't rename the profile, it is in use by other projects"
msgstr ""
"Profil kann nicht umbennant werden, es wird von anderen Projekten gebraucht"

#: gui/layouts/page_project.uim:159
msgid "Save profile folder"
msgstr "Profilordner speichern"

#: gui/layouts/page_project.uim:160
msgid "Destination exists - replace it?"
msgstr "Ziel existiert schon - ersetzen?"

#: gui/layouts/page_project.uim:161
msgid "Select the profile for deletion"
msgstr "Profil zum Löschen auswählen"

#: gui/layouts/page_project.uim:162
msgid "Remove Profile"
msgstr "Profil löschen"

#: gui/layouts/page_project.uim:163
msgid "There are no profiles which can be deleted - all are in use"
msgstr "Kein Profil kann gelöscht werden - alle werden gebraucht"

#: gui/layouts/page_project.uim:165
msgid "Couldn't delete profile '%s' - check permissions"
msgstr "Profil '%s' konnte nicht gelöscht werden - Rechte überprüfen"

#: gui/layouts/page_project.uim:167
msgid ""
"An empty path here will reset to the default.\n"
"  WARNING: Double check your path -\n"
"  If you make a mistake here it could destroy your system!\n"
"\n"
"Enter new installation path:"
msgstr ""
"Ein leerer Pfad wird die Voreinstellung übernehmen.\n"
"ACHTUNG: Den Pfad gut kontrollieren -\n"
"  Ein Fehler könnte dein System zerstören!\n"
"\n"
"Neuen Installationspfad eingeben:"

#: gui/layouts/page_project.uim:171
msgid "Enter name for new project:"
msgstr "Neuen Projektnamen eingeben:"

#: gui/layouts/page_project.uim:172
msgid "Project '%s' already exists"
msgstr "Projekt '%s' existiert schon."

#: gui/layouts/page_project.uim:173
msgid "Select the project for deletion"
msgstr "Zu löschendes Projekt auswählen"

#: gui/layouts/page_project.uim:174
msgid "Remove Project"
msgstr "Projekt löschen"

#: gui/layouts/page_project.uim:175
msgid "There are no projects which can be deleted"
msgstr "Kein Projekt kann gelöscht werden"

#: gui/layouts/page_project.uim:176
msgid "'%s' is not a profile folder"
msgstr "Ungültiger Profilordner: '%s'"

#: gui/layouts/page_project.uim:177
msgid "The path '%s' is already in use, not saving"
msgstr "Der Pfad '%s' wird schon benutzt, kann nicht speichern"

#: gui/layouts/progress.uim:38
msgid "Processing ..."
msgstr "Prozess läuft ..."

#: gui/layouts/progress.uim:49
msgid "An indication of the progress of the current operation, if possible"
msgstr "Zeigt den Fortschritt der aktuellen Operation, insoweit möglich"

#: gui/layouts/progress.uim:55
msgid "Stop the current action"
msgstr "Aktuellen Vorgang anhalten"

#: gui/layouts/progress.uim:60
msgid "Done"
msgstr "Fertig"

#: gui/project.py:187
msgid "Working Profiles"
msgstr "ArbeitsProfile"

#: gui/project.py:188
msgid "Examples"
msgstr "Beispiele"

#: gui/project.py:189
msgid "File-system"
msgstr "Dateisystem"